msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacious\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-06 18:08+0545\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:23+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: ThemeGrill \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr_x;_x;_nx;_ex;esc_attr__;esc_attr_e\n" "Language: lt_LT\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,9,-1,-1,-1,10,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:22 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Uups! Puslapis nerastas." #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Try the search below." msgstr "Panašu, kad šioje vietoje nieko nerasta. Bandykite ieškoti žemiau." #: comments.php:31 #, php-format msgid "One thought on “%2$s”" msgstr "Viena mintis “%2$s”" #: comments.php:38 comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigacija komentaruose" #: comments.php:39 comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "Senesni komentarai" #: comments.php:40 comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Naujesni komentarai" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentarai uždaryti." #: content-blog-full-content.php:23 content-page.php:17 content-single.php:29 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:60 msgid "No Comments" msgstr "Komentarų nėra" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:60 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentaras" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:60 msgid "% Comments" msgstr "% komentarai (-ų)" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:60 msgid "Comments Off" msgstr "Komentarai išjungti" #: content-blog-full-content.php:41 content-blog-image-large.php:54 #: content-blog-image-medium.php:56 content-page.php:26 content-single.php:47 #: content.php:62 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: content-blog-image-large.php:55 content-blog-image-medium.php:57 #: content.php:63 inc/header-functions.php:111 inc/widgets/widgets.php:258 #: inc/widgets/widgets.php:357 msgid "Read more" msgstr "Skaityti daugiau" #: content-single.php:22 msgid "Tagged on: " msgstr "Žyma:" #: header.php:84 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: inc/admin/meta-boxes.php:16 inc/admin/meta-boxes.php:18 msgid "Select Layout" msgstr "Pasirinkite išdėstymą" #: inc/admin/meta-boxes.php:28 msgid "Default Layout" msgstr "Numatytasis išdėstymas" #: inc/admin/meta-boxes.php:33 inc/widgets/widgets.php:18 msgid "Right Sidebar" msgstr "Dešinė šoninė juosta" #: inc/admin/meta-boxes.php:38 inc/widgets/widgets.php:29 msgid "Left Sidebar" msgstr "Kairė šoninė juosta" #: inc/admin/meta-boxes.php:43 msgid "No Sidebar Full Width" msgstr "Be šoninių juostų, pilnas plotis" #: inc/admin/meta-boxes.php:48 msgid "No Sidebar Content Centered" msgstr "Be šoninių juostų, turinys centre" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:85 #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:86 #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:307 msgid "Theme Options" msgstr "Temos nustatymai" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:173 msgid "Save Options" msgstr "Išsaugoti nustatymus" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:174 msgid "Restore Defaults" msgstr "Atstatyti pradinius nustatymus" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:174 msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" msgstr "" "Paspauskite OK jei nori atstatyti nustatymus. Visi temos nustatymai bus " "prarasti!" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:205 msgid "Default options restored." msgstr "Pradiniai nustatymai atstatyti." #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:259 msgid "Options saved." msgstr "Pasirinkimai išsaugoti." #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:63 msgid "No file chosen" msgstr "Nepasirinktas failas" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:66 #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:119 msgid "Upload" msgstr "Įkelti" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:68 #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:120 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:71 msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." msgstr "" "Atnaujinkite savo WordPress versiją norėdami gauti pilną media palaikymą" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:95 msgid "View File" msgstr "Peržiūrėti failą" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:241 msgid "No Repeat" msgstr "Be pasikartojimo" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:242 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Atkartoti horizontaliai" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:243 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Atkartoti vertikaliai" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:244 msgid "Repeat All" msgstr "Atkartoti viską" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:257 msgid "Top Left" msgstr "Viršus kairė" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:258 msgid "Top Center" msgstr "Viršus centas" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:259 msgid "Top Right" msgstr "Viršus dešinė" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:260 msgid "Middle Left" msgstr "Vidurys kairė" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:261 msgid "Middle Center" msgstr "Vidurys centras" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:262 msgid "Middle Right" msgstr "Vidurys dešinė" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:263 msgid "Bottom Left" msgstr "Apačia kairė" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:264 msgid "Bottom Center" msgstr "Apačia centras" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:265 msgid "Bottom Right" msgstr "Apačia dešinė" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:278 msgid "Scroll Normally" msgstr "Paslinkti normaliai" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:279 msgid "Fixed in Place" msgstr "Fiksuota vieta" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:353 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:354 msgid "Italic" msgstr "Paverstas" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:355 msgid "Bold" msgstr "Pastorintas" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:356 msgid "Bold Italic" msgstr "Pastorintas paverstas" #: inc/functions.php:325 msgid "Post navigation" msgstr "Navigacija įrašuose" #: inc/functions.php:329 navigation.php:42 msgid "←" msgstr "←" #: inc/functions.php:330 navigation.php:43 msgid "→" msgstr "→" #: inc/functions.php:335 msgid " Older posts" msgstr " Senesni įrašai" #: inc/functions.php:339 msgid "Newer posts " msgstr "Naujesni įrašai " #: inc/functions.php:365 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/functions.php:365 msgid "(Edit)" msgstr "(Redaguoti)" #: inc/functions.php:380 msgid "Post author" msgstr "Įrašo autorius" #: inc/functions.php:383 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s at %2$s" #: inc/functions.php:385 #, php-format msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: inc/functions.php:391 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Jūsų komentaras laukia moderavimo." #: inc/functions.php:396 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" #: inc/functions.php:450 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: inc/functions.php:459 msgid "ThemeGrill" msgstr "ThemeGrill" #: inc/functions.php:468 msgid "Copyright © " msgstr "Copyright © " #: inc/functions.php:468 msgid "Theme by: " msgstr "Tema:" #: inc/functions.php:468 msgid "Powered by: " msgstr "Powered by: " #: inc/header-functions.php:47 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" #: inc/header-functions.php:145 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Autorius: %s" #: inc/header-functions.php:153 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Diena: %s" #: inc/header-functions.php:156 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Mėnuo: %s" #: inc/header-functions.php:159 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Metai: %s" #: inc/header-functions.php:162 msgid "Asides" msgstr "Pastaba" #: inc/header-functions.php:165 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" #: inc/header-functions.php:168 msgid "Videos" msgstr "Video" #: inc/header-functions.php:171 msgid "Quotes" msgstr "Citatos" #: inc/header-functions.php:174 msgid "Links" msgstr "Nuorodos" #: inc/header-functions.php:177 sidebar-left.php:29 sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Archyvas" #: inc/header-functions.php:182 msgid "Page NOT Found" msgstr "Puslapis nerastas" #: inc/header-functions.php:185 msgid "Search Results" msgstr "Paieškos rezultatai" #: inc/header-functions.php:214 msgid "You are here:" msgstr "Jūs esate čia:" #: inc/widgets/widgets.php:20 msgid "Shows widgets at Right side." msgstr "Rodyti valdiklius dešinėje pusėje." #: inc/widgets/widgets.php:31 msgid "Shows widgets at Left side." msgstr "Rodyti valdiklius kairėje pusėje." #: inc/widgets/widgets.php:40 msgid "Header Sidebar" msgstr "Antraštės skydelis" #: inc/widgets/widgets.php:42 msgid "Shows widgets in header section just above the main navigation menu." msgstr "Rodyti valdiklius antraštės zonoje virš pagrindinio navigacijos meniu." #: inc/widgets/widgets.php:51 msgid "Business Top Sidebar" msgstr "Business viršutinis skydelis" #: inc/widgets/widgets.php:53 msgid "Shows widgets on Business Page Template Top Section. Sutiable widget: " msgstr "" "Rodyti valdiklius Business Page šablono viršutinėje dalyje. Tinkami " "valdikliai:" #: inc/widgets/widgets.php:62 msgid "Business Middle Left Sidebar" msgstr "Business vidurinis skydelis" #: inc/widgets/widgets.php:64 msgid "" "Shows widgets on Business Page Template Middle Section Left Half. Sutiable " "widget: " msgstr "" "Rodyti valdiklius Business Page šablono vidurinėje dalyje kairėje pusėje. " "Tinkami valdikliai:" #: inc/widgets/widgets.php:73 msgid "Business Middle Right Sidebar" msgstr "Business vidurinis dešinys skydelis" #: inc/widgets/widgets.php:75 msgid "" "Shows widgets on Business Page Template Middle Section Right Half. Sutiable " "widget: " msgstr "" "Rodyti valdiklius Business Page šablono vidurinėje dalyje dešinėje pusėje. " "Tinkami valdikliai:" #: inc/widgets/widgets.php:85 msgid "Business Bottom Sidebar" msgstr "Business apatinis skydelis" #: inc/widgets/widgets.php:87 msgid "" "Shows widgets on Business Page Template Bottom Section. Sutiable widget: " msgstr "" "Rodyti valdiklius Business Page šablono apatinėje dalyje. Tinkami valdikliai:" #: inc/widgets/widgets.php:96 msgid "Contact Page Sidebar" msgstr "Kontaktų puslapio skydelis" #: inc/widgets/widgets.php:98 msgid "Shows widgets on Contact Page Template." msgstr "Rodyti valdiklius kontaktų puslapio šablone" #: inc/widgets/widgets.php:107 msgid "Error 404 Page Sidebar" msgstr "Klaida 404 puslapio skydelis" #: inc/widgets/widgets.php:109 msgid "Shows widgets on Error 404 page." msgstr "Rodyti valdiklius Klaida 404 puslapyje" #: inc/widgets/widgets.php:118 msgid "Footer Sidebar One" msgstr "Paraštės pirmas skydelis" #: inc/widgets/widgets.php:120 msgid "Shows widgets at footer sidebar one." msgstr "Rodyti valdiklius paraštės pirmame skydelyje." #: inc/widgets/widgets.php:129 msgid "Footer Sidebar Two" msgstr "Paraštės antras skydelis" #: inc/widgets/widgets.php:131 msgid "Shows widgets at footer sidebar two." msgstr "Rodyti valdiklius paraštės antrame skydelyje." #: inc/widgets/widgets.php:140 msgid "Footer Sidebar Three" msgstr "Paraštės trečias skydelis" #: inc/widgets/widgets.php:142 msgid "Shows widgets at footer sidebar three." msgstr "Rodyti valdiklius paraštės trečiame skydelyje." #: inc/widgets/widgets.php:151 msgid "Footer Sidebar Four" msgstr "Paraštės ketvirtas skydelis" #: inc/widgets/widgets.php:153 msgid "Shows widgets at footer sidebar four." msgstr "Rodyti valdiklius paraštės ketvirtame skydelyje." #: inc/widgets/widgets.php:176 msgid "Display Featured Single Page" msgstr "Rodyti Featured puslapį" #: inc/widgets/widgets.php:187 msgid "" "Suitable for Home Top Sidebar, Home Bottom Left Sidebar and Side Sidbar." msgstr "" "Tinkamas pagrindinio (Home) puslapio viršutiniam skydeliui, pagrindinio " "puslapio apatiniam kairiajam skydeliui ir šoniniam skydeliui. " #: inc/widgets/widgets.php:190 inc/widgets/widgets.php:522 #: inc/widgets/widgets.php:567 msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" #: inc/widgets/widgets.php:193 msgid "Displays the title of the Page if title input is empty." msgstr "Rodo puslapio pavadinimą jei pavadinimo įvestis neužpildyta." #: inc/widgets/widgets.php:196 inc/widgets/widgets.php:294 #: inc/widgets/widgets.php:576 msgid "Page" msgstr "Puslapis" #: inc/widgets/widgets.php:200 msgid "Remove Featured image" msgstr "Pašalinti Featured paveikslėlį" #: inc/widgets/widgets.php:205 inc/widgets/widgets.php:210 msgid "Show Image Before Title" msgstr "Rodyti paveikslėlį prieš pavadinimą" #: inc/widgets/widgets.php:206 inc/widgets/widgets.php:211 msgid "Show Image After Title" msgstr "Rodyti paveikslėlį po pavadinimo" #: inc/widgets/widgets.php:276 msgid "" "Display some pages as services. Best for Business Top or Bottom sidebar." msgstr "" "Rodyti kai kuriuos puslapius kaip paslaugas. Geriausiai tinka Business " "viršutiniam ir apatiniam skydeliams." #: inc/widgets/widgets.php:278 msgid "TG: Services" msgstr "TG: Paslaugos" #: inc/widgets/widgets.php:377 msgid "Use this widget to show the call to action section." msgstr "Naudokite šį valdiklį parodyti kvietimą veikti." #: inc/widgets/widgets.php:379 msgid "TG: Call To Action Widget" msgstr "TG: Kvietimo veikti valdiklis" #: inc/widgets/widgets.php:395 msgid "Call to Action Main Text" msgstr "Kvietimo veikti pagrindinis tekstas" #: inc/widgets/widgets.php:397 msgid "Call to Action Additional Text" msgstr "Kvietimo veikti papildomas tekstas" #: inc/widgets/widgets.php:400 msgid "Button Text:" msgstr "Mygtuko tekstas:" #: inc/widgets/widgets.php:404 msgid "Button Redirect Link:" msgstr "Mygtuko nuoroda:" #: inc/widgets/widgets.php:477 msgid "Display Testimonial" msgstr "Rodyti atsiliepimus" #: inc/widgets/widgets.php:479 msgid "TG: Testimonial" msgstr "TG: Atsiliepimai" #: inc/widgets/widgets.php:524 msgid "Testimonial Description" msgstr "Atsiliepimo tekstas" #: inc/widgets/widgets.php:527 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #: inc/widgets/widgets.php:530 msgid "Byline:" msgstr "Potemė:" #: inc/widgets/widgets.php:544 msgid "" "Show your some pages as recent work. Best for Business Top or Bottom sidebar." msgstr "" "Parodykite keletą savo puslapių kaip neseniai atliktus darbus. Geriausiai " "tinka Business viršutiniam ir apatiniam skydeliui." #: inc/widgets/widgets.php:546 msgid "TG: Featured Widget" msgstr "TG: Featured valdiklis" #: inc/widgets/widgets.php:570 msgid "Description" msgstr "Apibūdinimas" #: navigation.php:22 msgid "« Previous" msgstr "« Ankstesnis" #: navigation.php:23 msgid "Next »" msgstr "Sekantis »" #: navigation.php:34 msgid "← Previous" msgstr "← Ankstesnis" #: navigation.php:35 msgid "Next →" msgstr "Sekantis →" #: no-results.php:18 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Pasiruošę paskelbti savo pirmą įrašą? Get started here." #: no-results.php:22 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Atsiprašome, bet neradome rezultatų atitinkančių Jūsų paiešką. Bandykite dar " "kartą naudodami kitus raktažodžius." #: no-results.php:27 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "Panašu, kad mes negalime rasti ko jūs ieškote. Galbūt paieška padėtų." #: options.php:31 msgid "Header" msgstr "Antraštė" #: options.php:37 msgid "Header Logo" msgstr "Antraštės logotipas" #: options.php:38 msgid "Upload logo for your header." msgstr "Įkelti logotipą į antraštę." #: options.php:45 msgid "Header Logo Only" msgstr "Tik antraštės logotipas" #: options.php:46 msgid "Header Text Only" msgstr "Tik antraštės tekstas" #: options.php:47 msgid "Show Both" msgstr "Rodyti abu" #: options.php:48 msgid "Disable" msgstr "Atjungti" #: options.php:51 msgid "Show" msgstr "Rodyti" #: options.php:52 msgid "Choose the option that you want." msgstr "Pasirinkite norimą opciją." #: options.php:61 msgid "Need to replace Header Image?" msgstr "Reikia pakeisti antraštės logotipą?" #: options.php:62 options.php:167 #, php-format msgid "Click Here" msgstr "Spauskite čia" #: options.php:68 msgid "Heder Image Position" msgstr "Antraštės paveikslėlio pozicija" #: options.php:69 msgid "Choose top header image display position." msgstr "Pasirinkite antraštės paveikslėlio poziciją." #: options.php:74 msgid "" "Position Above (Default): Display the Header image just above the site title " "and main menu part." msgstr "" "Patalpinti viršuje (Default): Rodyti antraštės paveikslėlį virš tinklapio " "pavadinimo ir pagrindinio meniu." #: options.php:75 msgid "" "Position Below: Display the Header image just below the site title and main " "menu part." msgstr "" "Patalpinti apačioje: Rodyti antraštės paveikslėlį po tinklapio pavadinimu ir " "pagrindiniu meniu." #: options.php:83 msgid "Design" msgstr "Dizainas" #: options.php:88 msgid "Site Layout" msgstr "Tinklapio išdėstymas" #: options.php:89 msgid "Choose your site layout. The change is reflected in whole site." msgstr "" "Pasirinkite tinklapio išdėstymą. Pakeitimai atsispindės viame tinlapyje." #: options.php:94 msgid "Boxed layout with content width of 1218px" msgstr "Įrėmintas išdėstymas su 1218px pločio turiniu" #: options.php:95 msgid "Boxed layout with content width of 978px" msgstr "Įrėmintas išdėstymas su 978px pločio turiniu" #: options.php:96 msgid "Wide layout with content width of 1218px" msgstr "Platus išdėstymas su 1218px pločio turiniu" #: options.php:97 msgid "Wide layout with content width of 978px" msgstr "Platus išdėstymas su 978px pločio turiniu" #: options.php:102 msgid "Default layout" msgstr "Numatytasis išdėstymas" #: options.php:103 msgid "" "Select default layout. This layout will be reflected in whole site archives, " "search etc. The layout for a single post and page can be controlled from " "below options." msgstr "" "Pasirinkite numatytąjį išdėstymą. Šis išdėstymas matysis viso tinklapio " "archyvuose, paieškoje ir kt. Atskirų įrašų ir puslapių išdėstymas gali būti " "keičiamas žemiau esančiose nuostatose." #: options.php:116 msgid "Default layout for pages only" msgstr "Numatytasis išdėstymas tik puslapiams" #: options.php:117 msgid "" "Select default layout for pages. This layout will be reflected in all pages " "unless unique layout is set for specific page." msgstr "" "Pasirinkite numatytąjį puslapių išdėstymą. Šis išdėstymas matysis visuose " "puslapiuose, nebent unikalus išdėstymas bus nustatytas konkrečiam puslapiui." #: options.php:130 msgid "Default layout for single posts only" msgstr "Numatytasis išdėstymas tik atskiriems įrašams" #: options.php:131 msgid "" "Select default layout for single posts. This layout will be reflected in all " "single posts unless unique layout is set for specific post." msgstr "" "Pasirinkite numatytąjį įrašų išdėstymą. Šis išdėstymas matysis visuose " "įrašuose, nebent unikalus išdėstymas bus nustatytas konkrečiam įrašui." #: options.php:145 msgid "Primary color option" msgstr "Pagrindinė spalva" #: options.php:146 msgid "" "This will reflect in links, buttons and many others. Choose a color to match " "your site." msgstr "" "Tai matysis nuorodose, mygtukuose ir kitur. Pasirinkite spalvą atitinkančią " "jūsų tinklapį." #: options.php:154 msgid "Color Skin" msgstr "Šablono spalva" #: options.php:155 msgid "Choose the light or dark skin. This will be reflected in whole site." msgstr "Pasirinkite šviesų arba tamsų šabloną. Tai matysis visame tinklapyje." #: options.php:166 msgid "Need to replace default background?" msgstr "Reikia pakeisti numatytąjį tinklapio foną?" #: options.php:167 msgid "" "Note: The background will only be seen if you choose any of the boxed layout " "option in site layout option." msgstr "" "Pastaba: Tinklapio fonas matysis tik jei pasirinktas įrėmintas tinklapio " "išdėstymas." #: options.php:172 msgid "Custom CSS" msgstr "Papildomas CSS" #: options.php:173 msgid "Write your custom css." msgstr "Parašykite savo papildomą CSS." #: options.php:182 msgid "Additional" msgstr "Priedai" #: options.php:188 msgid "Activate favicon" msgstr "Įjungti favicon" #: options.php:189 msgid "Check to activate favicon. Upload fav icon from below option" msgstr "" "Pažymėkite, kad įjungti favicon. Įkelkite favicon iš pasirinkimų žemiau" #: options.php:197 msgid "Upload favicon" msgstr "Įkelti favicon" #: options.php:198 msgid "Upload favicon for your site." msgstr "Įkelti favicon Jūsų tinklapiui." #: options.php:206 msgid "Slider" msgstr "Skaidrės" #: options.php:212 msgid "Activate slider" msgstr "Įjunkite skaidres" #: options.php:213 msgid "Check to activate slider." msgstr "Pažymėkite, kad įjungti skaidres." #: options.php:222 #, php-format msgid "Image Upload #%1$s" msgstr "Paveikslėlio įkėlimas #%1$s" #: options.php:223 msgid "Upload slider image." msgstr "Įkelti skaidrių paveikslėlį." #: options.php:228 #, php-format msgid "Slider Title %1$s" msgstr "Skaidrės pavadinimas %1$s" #: options.php:229 msgid "Enter title for your slider." msgstr "Įveskite skaidrės pavadinimą." #: options.php:235 #, php-format msgid "Slider Description %1$s" msgstr "Skaidrės apibūdinimas %1$s" #: options.php:236 msgid "Enter your slider description." msgstr "Įveskite skaidrės apibūdinimą." #: options.php:242 #, php-format msgid "Slider redirect link %1$s" msgstr "Skaidrės nuoroda %1$s" #: options.php:243 msgid "Enter link to redirect slider when clicked" msgstr "Įveskite nuorodą i kurią perkels skaidrės paspaudimas" #: options.php:262 msgid "About Spacious" msgstr "Apie Spaciuos" #: options.php:264 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Atsinaujinkite į Pro" #: options.php:265 msgid "Free Support" msgstr "Nemokama pagalba" #: options.php:266 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: options.php:267 msgid "View Demo" msgstr "Peržiūrėti demonstraciją" #: options.php:270 msgid "If you like our work. Buy us a beer." msgstr "Jei jums patiko mūsų darbas, nupirkite mums alaus." #: searchform.php:12 searchform.php:15 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: sidebar-left.php:36 sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta"