# Translation of WordPress - 6.2.x - Administration in Polish # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.2.x - Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-07-21 05:31:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.6\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.2.x - Administration\n" #: wp-admin/widgets.php:24 msgid "The theme you are currently using is not widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "Motyw, z którego aktualnie korzysta witryna, nie pozwala na użycie widżetów, co oznacza, że nie posiada on konfigurowalnych paneli bocznych. Aby dowiedzieć się, jak sprawić, aby motyw zezwalał na używanie widżetów, proszę przejść do dokumentacji [en]." #: wp-admin/widgets-form.php:559 msgid "Add Widget" msgstr "Dodaj widżet" #: wp-admin/widgets-form.php:485 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich nieużywanych widżetów. Operacji nie będzie można cofnąć." #: wp-admin/widgets-form.php:475 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Usuń nieużywane widżety" #: wp-admin/widgets-form.php:438 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Aby włączyć widżet przeciągnij go na panel boczny lub kliknij na nim. Aby go wyłączyć i usunąć jego ustawienia, przeciągnij go z powrotem." #: wp-admin/widgets-form.php:434 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Wyłącz" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/widgets-form.php:429 wp-admin/widgets-form.php:434 msgid "Available Widgets" msgstr "Dostępne widżety" #: wp-admin/widgets-form.php:400 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Wyłącz tryb ułatwionej dostępności" #: wp-admin/widgets-form.php:400 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Włącz tryb ułatwionej dostępności" #: wp-admin/widgets-form.php:367 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Błąd wyświetlania formularza ustawień widżetu." #: wp-admin/widgets-form.php:362 wp-admin/js/inline-edit-post.js:466 #: wp-admin/js/inline-edit-tax.js:227 msgid "Changes saved." msgstr "Zmiany zostały zapisane." #: wp-admin/widgets-form.php:344 msgid "Save Widget" msgstr "Zapisz widżet" #: wp-admin/widgets-form.php:297 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Proszę wybrać docelowy panel boczny dla widżetu i jego położenie w panelu." #. translators: %s: Widget name. #: wp-admin/widgets-form.php:282 msgid "Widget %s" msgstr "Widżet %s" #: wp-admin/widgets-form.php:113 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Przenieś tutaj widżety, aby usunąć z panelu bocznego, zachowując ich ustawienia." #: wp-admin/widgets-form.php:110 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Nieużywane widżety" #: wp-admin/widgets-form.php:94 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Panel boczny nie jest używany przez motyw i nie pojawia się w witrynie. Proszę usunąć widżety, aby pozbyć się go z tego ekranu." #: wp-admin/widgets-form.php:91 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Nieużywany panel boczny" #: wp-admin/widgets-form.php:71 msgid "Documentation on Widgets" msgstr "Dokumentacja dotycząca widżetów" #: wp-admin/widgets-form.php:65 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Po włączeniu nowego motywu, często zmienia się liczba i rozmieszczenie bocznych paneli, co czasem utrudnia płynne przełączanie. Jeżeli został zmieniony motyw i brakuje widżetów, należy przewinąć stronę w dół. Nieużywane aktualnie widżety znajdują się w części \"Nieużywane widżety\"." #: wp-admin/widgets-form.php:64 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Wiele motywów domyślnie wyświetla pewien zestaw widżetów do czasu edycji paneli bocznych, jednak nie są one wyświetlane na ekranie zarządzania widżetami. Po wprowadzeniu pierwszych zmian można odtworzyć ich domyślną konfigurację przy pomocy widżetów z obszaru Dostępne widżety." #: wp-admin/widgets-form.php:62 msgid "Missing Widgets" msgstr "Brakujące widżety" #: wp-admin/widgets-form.php:56 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Włączenie trybu ułatwionej dostępności, poprzez kartę „Opcje ekranu”, pozwala na użycie przycisków „Dodaj” oraz „Edytuj” zamiast przeciągania i upuszczania." #: wp-admin/widgets-form.php:55 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Widżety mogą zostać użyte wiele razy oraz można im wprowadzić tytuł, choć nie jest to wymagane." #: wp-admin/widgets-form.php:54 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Jeśli chcemy zachować nieużywany widżet z panelu bocznego, należy przeciągnąć go do panelu Nieużywane widżety. Jak się tam znajdzie, to jego ponowne użycie będzie możliwe w dowolnej chwili. Jest to szczególnie przydatne, kiedy zmieniamy motyw na taki, który zawiera mniej lub inne obszary widżetów." #: wp-admin/widgets-form.php:52 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Usuwanie i przywracanie" #: wp-admin/widgets-form.php:46 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "Sekcja \"Dostępne widżety\" zawiera wszystkie widżety, których można użyć. Przeciągnięcie widżetu do panelu bocznego spowoduje wyświetlenie jego ustawień, pozwalając je zmienić. Kiedy już widżet zostanie ustawiony, proszę kliknąć przycisk zapisz, a widżet pojawi się w witrynie. Kliknięcie usuń spowoduje jego usunięcie." #: wp-admin/widgets-form.php:45 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Widżety są niezależnymi od treści witryny elementami, które mogą zostać umieszczone w dowolnym panelu bocznym, przeznaczonym dla widżetów. Aby umieścić widżety w panelu bocznym proszę przeciągnąć je za ich paski tytułów do wybranego obszaru. Domyślnie tylko pierwszy obszar dla widżetów pozostaje rozwinięty. Aby umieścić widżety w innych obszarach, proszę kliknąć ich paski tytułów, aby je rozwinąć." #: wp-admin/users.php:592 msgid "Other users have been removed." msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte." #: wp-admin/users.php:591 msgid "You cannot remove the current user." msgstr "Nie można usunąć używanego konta użytkownika." #: wp-admin/users.php:588 wp-admin/network/site-users.php:256 msgid "User removed from this site." msgstr "Użytkownik został usunięty z tej witryny." #: wp-admin/users.php:585 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte." #: wp-admin/users.php:584 msgid "You cannot delete the current user." msgstr "Nie można usunąć konta, z którego w tej chwili korzystasz." #: wp-admin/users.php:581 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Role innych użytkowników zostały zmienione." #: wp-admin/users.php:580 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "Rola użytkownika, z konta którego korzystasz, musi posiadać uprawnienia do edycji użytkowników." #: wp-admin/users.php:577 wp-admin/network/site-users.php:250 msgid "Changed roles." msgstr "Role zostały pomyślnie zmienione." #. translators: %s: Number of users. #: wp-admin/users.php:572 msgid "Password reset links sent to %s user." msgid_plural "Password reset links sent to %s users." msgstr[0] "Odnośnik do resetowania hasła został wysłany do %s użytkownika." msgstr[1] "Odnośnik do resetowania hasła został wysłany do %s użytkowników." msgstr[2] "Odnośnik do resetowania hasła został wysłany do %s użytkowników." #: wp-admin/users.php:569 msgid "Password reset link sent." msgstr "Odnośnik do resetowania hasła został wysłany." #: wp-admin/users.php:547 msgid "New user created." msgstr "Nowe konto użytkownika zostało pomyślnie utworzone." #. translators: %s: Number of users. #: wp-admin/users.php:542 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s użytkownik został usunięty." msgstr[1] "%s użytkowników zostało usuniętych." msgstr[2] "%s użytkowników zostało usuniętych." #: wp-admin/users.php:539 wp-admin/network/users.php:262 msgid "User deleted." msgstr "Konto zostało usunięte." #: wp-admin/users.php:497 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych istniejących kont użytkowników." #: wp-admin/users.php:495 msgid "Confirm Removal" msgstr "Potwierdź usuwanie" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:484 msgid "ID #%1$s: %2$s Sorry, you are not allowed to remove this user." msgstr "ID #%1$s: %2$s Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego użytkownika." #: wp-admin/users.php:473 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Wybrano do usunięcia poniższe konta użytkowników:" #: wp-admin/users.php:471 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Wybrano następującego użytkownika do usunięcia:" #: wp-admin/users.php:468 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Usuń konta użytkowników z witryny" #: wp-admin/users.php:420 wp-admin/users.php:452 #: wp-admin/network/site-users.php:120 msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania użytkowników." #: wp-admin/users.php:411 wp-admin/users.php:443 msgid "You cannot remove users." msgstr "Nie możesz usuwać użytkowników." #: wp-admin/users.php:399 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych prawidłowych kont użytkowników." #: wp-admin/users.php:365 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "Co zrobić z treściami, których właścicielami są ci użytkownicy?" #: wp-admin/users.php:363 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "Co zrobić z treścią, której autorem jest ten użytkownik?" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:349 wp-admin/users.php:487 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:346 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1$s: %2$s Bieżący użytkownik nie zostanie skasowany." #: wp-admin/users.php:336 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Do usunięcia wybrano następujących użytkowników:" #: wp-admin/users.php:334 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Konta poniższych użytkowników zostały wybrane do usunięcia:" #: wp-admin/users.php:329 msgid "Please select an option." msgstr "Proszę wybrać opcję." #: wp-admin/users.php:326 msgid "Delete Users" msgstr "Usuń konta użytkowników" #: wp-admin/users.php:231 msgid "Sorry, you are not allowed to edit users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji użytkowników." #: wp-admin/users.php:200 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego użytkownika." #: wp-admin/users.php:192 wp-admin/users.php:281 msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do kasowania użytkowników." #: wp-admin/users.php:172 wp-admin/users.php:270 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "Usuwanie użytkowników nie jest dozwolone na tym ekranie." #: wp-admin/users.php:158 wp-admin/network/site-users.php:159 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Jeden z wybranych użytkowników nie jest członkiem tej witryny." #: wp-admin/users.php:91 wp-admin/network/users.php:250 msgid "Users list" msgstr "Lista użytkowników" #: wp-admin/users.php:90 wp-admin/network/users.php:249 msgid "Users list navigation" msgstr "Nawigacja listy użytkowników" #: wp-admin/users.php:89 wp-admin/network/users.php:248 msgid "Filter users list" msgstr "Filtrowanie listy użytkowników" #: wp-admin/users.php:83 msgid "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "Opis ról i możliwości" #: wp-admin/users.php:82 msgid "Documentation on Managing Users" msgstr "Dokumentacja dotycząca zarządzania użytkownikami" #: wp-admin/users.php:66 msgid "Send password reset sends the user an email with a link to set a new password." msgstr "Wyślij resetowanie hasła wysyła użytkownikowi wiadomość e-mail z linkiem do ustawienia nowego hasła." #: wp-admin/users.php:63 msgid "View takes you to a public author archive which lists all the posts published by the user." msgstr "Widok przenosi do publicznego archiwum autora, które zawiera listę wszystkich wpisów opublikowanych przez użytkownika." #: wp-admin/users.php:60 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using bulk actions." msgstr "Użycie usuń przeniesie na ekran \"Usuń użytkowników\", na którym można ostatecznie usunąć zarówno użytkownika jak i zamieszczoną przez niego treść. Można również usunąć wielu użytkowników jednocześnie za pomocą funkcji \"Masowe działania\". " #: wp-admin/users.php:58 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using bulk actions." msgstr "Usuń pozwala usunąć użytkownika z witryny, lecz nie usuwa stworzonych treści. Można również usunąć wielu użytkowników na raz za pomocą działań masowych." #: wp-admin/users.php:55 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Kliknięcie Edytuj spowoduje przejście do ekranu, na którym możliwa jest zmiana ustawień konta wybranego użytkownika. Do tego ekranu można przejść również poprzez kliknięcie nazwy wybranego użytkownika." #: wp-admin/users.php:53 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wybraną pozycją listy użytkowników spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie użytkownikami. Dostępne są następujące działania:" #: wp-admin/users.php:48 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Możesz zobaczyć wykaz wpisów autorstwa danego użytkownika po kliknięciu liczby wpisów znajdującej się przy jego nazwie w kolumnie „Wpisy”." #: wp-admin/users.php:47 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Używając odnośników umieszczonych ponad tabelą można filtrować listę użytkowników według roli, tak aby wyświetlani byli tylko administratorzy, redaktorzy, autorzy, współpracownicy lub subskrybenci. Domyślnie wyświetlani są wszyscy użytkownicy. Nieprzypisane role nie są wyświetlane." #: wp-admin/users.php:46 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Możesz wybrać, które kolumny mają zostać ukryte, a które mają być wyświetlane, a także ilu użytkowników ma być wyświetlanych na jednej stronie, przy pomocy karty „Opcje ekranu”." #: wp-admin/users.php:44 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu na wiele sposobów:" #: wp-admin/users.php:36 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Aby utworzyć w witrynie nowego użytkownika, kliknij przycisk „Dodaj nowego”, znajdujący się na szczycie tego ekranu, lub wybierz pozycję „Dodaj nowego” z sekcji „Użytkownicy” głównego menu." #: wp-admin/users.php:35 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Na ekranie wyświetlana jest lista wszystkich użytkowników. Każdy z nich ma jedną spośród pięciu dostępnych ról, przypisaną przez administratora witryny: Administrator, Redaktor, Autor, Współpracownik lub Subskrybent. Użytkownicy posiadający rolę inną niż „Administrator” po zalogowaniu się będą widzieli w kokpicie mniej możliwości, zgodnie z ich rolą." #: wp-admin/user-new.php:604 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Wyślij nowemu użytkownikowi e-maila o jego koncie." #: wp-admin/user-new.php:601 msgid "Send User Notification" msgstr "Wyślij powiadomienie użytkownikowi" #: wp-admin/user-new.php:588 msgid "Type the password again." msgstr "Wpisz hasło ponownie." #: wp-admin/user-new.php:570 msgid "Generate password" msgstr "Generuj hasło" #: wp-admin/user-new.php:489 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika i dodaj je do tej witryny." #: wp-admin/user-new.php:460 wp-admin/user-new.php:627 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Dodaj użytkownika bez wysyłania maila z potwierdzeniem." #: wp-admin/user-new.php:457 wp-admin/user-new.php:624 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Pomiń e-mail potwierdzający" #: wp-admin/user-new.php:426 msgid "Email or Username" msgstr "E-mail lub nazwa użytkownika" #: wp-admin/user-new.php:425 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Wprowadź adres e-mail lub nazwę użytkownika, który ma już konto w tej sieci witryn, aby zaprosić go na tę witrynę. Osoba ta otrzyma e-maila z zaproszeniem wymagającym potwierdzenia." #: wp-admin/user-new.php:421 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Wprowadź adres e-mail osoby, która posiada już konto w sieci witryn, aby dodać ją do tej witryny. Na podany adres e-mail zostanie wysłana wiadomość z zaproszeniem." #: wp-admin/user-new.php:379 wp-admin/user-new.php:418 #: wp-admin/user-new.php:479 wp-admin/network/site-users.php:299 msgid "Add Existing User" msgstr "Przypisz istniejącego użytkownika" #: wp-admin/user-new.php:368 wp-admin/network/site-users.php:238 #: wp-admin/network/user-new.php:91 wp-admin/network/users.php:274 msgid "User added." msgstr "Konto użytkownika zostało dodane." #: wp-admin/user-new.php:357 msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "Użytkownik został stworzony, ale nie można było dodać go do witryny." #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "That user could not be added to this site." msgstr "Użytkownik nie mógł zostać dodany do witryny." #: wp-admin/user-new.php:351 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Ten użytkownik jest już członkiem twojej witryny." #: wp-admin/user-new.php:345 wp-admin/users.php:560 #: wp-admin/network/user-new.php:94 msgid "Edit user" msgstr "Edytuj konto użytkownika" #: wp-admin/user-new.php:342 msgid "User has been added to your site." msgstr "Konto użytkownika zostało dodane do witryny." #: wp-admin/user-new.php:339 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Wiadomość e-mail z zaproszeniem została wysłana do użytkownika. Zanim konto zostanie dodane do witryny, musi zostać kliknąć odnośnik potwierdzający." #: wp-admin/user-new.php:336 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Wiadomość e-mail z zaproszeniem została wysłana do nowego użytkownika. Zanim otrzyma on konto, musi potwierdzić swój adres za pomocą przesłanego odnośnika." #: wp-admin/user-new.php:301 msgid "Documentation on Adding New Users" msgstr "Dokumentacja dotycząca dodawaniu użytkowników" #: wp-admin/user-new.php:294 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Administratorzy mają dostęp do wszystkich funkcji administracyjnych." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Redaktorzy mogą publikować wpisy i zarządzać zarówno nimi, jak i wpisami innych autorów itd." #: wp-admin/user-new.php:292 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Autorzy mogą publikować i zarządzać wpisami ich autorstwa, a także wysyłać na serwer pliki." #: wp-admin/user-new.php:291 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Współpracownicy mogą pisać i zarządzać swoimi wpisami, ale nie mogą ich publikować ani wysyłać na serwer nowych mediów." #: wp-admin/user-new.php:290 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Subskrybenci mogą czytać komentarze, komentować, otrzymywać newslettery itp., ale nie mogą pisać wpisów itp." #: wp-admin/user-new.php:288 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Oto krótki przegląd dostępnych ról i uprawnień, które każda z nich dostarcza:" #: wp-admin/user-new.php:287 msgid "User Roles" msgstr "Role użytkownika" #: wp-admin/user-new.php:274 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u dołu ekranu po wypełnieniu tego formularza." #: wp-admin/user-new.php:271 msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you do not want to send the new user a welcome email." msgstr "Domyślnie nowi użytkownicy otrzymają wiadomość e-mail informującego o dodaniu do witryny. Wiadomość będzie zawierać również odnośnik pozwalający na reset hasła. Wyłącz jeśli nie chcesz wysyłać nowemu użytkownikowi powitalnej wiadomości." #: wp-admin/user-new.php:269 msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "Każdy nowy użytkownik ma automatycznie wygenerowane hasło, które może zmienić po zalogowaniu. Hasło można wyświetlić lub zmienić klikając przycisk Pokaż hasło. Nazwa użytkownika nie może zostać zmieniona po dodaniu użytkownika." #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you do not want the user to receive a welcome email." msgstr "Osoby, dla których zostaną utworzone konta, otrzymają wiadomość e-maila z informacją, że zostali dodani do witryny jako użytkownicy. Wiadomość będzie także zawierała ich hasła. Zaznacz odpowiednie pole, jeśli nie chcesz, aby wysyłania tej wiadomości." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Ponieważ jest to sieć witryn, to można dodać konto użytkownika, który już istnieje w sieci. W tym celu podaj nazwę lub adres e-mail użytkownika, którego chcesz dodać do witryny, a następnie wybierz jedną z ról, którą chcesz jemu nadać. Dostęp do większej liczby funkcji, takich jak możliwości ustawienia hasła, mają tylko administratorzy sieci witryn. Mogą oni także modyfikować profile użytkowników po kliknięciu odnośnika „Edytuj”, który pojawi się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad pozycją z nazwą wybranego użytkownika na liście użytkowników na ekranie „Administracja siecią → Wszyscy użytkownicy”." #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Aby dodać do witryny nowe konto, wypełnij formularz na tym ekranie i kliknij przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u jego dołu." #. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/user-new.php:135 msgid "[%s] Joining Confirmation" msgstr "[%s] Potwierdzenie przyłączenia się" #. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role, 4: Activation URL. #: wp-admin/user-new.php:122 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Cześć,\n" "\n" "Otrzymano zaproszenie do współtworzenia witryny „%1$s”,\n" "która znajduje się pod adresem %2$s, jako %3$s.\n" "\n" "Kliknij ten odnośnik, jeśli chcesz zaakceptować to zaproszenie:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:189 msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia użytkowników." #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 #: wp-admin/network/user-new.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do dodawania użytkowników do tej sieci." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/user-edit.php:953 wp-admin/js/application-passwords.js:203 #: wp-admin/js/common.js:1109 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ukryj komunikat." #: wp-admin/user-edit.php:906 msgid "Update User" msgstr "Zaktualizuj konto użytkownika" #: wp-admin/user-edit.php:906 msgid "Update Profile" msgstr "Zaktualizuj profil" #. translators: %s: Capability name. #: wp-admin/user-edit.php:892 msgid "Denied: %s" msgstr "Odmówiono: %s" #: wp-admin/user-edit.php:878 msgid "Capabilities" msgstr "Uprawnienia" #: wp-admin/user-edit.php:874 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Dodatkowe uprawnienia" #: wp-admin/user-edit.php:825 msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" msgstr "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/user-edit.php:824 msgid "If this is a development website you can set the environment type accordingly to enable application passwords." msgstr "Jeśli jest to witryna dewloperska, można ustawić odpowiedni typ środowiska, aby włączyć hasła aplikacji." #: wp-admin/user-edit.php:819 msgid "The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on this site." msgstr "Hasła aplikacji wymagają protokołu HTTPS, który nie jest używany w witrynie." #: wp-admin/user-edit.php:807 msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with Application Passwords." msgstr "Wygląda na to, że twoja witryna używa Basic Authentication, co nie jest zgodne z hasłami aplikacji." #: wp-admin/user-edit.php:803 msgid "Add New Application Password" msgstr "Dodaj nowe hasło aplikacji" #: wp-admin/user-edit.php:789 msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user." msgstr "Wymagane do utworzenia hasła aplikacji, jednak nie do aktualizacji danych użytkownika." #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/user-edit.php:765 msgid "Application passwords grant access to the %2$s site on the network as you have Super Admin rights." msgid_plural "Application passwords grant access to all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights." msgstr[0] "Hasła aplikacji zapewniają dostęp do witryny %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora." msgstr[1] "Hasła aplikacji zapewniają dostęp do witryn %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora." msgstr[2] "Hasła aplikacji zapewniają dostęp do witryny %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora." #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/user-edit.php:757 msgid "Application passwords grant access to the %2$s site in this installation that you have permissions on." msgid_plural "Application passwords grant access to all %2$s sites in this installation that you have permissions on." msgstr[0] "Hasła aplikacji umożliwią dostęp do %2$s witryny w instalacji, do której masz dostęp." msgstr[1] "Hasła aplikacji umożliwią dostęp do %2$s witryn w instalacji, do której masz dostęp." msgstr[2] "Hasła aplikacji umożliwią dostęp do %2$s witryn w instalacji, do której masz dostęp." #: wp-admin/user-edit.php:745 msgid "Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for traditional logins to your website." msgstr "Hasła aplikacji umożliwiają uwierzytelnianie za pośrednictwem systemów nieinteraktywnych, takich jak XML-RPC lub REST API, bez podawania rzeczywistego hasła. Hasła aplikacji można łatwo unieważnić. Nie mogą być użyte do tradycyjnego logowania do witryny." #: wp-admin/user-edit.php:744 msgid "Application Passwords" msgstr "Hasła aplikacji" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:734 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Wyloguj %s ze wszystkich miejsc." #: wp-admin/user-edit.php:730 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Wyloguj inne sesje" #: wp-admin/user-edit.php:722 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "Zgubiłeś swój telefon lub nie wylogowałeś się na publicznym komputerze? Możesz wylogować się z innych miejsc, pozostając zalogowanym tylko w obecnym." #: wp-admin/user-edit.php:712 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Zalogowano się tylko w tym miejscu." #: wp-admin/user-edit.php:710 wp-admin/user-edit.php:720 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Wyloguj z wszystkich innych miejsc" #: wp-admin/user-edit.php:708 wp-admin/user-edit.php:718 #: wp-admin/user-edit.php:728 msgid "Sessions" msgstr "Sesje" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:697 msgid "Send %s a link to reset their password. This will not change their password, nor will it force a change." msgstr "Wyślij %s odnośnik, aby zresetować hasło. Nie zmieni to hasła ani nie wymusi zmiany." #: wp-admin/user-edit.php:690 msgid "Send Reset Link" msgstr "Wyślij odnośnik resetowania" #: wp-admin/user-edit.php:668 msgid "Type the new password again." msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło." #: wp-admin/user-edit.php:666 msgid "Type your new password again." msgstr "Wprowadź ponownie swoje nowe hasło." #: wp-admin/user-edit.php:662 msgid "Repeat New Password" msgstr "Wprowadź nowe hasło ponownie" #: wp-admin/user-edit.php:653 msgid "Cancel password change" msgstr "Anuluj zmianę hasła" #: wp-admin/user-edit.php:644 msgid "Set New Password" msgstr "Ustaw nowe hasło" #: wp-admin/user-edit.php:641 msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" #: wp-admin/user-edit.php:637 msgid "Account Management" msgstr "Zarządzanie kontem" #. translators: %s: Gravatar URL. #: wp-admin/user-edit.php:599 msgid "You can change your profile picture on Gravatar." msgstr "Można zmienić zdjęcie profilowe na Gravatarze." #: wp-admin/user-edit.php:591 msgid "Profile Picture" msgstr "Zdjęcie profilowe" #: wp-admin/user-edit.php:586 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Podziel się ze światem szczyptą informacji o sobie. Mogą one zostać upublicznione." #: wp-admin/user-edit.php:584 msgid "Biographical Info" msgstr "Informacje biograficzne" #: wp-admin/user-edit.php:580 msgid "About the user" msgstr "O użytkowniku" #: wp-admin/user-edit.php:580 msgid "About Yourself" msgstr "O sobie" #. translators: %s: New email. #: wp-admin/user-edit.php:534 msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "Trwa oczekiwanie na potwierdzenie zmiany twojego adresu e-mail na %s." #: wp-admin/user-edit.php:523 msgid "If you change this, an email will be sent at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "Po zmianie, zostanie wysłana wiadomość e-mail na nowy adres, aby go potwierdzić. Nowy adres nie będzie aktywny aż do potwierdzenia." #: wp-admin/user-edit.php:514 msgid "Contact Info" msgstr "Dane kontaktowe" #: wp-admin/user-edit.php:476 msgid "Display name publicly as" msgstr "Przedstawiaj mnie jako" #: wp-admin/user-edit.php:470 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: wp-admin/user-edit.php:465 wp-admin/user-new.php:527 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" #: wp-admin/user-edit.php:460 wp-admin/user-new.php:523 msgid "First Name" msgstr "Imię" #: wp-admin/user-edit.php:453 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Przywileje super administratora nie mogą zostać odebrane, ponieważ ten adres e-mail został podany jako adres administratora sieci witryn." #: wp-admin/user-edit.php:451 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Nadaj użytkownikowi uprawnienia administratora sieci witryn." #: wp-admin/user-edit.php:418 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą być zmieniane." #: wp-admin/user-edit.php:346 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Pokazuj pasek narzędzi podczas przeglądania witryny" #: wp-admin/user-edit.php:334 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Włącz klawiaturowe skróty do moderacji komentarzy." #: wp-admin/user-edit.php:300 msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "Wyłącz podświetlanie składni podczas edycji kodu" #: wp-admin/user-edit.php:297 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Podświetlanie składni" #: wp-admin/user-edit.php:276 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Nie używaj edytora wizualnego do pisania" #: wp-admin/user-edit.php:273 msgid "Visual Editor" msgstr "Edytor wizualny" #: wp-admin/user-edit.php:268 msgid "Personal Options" msgstr "Personalizacja" #: wp-admin/user-edit.php:243 wp-admin/users.php:630 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Dodaj istniejące" #: wp-admin/user-edit.php:223 msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "Błąd przy zapisywaniu nowego adresu e-mail. Proszę spróbować ponownie." #: wp-admin/user-edit.php:215 msgid "← Go to Users" msgstr "← Przejdź do listy użytkowników" #: wp-admin/user-edit.php:212 msgid "User updated." msgstr "Konto użytkownika zostało zaktualizowane." #: wp-admin/user-edit.php:210 msgid "Profile updated." msgstr "Profil został zaktualizowany." #: wp-admin/user-edit.php:204 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Ten użytkownik posiada uprawnienia superadministratora." #: wp-admin/user-edit.php:77 msgid "Documentation on User Profiles" msgstr "Dokumentacja dotycząca profili użytkowników" #: wp-admin/user-edit.php:65 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Pamiętaj, aby po zakończeniu wprowadzania zmian kliknąć przycisk „Zaktualizuj profil”." #: wp-admin/user-edit.php:64 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone odpowiednią etykietą; wypełnienie pozostałych pól jest opcjonalne. Informacje o profilu będą wyświetlane wyłącznie wtedy, kiedy motyw zostanie odpowiednio skonfigurowany." #: wp-admin/user-edit.php:63 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Możesz wylogować się z innych urządzeń, takich jak telefony czy komputery publiczne. W tym celu kliknij przycisk \"Wyloguj z wszystkich innych miejsc\"." #: wp-admin/user-edit.php:62 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Twoja nazwa użytkownika nie może zostać zmieniona, ale możesz użyć pozostałych pól, by wprowadzić swoje imię i nazwisko lub pseudonim, a następnie wybrać które spośród nich mają być wyświetlane przy twoich wpisach." #: wp-admin/user-edit.php:61 msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "Możesz wybrać język którego chcesz używać przy zarządzaniu WordPressem. Nie wpłynie to na język wyświetlania witryny odwiedzającym." #: wp-admin/user-edit.php:60 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Na tym ekranie możesz między innymi zmienić swoje hasło, włączyć skróty klawiaturowe, zmienić zestaw koloru kokpitu i wyłączyć tryb wizualny edytora. Możliwe jest także ukrycie paska narzędzi (wcześniej zwanego paskiem administratora) z właściwej witryny, jednak w kokpicie jest on zawsze widoczny." #: wp-admin/user-edit.php:59 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Twój profil zawiera informacje o tobie (składają się one na twoje „konto”) oraz preferencje związane z działaniem WordPressa." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:44 msgid "Edit User %s" msgstr "Edytuj użytkownika %s" #: wp-admin/upload.php:360 msgid "Media items list" msgstr "Lista mediów" #: wp-admin/upload.php:359 msgid "Media items list navigation" msgstr "Nawigacja listy mediów" #: wp-admin/upload.php:358 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtrowanie listy mediów" #: wp-admin/upload.php:346 msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "Jeśli dany plik nie został załączony do żadnego wpisu, informacja o tym pojawi się w kolumnie „Załączony do”, a kliknięcie odnośnika „Załącz” spowoduje wyświetlenie okienka, przy pomocy którego można wyszukać podstronę i załączyć do niej plik." #: wp-admin/upload.php:344 msgid "Attaching Files" msgstr "Dodawanie plików" #: wp-admin/upload.php:337 msgid "Download file downloads the original media file to your device." msgstr "Pobierz plik powoduje pobranie oryginalnego pliku multimedialnego." #: wp-admin/upload.php:336 msgid "Copy URL copies the URL for the media file to your clipboard." msgstr "Kopiuj adres URL kopiuje adres URL pliku multimedialnego do schowka." #: wp-admin/upload.php:335 msgid "View will take you to a public display page for that file." msgstr "Podgląd przeniesie Cię do publicznej strony wyświetlania tego pliku." #: wp-admin/upload.php:334 msgid "Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached)." msgstr "Usuń na zawsze usunie plik z biblioteki mediów (a także z wszelkich wpisów, do których jest aktualnie dołączony)." #: wp-admin/upload.php:333 msgid "Edit takes you to a simple screen to edit that individual file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the media file name or thumbnail." msgstr "Edytuj przenosi do prostego ekranu umożliwiającego edycję metadanych danego pliku’. Można również przejść do tego ekranu, klikając nazwę pliku multimedialnego lub jego miniaturę." #: wp-admin/upload.php:331 msgid "Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media items. You can perform the following actions:" msgstr "Najechanie kursorem na wiersz powoduje wyświetlenie łączy akcji, które umożliwiają zarządzanie elementami multimedialnymi. Można wykonać następujące czynności:" #: wp-admin/upload.php:322 msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table." msgstr "Przy pomocy rozwijanych menu zawężaj listę mediów, według typu, stanu lub daty." #: wp-admin/upload.php:321 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Wszystkie pliki, które zostały wysłane na serwer są wyświetlane w bibliotece mediów. Najnowsze z nich wyświetlane są na samej górze. Możesz użyć karty „Opcje ekranu”, aby dostosować ten ekran do własnych potrzeb." #. translators: %s: List view URL. #: wp-admin/upload.php:191 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view." msgstr "Wyświetlanie widoku siatki w Bibliotece Mediów wymaga włączonego JavaScriptu. Wróć do widoku listy." #: wp-admin/upload.php:159 wp-admin/upload.php:352 msgid "Documentation on Media Library" msgstr "Dokumentacja dotycząca biblioteki mediów" #: wp-admin/upload.php:153 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "Pojedyncze elementy można usunąć po otwarciu widoku zaawansowanej edycji na ekranie szczegółów załącznika." #: wp-admin/upload.php:152 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Użyj przycisków na górze okna lub przycisku strzałki w prawo/lewo z klawiatury w celu szybkiego poruszania się w bibliotece mediów." #: wp-admin/upload.php:151 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Kliknięcie elementu spowoduje wyświetlenie okna Szczegółów Załącznika, które pozwala na wyświetlenie medium w podglądzie oraz na szybką edycję. Wszelkie zmiany, które wprowadzisz do załącznika, będą automatycznie zapisywane." #: wp-admin/upload.php:142 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Aby usunąć media, należy wybrać przycisk \"Zaznaczenia hurtowego\" w górnej części strony. Zanznaczamy pozycje, których chcemy się pozbyć, a następnie wciskamy przycisk \"Usuń zaznaczone\". Wybranie przycisku \"Anuluj zaznaczanie\" przywróci tryb przeglądania mediów." #: wp-admin/upload.php:141 wp-admin/upload.php:323 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Można przeglądać media w prostym widoku siatki, albo jako listę z kolumnami. Do przełączania między widokami używamy ikon znajdującuch się po lewej stronie nad mediami." #: wp-admin/upload.php:140 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Wszystkie wgrane pliki, można znaleźć w Bibliotece Mediów. Najnowsze pliki są na samej górze." #: wp-admin/upload.php:91 msgid "Error saving media file." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:82 msgid "%s media file restored from the Trash." msgid_plural "%s media files restored from the Trash." msgstr[0] "Przywrócono %s plik z kosza." msgstr[1] "Przywrócono %s pliki z kosza." msgstr[2] "Przywrócono %s plików z kosza." #: wp-admin/upload.php:79 wp-admin/upload.php:93 msgid "Media file restored from the Trash." msgstr "Plik został przywrócony z kosza." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:68 msgid "%s media file moved to the Trash." msgid_plural "%s media files moved to the Trash." msgstr[0] "Przeniesiono %s plik do kosza." msgstr[1] "Przeniesiono %s pliki do kosza." msgstr[2] "Przeniesiono %s plików do kosza." #: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:92 msgid "Media file moved to the Trash." msgstr "Plik został przeniesiony do kosza." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:55 msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s plik został trwale usunięty." msgstr[1] "%s pliki zostały trwale usunięte." msgstr[2] "%s plików zostało trwale usuniętych." #: wp-admin/upload.php:52 wp-admin/upload.php:90 msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Plik został usunięty." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:42 msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s plik został odłączony." msgstr[1] "%s pliki zostały odłączone." msgstr[2] "%s plików zostało odłączonych." #: wp-admin/upload.php:39 msgid "Media file detached." msgstr "Plik z biblioteki mediów został odłączony." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:29 msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s plik został załączony." msgstr[1] "%s pliki zostały załączone." msgstr[2] "%s plików zostało załączonych." #: wp-admin/upload.php:26 msgid "Media file attached." msgstr "Dołączono plik z biblioteki mediów." #: wp-admin/upgrade.php:154 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "Baza danych WordPressa została zaktualizowana!" #: wp-admin/upgrade.php:153 msgid "Update Complete" msgstr "Aktualizacja została ukończona" #: wp-admin/upgrade.php:143 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Zaktualizuj bazę danych WordPressa" #: wp-admin/upgrade.php:142 wp-admin/network/upgrade.php:144 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "Proces aktualizacji bazy danych może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #: wp-admin/upgrade.php:141 msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to update your database to the newest version." msgstr "WordPress został zaktualizowany! Kolejnym i ostatnim krokiem jest aktualizacja bazy danych do najnowszej wersji." #: wp-admin/upgrade.php:140 wp-admin/network/upgrade.php:140 msgid "Database Update Required" msgstr "Wymagana jest aktualizacja bazy danych" #: wp-admin/upgrade.php:74 msgid "Your WordPress database is already up to date!" msgstr "Baza danych WordPressa jest już aktualna!" #: wp-admin/upgrade.php:73 msgid "No Update Required" msgstr "Aktualizacja nie jest wymagana" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Aktualizacja" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/update.php:315 msgid "Installing theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalacja motywu z wysłanego pliku: %s" #. translators: %s: Theme name and version. #: wp-admin/update.php:287 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalacja motywu: %s" #: wp-admin/update.php:280 msgid "Install Themes" msgstr "Zainstaluj motywy" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/update.php:167 msgid "Installing plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalacja wtyczki z wysłanego na serwer pliku: %s" #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalowanie wtyczki: %s" #: wp-admin/update.php:96 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Ponowne włączanie wtyczki nie powiodło się z powodu krytycznego błędu." #: wp-admin/update.php:92 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Wtyczka została pomyślnie włączona ponownie." #: wp-admin/update.php:90 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Ponowne włączanie wtyczki" #: wp-admin/update-core.php:1058 msgid "Check again." msgstr "Sprawdź ponownie." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: wp-admin/update-core.php:1057 msgid "g:i a T" msgstr "G:i T" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: wp-admin/update-core.php:1057 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Ostatnio sprawdzono %1$s o %2$s." #. translators: Current version of WordPress. #: wp-admin/update-core.php:1052 msgid "Current version: %s" msgstr "Aktualna wersja: %s" #: wp-admin/update-core.php:1038 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Proszę wybrać jedną lub więcej wtyczek, które mają zostać zaktualizowane." #: wp-admin/update-core.php:1036 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Proszę wybrać jeden lub więcej motywów, które mają zostać zaktualizowane." #: wp-admin/update-core.php:1030 msgid "Here you can find information about updates, set auto-updates and see what plugins or themes need updating." msgstr "Tutaj można znaleźć informacje o aktualizacjach, ustawić automatyczne aktualizacje i zobaczyć, jakie wtyczki lub motywy wymagają aktualizacji." #: wp-admin/update-core.php:1016 msgid "Documentation on Updating WordPress" msgstr "Dokumentacja dotycząca aktualizacji WordPressa" #: wp-admin/update-core.php:1000 msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for WordPress major versions and for each individual theme or plugin. Themes or plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "Automatyczne aktualizacje mogą być włączone lub wyłączone dla głównych wersji WordPressa, poszczególnych motywów i wtyczek. Wtyczki i motywy z włączonymi automatycznymi aktualizacjami będą wyświetlać przybliżony czas następnego automatycznego uaktualnienia. Automatyczne aktualizacje polegają na wbudowanym WP-Cronie." #: wp-admin/update-core.php:992 msgid "How to Update" msgstr "Jak uaktualnić" #: wp-admin/update-core.php:986 msgid "Translations — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can click the “Update Translations” button." msgstr "Tłumaczenia — Pliki tłumaczeń WordPressa są pobierane razem z pozostałymi aktualizacjami. Jeżeli jednak zdarzy się, że będą nieaktualne, wystarczy kliknąć przycisk „Aktualizuj tłumaczenia”." #: wp-admin/update-core.php:983 msgid "Themes and Plugins — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then click on the appropriate “Update” button. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "Motywy i wtyczki — Aby zaktualizować wybrane motywy lub wtyczki, wybierz je używając checkboxów, a następnie kliknij odpowiedni przycisk „Aktualizuj”. Aby zaktualizować wszystkie swoje motywy lub wtyczki za jednym razem, możesz wybrać wszystko, zaznaczając checkbox na górze sekcji, przed naciśnięciem przycisku „Aktualizuj”." #: wp-admin/update-core.php:982 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "W większości przypadków WordPress automatycznie zainstaluje poprawki konserwacyjne i zabezpieczeń w tle." #: wp-admin/update-core.php:982 msgid "WordPress — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just click on the “Update now” button when you are notified that a new version is available." msgstr "WordPress — Aktualizacja WordPressa to tylko jedno kliknięcie. Wystarczy, że po pojawieniu się informacji o dostępności nowej aktualizacji, wybrać przycisk „Aktualizuj teraz”." #: wp-admin/update-core.php:972 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Informacja o dostępnej aktualizacji zostanie wyświetlona w pasku narzędzi i menu nawigacyjnym." #: wp-admin/update-core.php:971 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "Na tym ekranie można zaktualizować WordPressa do najnowszej wersji, a także zaktualizować motywy, wtyczki i tłumaczenia pochodzące z repozytoriów WordPress.org." #: wp-admin/update-core.php:968 wp-admin/update-core.php:1029 msgid "WordPress Updates" msgstr "Aktualizacje WordPressa" #: wp-admin/update-core.php:853 msgid "Update WordPress" msgstr "Zaktualizuj WordPressa" #: wp-admin/update-core.php:812 msgid "New translations are available." msgstr "Dostępne są nowe tłumaczenia." #: wp-admin/update-core.php:802 wp-admin/update-core.php:810 msgid "Translations" msgstr "Tłumaczenia" #: wp-admin/update-core.php:718 msgid "This update does not work with your version of WordPress." msgstr "Aktualizacja nie zadziała z używaną wersją WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:684 msgid "This update does not work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Aktualizacja nie zadziała z używaną wersją WordPressa i PHP." #: wp-admin/update-core.php:657 wp-admin/update-core.php:788 #: wp-admin/update-core.php:1191 wp-admin/update-core.php:1196 #: wp-admin/network/themes.php:85 msgid "Update Themes" msgstr "Zaktualizuj motywy" #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/update-core.php:650 msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications." msgstr "Proszę pamiętać: Wszelkie modyfikacje dokonane w plikach motywu zostaną utracone. Proszę rozważyć skorzystanie z funkcji motywów potomnych." #: wp-admin/update-core.php:645 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych motywów. Zaznacz motywy, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk „Zaktualizuj motywy”." #: wp-admin/update-core.php:628 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Wszystkie motywy są aktualne." #. translators: 1: Plugin version, 2: New version. #. translators: 1: Theme version, 2: New version. #: wp-admin/update-core.php:589 wp-admin/update-core.php:763 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Używasz wersji %1$s. Zaktualizuj do wersji %2$s." #. translators: %s: Plugin version. #: wp-admin/update-core.php:566 msgid "View version %s details." msgstr "Zobacz szczegółowe informacje o wersji %1$s." #: wp-admin/update-core.php:538 wp-admin/update-core.php:727 msgid "This update does not work with your version of PHP." msgstr "Aktualizacja nie działa z używaną wersją PHP." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:521 wp-admin/update-core.php:530 msgid "Compatibility with WordPress %s: Unknown" msgstr "Kompatybilność z WordPressem %s: Nieznana" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:518 wp-admin/update-core.php:527 msgid "Compatibility with WordPress %s: 100%% (according to its author)" msgstr "Kompatybilność z WordPressem %s: 100%% (wg autora)" #: wp-admin/update-core.php:482 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych wtyczek. Zaznacz wtyczki, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk „Zaktualizuj wtyczki”." #: wp-admin/update-core.php:459 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Wszystkie wtyczki są aktualne." #: wp-admin/update-core.php:424 msgid "This site will not receive automatic updates for new versions of WordPress." msgstr "Witryna nie będzie otrzymywać automatycznych aktualizacji do nowych wersji WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:420 msgid "Enable automatic updates for all new versions of WordPress." msgstr "Włącz automatyczne aktualizacje dla każdej nowej wersji WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:413 msgid "This site is automatically kept up to date with maintenance and security releases of WordPress only." msgstr "Witryna jest automatycznie aktualizowana tylko z wykorzystaniem wydań konserwacyjnych i bezpieczeństwa WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:409 msgid "Switch to automatic updates for maintenance and security releases only." msgstr "Przełącz automatyczne aktualizacje tylko dla wersji utrzymaniowych i poprawiających bezpieczeństwo." #: wp-admin/update-core.php:402 msgid "This site is automatically kept up to date with each new version of WordPress." msgstr "Witryna jest automatycznie aktualizowana dla każdej nowej wersji WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:400 msgid "This site appears to be under version control. Automatic updates are disabled." msgstr "Witryna wydaje się podlegać kontroli wersji. Automatyczne aktualizacje zostały wyłączone." #: wp-admin/update-core.php:313 msgid "WordPress will only receive automatic security and maintenance releases from now on." msgstr "WordPress będzie od tej pory otrzymywał tylko automatyczne wersje bezpieczeństwa i konserwacyjne." #: wp-admin/update-core.php:310 msgid "Automatic updates for all WordPress versions have been enabled. Thank you!" msgstr "Włączono automatyczne aktualizacje dla każdej wersji WordPressa. Dziękujemy!" #. translators: 1: URL to About screen, 2: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:293 msgid "Learn more about WordPress %2$s." msgstr "Dowiedz się więcej o WordPressie %2$s." #: wp-admin/update-core.php:288 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, this mode will be deactivated." msgstr "W czasie aktualizacji, witryna zostanie przełączona do trybu konserwacji. Kiedy tylko aktualizacja zostanie zakończona, przywrócony zostanie jej normalny tryb pracy." #: wp-admin/update-core.php:275 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:273 msgid "You are using a development version of WordPress." msgstr "Używasz developerskiej wersji WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:269 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/updating-wordpress/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/updating-wordpress/" #. translators: 1: Documentation on WordPress backups, 2: Documentation on #. updating WordPress. #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "Important: Before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress documentation page." msgstr "Ważne: przed aktualizacją wykonaj kopię zapasową bazy danych i plików. Aby uzyskać pomoc dotyczącą aktualizacji, odwiedź stronę dokumentacji Aktualizowanie WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:261 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Dostępna jest nowa wersja WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:212 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Ukryj ukryte informacje o aktualizacjach" #: wp-admin/update-core.php:211 wp-admin/update-core.php:230 msgid "Show hidden updates" msgstr "Pokaż ukryte informacje o aktualizacjach" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:188 msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Wybrano instalację WordPressa %s w angielskiej (US) wersji językowej. Istnieje ryzyko, że po wykonaniu aktualizacji używane tłumaczenia przestaną działać. Można poczekać, aż wydana przetłumaczona wersja." #: wp-admin/update-core.php:183 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes." msgstr "Zlokalizowana wersja zawiera zarówno tłumaczenie, jak i różne inne poprawki lokalizacji." #: wp-admin/update-core.php:177 msgid "Bring back this update" msgstr "Przywróć informację o tej aktualizacji" #: wp-admin/update-core.php:175 msgid "Hide this update" msgstr "Ukryj informację o tej aktualizacji" #. translators: 1: Installed WordPress version number, 2: URL to WordPress #. release notes, 3: New WordPress version number, including locale if #. necessary. #: wp-admin/update-core.php:142 msgid "You can update from WordPress %1$s to WordPress %3$s manually:" msgstr "Można wykonać ręcznie aktualizację WordPressa %1$s do WordPressa %3$s:" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number. #: wp-admin/update-core.php:133 wp-admin/upgrade.php:120 msgid "You cannot update because WordPress %2$s requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Nie możesz przeprowadzić aktualizacji, ponieważ WordPress %2$s wymaga wersji %3$s lub nowszej bazy danych MySQL. Używasz wersji %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number. #: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/upgrade.php:111 msgid "You cannot update because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Nie możesz przeprowadzić aktualizacji, ponieważ WordPress %2$s wymaga wersji %3$s lub nowszej języka PHP. Używasz wersji %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number. #: wp-admin/update-core.php:113 wp-admin/upgrade.php:100 msgid "You cannot update because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać wykonana, ponieważ WordPress %2$s wymaga PHP w wersji %3$s lub nowszej i MySQLa w wersji %4$s lub nowszej. Aktualnie na serwerze zainstalowany jest PHP w wersji %5$s i MySQL w wersji %6$s." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:82 msgid "Re-install version %s" msgstr "Ponownie zainstaluj wersję %s" #: wp-admin/update-core.php:78 msgid "You can update to the latest nightly build manually:" msgstr "Możesz ręcznie zaktualizować do ostatniego nocnego wydania:" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:71 msgid "Update to latest %s nightly" msgstr "Aktualizuj do ostatniego nocnego %s" #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:1096 #: wp-admin/update-core.php:1132 wp-admin/update-core.php:1173 #: wp-admin/update-core.php:1214 wp-admin/update-core.php:1243 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji tej witryny." #. translators: %s: URL to Import screen. #: wp-admin/tools.php:78 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import screen." msgstr "Jeśli chcesz przekonwertować kategorie na tagi (lub odwrotnie), użyj konwertera kategorii i tagów, który dostępny jest na ekranie „Import”." #: wp-admin/tools.php:56 msgid "Documentation on Tools" msgstr "Dokumentacja dotycząca narzędzi" #: wp-admin/tools.php:50 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "Kliknięcie odnośnika „użyj konwertera kategorii i tagów” spowoduje przejście do ekranu „Import”, gdzie konwerter można zainstalować jako wtyczkę. Po instalacji konwertera kliknięcie odnośnika „Włącz wtyczkę i uruchom importer” przeniesie na ekran, na którym możliwa będzie konwersja tagów na kategorie i odwrotnie." #: wp-admin/tools.php:49 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Kategorie są hierarchiczne, co oznacza, że kategorie mogą być podkategoriami innych. Tagi nie mają hierarchii, więc nie mogą być w ten sposób porządkowane. Zdarza się, że ktoś zaczyna używać kategorii lub tagów, a później zdaje sobie sprawę, że drugie byłoby lepsze do danego zastosowania." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:1175 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:633 msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "Usuń %s" #: wp-admin/themes.php:669 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Zainstaluj motyw nadrzędny" #: wp-admin/themes.php:602 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: wp-admin/themes.php:593 wp-admin/network/themes.php:431 msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "Następujące motywy zostały zainstalowane, ale nie są kompletne." #: wp-admin/themes.php:592 msgid "Broken Themes" msgstr "Niekompletne motywy" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:560 wp-admin/themes.php:920 msgctxt "theme" msgid "Live Preview %s" msgstr "Podgląd %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:547 wp-admin/themes.php:906 msgctxt "theme" msgid "Customize %s" msgstr "Personalizacja %s" #: wp-admin/themes.php:536 wp-admin/themes.php:895 msgctxt "theme" msgid "Active:" msgstr "Włączony:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:523 wp-admin/themes.php:882 msgctxt "theme" msgid "View Theme Details for %s" msgstr "Zobacz szczegóły motywu %s" #: wp-admin/themes.php:401 wp-admin/themes.php:752 msgid "New version available. " msgstr "Jest dostępna nowa wersja. " #: wp-admin/themes.php:298 wp-admin/network/themes.php:409 msgid "Theme will no longer be auto-updated." msgstr "Motyw nie będzie już automatycznie aktualizowany." #: wp-admin/themes.php:294 wp-admin/network/themes.php:400 msgid "Theme will be auto-updated." msgstr "Motyw będzie automatycznie aktualizowany." #: wp-admin/themes.php:290 msgid "Theme could not be resumed because it triggered a fatal error." msgstr "Nie można było wznowić działania motywu, ponieważ spowodował on wystąpienie krytycznego błędu." #: wp-admin/themes.php:286 msgid "Theme resumed." msgstr "Wznowiono działanie motywu." #: wp-admin/themes.php:282 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "Nie możesz usunąć motywu, którego motyw potomny jest aktualnie używany." #: wp-admin/themes.php:278 wp-admin/network/themes.php:391 msgid "Theme deleted." msgstr "Motyw został usunięty." #: wp-admin/themes.php:273 msgid "New theme activated." msgstr "Włączono nowy motyw." #: wp-admin/themes.php:269 wp-admin/themes.php:273 msgid "Visit site" msgstr "Odwiedź witrynę" #: wp-admin/themes.php:269 msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "Zapisano ustawienia i włączono motyw." #: wp-admin/themes.php:264 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony. Przywracam domyślny." #: wp-admin/themes.php:255 wp-admin/network/menu.php:81 #: wp-admin/network/themes.php:352 msgctxt "theme" msgid "Add New" msgstr "Dodaj" #: wp-admin/themes.php:234 msgid "Search installed themes..." msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych motywów…" #: wp-admin/themes.php:233 wp-admin/network/site-themes.php:216 #: wp-admin/network/themes.php:424 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Przeszukaj zainstalowane motywy" #: wp-admin/themes.php:228 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć ten motyw?\n" "\n" "Kliknij 'Anuluj' aby się cofnąć, 'OK' aby skasować." #: wp-admin/themes.php:208 msgid "Documentation on Managing Themes" msgstr "Dokumentacja dotycząca zarządzania motywami" #: wp-admin/themes.php:207 msgid "Documentation on Using Themes" msgstr "Dokumentacja dotycząca używania motywów" #: wp-admin/themes.php:191 wp-admin/network/themes.php:314 msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "Automatyczne aktualizacje mogą być włączone lub wyłączone dla poszczególnych motywów. Motywy z włączonymi auto-aktualizacjami będą wyświetlać przybliżony czas następnego uaktualnienia. Automatyczne aktualizacje polegają na wbudowanym WP-Cronie." #: wp-admin/themes.php:180 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Podgląd i personalizacja" #: wp-admin/themes.php:175 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Jeśli używasz małego monitora, zwiń panel narzędzia do personalizacji przy pomocy przycisku „Zwiń”, dzięki temu masz więcej miejsca na podgląd. Aby przywrócić panel, kliknij przycisk „Zwiń” ponownie." #: wp-admin/themes.php:174 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Activate & Publish button above the menu." msgstr "Podgląd motywu jest w pełni interaktywny – przełączaj się między stronami aby zobaczyć, jak radzi on sobie z wyświetlaniem wpisów, archiwów i szablonów pozostałych stron. Dostępność opcji może być różna zależnie od funkcji obsługiwanych przez wybrany motyw. Aby zapisać nowe ustawienia i włączyć motyw, kliknij przycisk „Zapisz i włącz” znajdujący się nad menu." #: wp-admin/themes.php:173 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Dotknij lub najedz na motyw, potem kliknij w Podgląd na żywo aby zobaczyć motyw wraz z opcjami, wyświetlony w widoku na cały ekran. Przycisk podglądu możesz też znaleźć na ekranie szczegółów motywu. Każdy zainstalowany motyw może być użyty w podglądzie i dostosowywany." #: wp-admin/themes.php:164 msgid "Adding Themes" msgstr "Dodawanie motywów" #. translators: %s: https://wordpress.org/themes #: wp-admin/themes.php:156 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress Theme Directory. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "W celu zobaczenia więcej motywów do wyboru, należy wybrać przycisk „Dodaj nowy” i przejść do ekranu, na którym można przejrzeć lub przeszukać katalog motywów WordPressa. Motywy umieszczone w katalogu zostały zaprojektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie i są zgodne z licencją WordPressa. Aha, no i są darmowe!" #: wp-admin/themes.php:152 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "Instalacja motywów w kopiach WordPressa obsługujących sieci witryn może zostać wykonana tylko z poziomu ekranu „Administracja siecią witryn”." #: wp-admin/themes.php:138 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "Wyszukiwanie pośród zainstalowanych motywów obejmuje szukanie w ich nazwie, opisie, autorze oraz tagach." #: wp-admin/themes.php:137 msgid "The active theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "Aktualnie używany motyw jest wyróżniony i wyświetlany jako pierwszy." #: wp-admin/themes.php:136 msgid "Click Customize for the active theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Kliknij dostosuj dla aktualnego motywu albo podejrzyj dla dowolnego innego motywu, aby zobaczyć podgląd." #: wp-admin/themes.php:135 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Kliknij na motyw aby zobaczyć jego nazwę, wersję, autora, opis, tagi i link do usunięcia." #: wp-admin/themes.php:134 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Najedź lub dotknij, aby zobaczyć przyciski aktywacji i podglądu na żywo." #: wp-admin/themes.php:132 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Ekran służy do zarządzania zainstalowanymi motywami. Obok standardowych motywów dołączonych do instalacji WordPressa istnieją również motywy tworzone przez osoby trzecie." #: wp-admin/themes.php:106 msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates." msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnień do wyłączenia automatycznych aktualizacji motywów." #: wp-admin/themes.php:86 msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates." msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnień do uruchomienia automatycznych aktualizacji motywów." #: wp-admin/themes.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień, aby wznowić działanie tego motywu." #: wp-admin/theme-install.php:519 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Motyw nie został jeszcze oceniony." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:468 msgid "Next theme" msgstr "Następny motyw" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:462 msgid "Previous theme" msgstr "Poprzedni motyw" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/theme-install.php:440 msgctxt "theme" msgid "Cannot Install %s" msgstr "Nie można zainstalować%s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/theme-install.php:418 wp-admin/themes.php:567 #: wp-admin/themes.php:927 wp-admin/themes.php:1161 msgctxt "theme" msgid "Cannot Activate %s" msgstr "Nie udało się aktywować %s" #: wp-admin/theme-install.php:401 wp-admin/theme-install.php:480 msgctxt "theme" msgid "Activated" msgstr "Włączono" #: wp-admin/theme-install.php:379 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Szczegóły i podgląd" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:274 wp-admin/network/themes.php:333 msgid "Themes list" msgstr "Lista motywów" #: wp-admin/theme-install.php:267 msgid "Edit Filters" msgstr "Edytuj filtry" #: wp-admin/theme-install.php:265 msgid "Filtering by:" msgstr "Filtrowanie według:" #: wp-admin/theme-install.php:240 wp-admin/theme-install.php:262 msgid "Clear current filters" msgstr "Wyczyść używane filtry" #: wp-admin/theme-install.php:239 wp-admin/theme-install.php:261 msgid "Apply Filters" msgstr "Zastosuj filtry" #: wp-admin/theme-install.php:227 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Tutaj można przeglądać motywy oznaczono na WordPress.org jako ulubione." #: wp-admin/theme-install.php:210 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: wp-admin/theme-install.php:209 msgctxt "themes" msgid "Block Themes" msgstr "Motywy blokowe" #: wp-admin/theme-install.php:207 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Popularny" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:197 wp-admin/network/themes.php:331 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrowanie listy motywów" #: wp-admin/theme-install.php:187 msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript." msgstr "Instalator motywów wymaga włączonego JavaScriptu." #: wp-admin/theme-install.php:157 msgid "Documentation on Block Themes" msgstr "Dokumentacja dla motywów blokowych" #: wp-admin/theme-install.php:156 msgid "Documentation on Adding New Themes" msgstr "Dokumentacja dotycząca dodawania motywów" #: wp-admin/theme-install.php:149 msgid "Block themes" msgstr "Motywy blokowe" #: wp-admin/theme-install.php:144 msgid "With a block theme, you can place and edit blocks without affecting your content by customizing or creating new templates." msgstr "Dzięki motywowi blokowemu możesz umieszczać i edytować bloki bez wpływu na treść, dostosowując lub tworząc nowe szablony." #: wp-admin/theme-install.php:143 msgid "A block theme is a theme that uses blocks for all parts of a site including navigation menus, header, content, and site footer. These themes are built for the features that allow you to edit and customize all parts of your site." msgstr "Motyw blokowy to motyw, który używa bloków dla wszystkich części strony, w tym menu nawigacyjne, nagłówek, treść i stopka strony. Te motywy są zbudowane dla funkcji, które pozwalają na edycję i dostosowanie wszystkich części witryny." #: wp-admin/theme-install.php:136 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Podgląd i instalacja" #: wp-admin/theme-install.php:131 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Przed zainstalowaniem motywu można podejrzeć jak będzie wyglądać witryna oraz ustawić dostępne w motywie opcje. Po wybrani klawisza \"Zainstaluj\" znajdującego się w na górze lewego panelu motyw zostanie pobrany będzie gotowy do aktywacji po ściągnięciu. Motyw można aktywować wybierając odnośnik \"Włącz\", znajdujący się pod obrazkiem motywu. Istnieje również możliwość obejrzenia jak wygląd witryna z inny, motywem &ndash należy użyć odnośnika \"Podgląd\"." #: wp-admin/theme-install.php:130 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you are interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Po wygenerowaniu listy motywów można wyświetlić podgląd i zainstalować dowolny z nich. Kliknij na miniaturę motywu, którego podgląd ma się wyświetlić. Otworzy się na pełnoekranowy podgląd, aby dać lepsze wyobrażenie o tym, jak ten motyw będzie się prezentował." #. translators: %s: /wp-content/themes #: wp-admin/theme-install.php:117 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory." msgstr "Możesz wysłać motyw na serwer własnoręcznie, jeśli pobrano już zawierające go archiwum ZIP na komputer (upewnij się, że pochodzi ono z zaufanego i oryginalnego źródła). Możesz to również zrobić w tradycyjny sposób: kopiując folder motywu przez FTP do katalogu %s." #: wp-admin/theme-install.php:114 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Popular or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Można także przeglądać motywy popularne oraz ostatnio dodane. Gdy znajdziemy motyw, który się podoba, można zobaczyć podgląd lub zainstalować." #: wp-admin/theme-install.php:113 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Możesz przeszukiwać motywy podając słowa kluczowe, autora lub tagi, a nawet filtrować wyniki przez określenie wspieranych przez motyw funkcji." #. translators: %s: Theme Directory URL. #: wp-admin/theme-install.php:110 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Możesz znaleźć dodatkowe motywy dla swojej witryny przy pomocy przeglądarki/instalatora na ekranie, który wyświetla motywy z katalogu motywów WordPressa. Motywy te są projektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie, dostępne nieodpłatnie i zgodne z licencją WordPressa." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:74 msgid "Select one or more Theme features to filter by" msgstr "Wybierz jedną lub więcej możliwości motywu do filtrowania" #: wp-admin/theme-install.php:72 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Rozwiń panel boczny" #. translators: %d: Number of themes. #: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/themes.php:236 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Liczba znalezionych motywów: %d" #: wp-admin/theme-install.php:60 wp-admin/theme-install.php:178 #: wp-admin/theme-install.php:180 wp-admin/update.php:308 msgid "Upload Theme" msgstr "Wyślij motyw na serwer" #: wp-admin/theme-install.php:59 msgid "Search themes..." msgstr "Szukaj motywów…" #: wp-admin/theme-install.php:58 msgid "Search Themes" msgstr "Szukaj motywu" #: wp-admin/theme-install.php:57 wp-admin/themes.php:232 msgid "Add New Theme" msgstr "Dodaj nowy motyw" #: wp-admin/theme-install.php:25 msgid "Add Themes" msgstr "Dodaj motywy" #: wp-admin/theme-editor.php:381 msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Jeśli mimo to zdecydujesz się na bezpośrednią edycję, skorzystaj z menadżera plików, aby utworzyć kopię z nową nazwą i zachowaj oryginał. Dzięki temu będzie można przywrócić działającą wersję, jeśli coś pójdzie nie tak." #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/theme-editor.php:375 msgid "If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try making a child theme." msgstr "Jeżeli potrzebne modyfikacje motywu to coś więcej niż CSS, proszę rozważyć użycie motywu potomnego." #: wp-admin/theme-editor.php:367 msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. It is not recommended! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Wygląda na to, że wykonywane są bezpośrednie zmiany w motywie w panelu WordPressa. Zalecamy, aby tego nie robić! Edycja motywu może wprowadzać niezgodności, które popsuje witrynę, a zmiany mogą zostać utracone w czasie aktualizacji." #: wp-admin/theme-editor.php:313 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "To jest plik motywu nadrzędnego do używanego." #. translators: %s: Link to edit parent theme. #: wp-admin/theme-editor.php:264 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ten motyw dziedziczy szablony z motywu %s." #: wp-admin/theme-editor.php:257 msgid "Theme Files" msgstr "Pliki motywu" #: wp-admin/theme-editor.php:252 msgid "This theme is broken." msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony." #: wp-admin/theme-editor.php:231 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Wybierz motyw, który chcesz edytować:" #. translators: %s: Link to Custom CSS section in the Customizer. #: wp-admin/theme-editor.php:210 msgid "There is no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the built-in CSS editor." msgstr "Nie ma potrzeby zmieniania CSS w tym miejscu, ponieważ można edytować i podglądać zmiany do CSS na żywo korzystając z wbudowanego edytora CSS." #: wp-admin/theme-editor.php:205 msgid "Did you know?" msgstr "Czy wiesz że?" #: wp-admin/theme-editor.php:55 msgid "Documentation on Template Tags" msgstr "Dokumentacja: tagi motywu [en]" #: wp-admin/theme-editor.php:54 msgid "Documentation on Editing Files" msgstr "Dokumentacja dotycząca edycji plików" #: wp-admin/theme-editor.php:53 msgid "Documentation on Editing Themes" msgstr "Dokumentacja edycji motywów" #: wp-admin/theme-editor.php:52 msgid "Documentation on Theme Development" msgstr "Dokumentacja: motywy [en]" #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/theme-editor.php:43 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "Aktualizacja do nowszej wersji tego motywu spowoduje nadpisanie poczynionych w nim zmian. Aby tego uniknąć, rozważ utworzenie motywu potomnego, który będzie zawierał wprowadzone zmiany." #: wp-admin/theme-editor.php:40 msgid "Advice: Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "Porada: Licz się z tym, że jeśli edytujesz obecnie używany na twojej witrynie motyw, możliwe jest, że przestanie ona działać prawidłowo." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Po wprowadzeniu zmian, kliknij przycisk „Zaktualizuj plik”." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "For PHP files, you can use the documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "W przypadku plików PHP można skorzystać z listy rozwijanej dokumentacji, aby wybrać funkcje rozpoznawane w tym pliku. Przyjrzyj się przeniesie do strony internetowej z materiałami referencyjnymi na temat wybranej funkcji." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Rozpocznij od wybrania z rozwijalnego menu motywu, który chcesz zmodyfikować i kliknięcia Wybierz. Spowoduje to wyświetlenie plików motywu. Kliknij na nazwę jednego z tych plików, aby wyświetlić jego kod w edytorze." #: wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "You can use the theme file editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Można użyć edytor motywów, aby wprowadzić zmiany do plików CSS i PHP, które składają się na używany motyw." #: wp-admin/theme-editor.php:22 msgid "Edit Themes" msgstr "Edytuj motywy" #. translators: %s: Number of items with no issues. #: wp-admin/site-health.php:281 wp-admin/js/site-health.js:160 msgid "%s item with no issues detected" msgid_plural "%s items with no issues detected" msgstr[0] "%s element bez problemów" msgstr[1] "%s elementy bez problemów" msgstr[2] "%s elementów bez problemów" #: wp-admin/site-health.php:272 msgid "Passed tests" msgstr "Testy zaliczone" #: wp-admin/site-health.php:264 msgid "Recommended items are considered beneficial to your site, although not as important to prioritize as a critical issue, they may include improvements to things such as; Performance, user experience, and more." msgstr "Zalecane elementy są uważane za korzystne dla witryny, chociaż nie tak ważne, aby nadać priorytet jako krytyczny problem, mogą obejmować ulepszenia takich rzeczy jak; wydajność, doświadczenie użytkownika i więcej." #. translators: %s: Number of recommended improvements. #: wp-admin/site-health.php:260 wp-admin/js/site-health.js:155 msgid "%s recommended improvement" msgid_plural "%s recommended improvements" msgstr[0] "%s zalecane usprawnienie" msgstr[1] "%s zalecane usprawnienia" msgstr[2] "%s zalecanych usprawnień" #: wp-admin/site-health.php:251 msgid "Critical issues are items that may have a high impact on your sites performance or security, and resolving these issues should be prioritized." msgstr "Problemy krytyczne to elementy, które mogą mieć duży wpływ na wydajność lub bezpieczeństwo witryny, a ich rozwiązanie powinno być traktowane priorytetowo." #. translators: %s: Number of critical issues found. #: wp-admin/site-health.php:247 wp-admin/js/site-health.js:150 msgid "%s critical issue" msgid_plural "%s critical issues" msgstr[0] "%s błąd krytyczny" msgstr[1] "%s błędy krytyczne" msgstr[2] "%s błędów krytycznych" #: wp-admin/site-health.php:241 msgid "The site health check shows information about your WordPress configuration and items that may need your attention." msgstr "Stan witryny pokazuje informacje na temat konfiguracji WordPressa i innych elementów, które wymagają twojej uwagi." #: wp-admin/site-health.php:232 msgid "Everything is running smoothly here." msgstr "Wszystko działa bez zarzutu." #: wp-admin/site-health.php:228 msgid "Great job!" msgstr "Dobra robota!" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/site-health.php:166 msgid "Toggle extra menu items" msgstr "Przełącz dodatkowe elementy menu" #: wp-admin/site-health.php:113 msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS." msgstr "Adresy URL witryny nie mogły zostać przełączone na HTTPS." #: wp-admin/site-health.php:109 msgid "Site URLs switched to HTTPS." msgstr "Adresy URL witryny zostały przełączone na HTTPS." #: wp-admin/site-health.php:101 msgid "Site Health" msgstr "Stan witryny" #: wp-admin/site-health.php:90 msgid "Documentation on Site Health tool" msgstr "Dokumentacja narzędzia stanu witryny" #: wp-admin/site-health.php:84 msgid "In the Info tab, you will find all the details about the configuration of your WordPress site, server, and database. There is also an export feature that allows you to copy all of the information about your site to the clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support." msgstr "W zakładce informacje znajdują się wszystkie szczegóły dotyczące konfiguracji witryny WordPress, serwera i bazy danych. Dostępna jest również funkcja eksportu, która umożliwia skopiowanie wszystkich informacji o witrynie do schowka, aby pomóc w rozwiązywaniu problemów w witrynie podczas uzyskiwania pomocy." #: wp-admin/site-health.php:83 msgid "In the Status tab, you can see critical information about your WordPress configuration, along with anything else that requires your attention." msgstr "W zakładce status można zobaczyć krytyczne informacje o konfiguracji WordPressa, a także wszystko inne, co wymaga uwagi." #: wp-admin/site-health.php:82 msgid "This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and displays an overall rating of the status of your installation." msgstr "Ekran umożliwia uzyskanie diagnozy stanu witryny i wyświetlenie ogólnej oceny stanu instalacji." #: wp-admin/site-health.php:66 msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point." msgstr "Wygląda na to, że HTTPS nie jest aktualnie obsługiwany przez witrynę." #: wp-admin/site-health.php:62 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień żeby włączyć HTTPS." #: wp-admin/site-health.php:48 msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wglądu w informacje o stanie witryny." #. translators: %s: The currently displayed tab. #: wp-admin/site-health.php:43 msgid "Site Health - %s" msgstr "Stan witryny - %s" #. translators: Tab heading for Site Health Info page. #: wp-admin/site-health.php:18 msgctxt "Site Health" msgid "Info" msgstr "Informacja" #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/site-health.php:16 msgctxt "Site Health" msgid "Status" msgstr "Status" #: wp-admin/site-health-info.php:53 msgid "Copy site info to clipboard" msgstr "Skopiuj informacje o witrynie do schowka" #: wp-admin/site-health-info.php:47 msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example." msgstr "Jeśli chcemy wyeksportować spis wszystkich informacji zamieszczonych na tej stronie, można użyć poniższego przycisku w celu skopiowania ich do schowka. Następnie można wkleić je do pliku tekstowego i zapisać na swoim dysku twardym lub wkleić w treści e-maila wysyłanego do osoby udzielającej wsparcia technicznego, bądź producenta motywu lub wtyczki, lub też użyć w innym celu." #. translators: %s: URL to Site Health Status page. #: wp-admin/site-health-info.php:43 msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. For any improvements that could be made, see the Site Health Status page." msgstr "Stronie zawiera wszystkie szczegóły dotyczące konfiguracji witryny WordPress. Wszelkie ulepszenia, które można wprowadzić, można zobaczyć na stronie stan witryny." #: wp-admin/site-health-info.php:37 msgid "Site Health Info" msgstr "Informacje o stanie witryny" #: wp-admin/site-health-info.php:24 wp-admin/site-health.php:218 msgid "The Site Health check requires JavaScript." msgstr "Sprawdzanie stanu witryny wymaga obsługi języka JavaScript." #: wp-admin/site-editor.php:32 msgctxt "site editor title tag" msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: wp-admin/site-editor.php:23 wp-admin/site-editor.php:28 msgid "The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor." msgstr "Motyw, którego obecnie używasz, nie jest kompatybilny z Edytorem stron." #: wp-admin/setup-config.php:496 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "W porządku, złotko! Udało ci się przebrnąć przez tę część instalacji. WordPress może teraz połączyć się z twoją bazą danych. Jeśli wszystko gotowe, czas na…" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/setup-config.php:493 msgid "Successful database connection" msgstr "Połączono z bazą danych" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Documentation URL. #: wp-admin/setup-config.php:472 msgid "You need to make the file %1$s writable before you can save your changes. See Changing File Permissions for more information." msgstr "Aby zapisać zmiany, trzeba ustawić prawo zapisu do pliku %1$s. Więcej na stronie zmiana uprawnień do plików." #: wp-admin/setup-config.php:433 wp-admin/setup-config.php:498 msgid "Run the installation" msgstr "Uruchom instalację" #: wp-admin/setup-config.php:432 msgid "After you’ve done that, click “Run the installation”." msgstr "Po skończeniu proszę kliknąć przycisk “Uruchomienie instalacji”." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:428 msgid "Configuration rules for %s:" msgstr "Zasady konfiguracji dla %s:" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:416 msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it." msgstr "Można stworzyć plik %s ręcznie i wkleić do niego następującą treść." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:410 wp-admin/setup-config.php:479 msgid "Unable to write to %s file." msgstr "Nie można zapisać pliku %s." #: wp-admin/setup-config.php:330 msgid "Error: \"Table Prefix\" is invalid." msgstr "Błąd\" „prefiks tabel” nie jest prawidłowy." #: wp-admin/setup-config.php:296 msgid "Error: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "Błąd: „prefiks tabel” może składać się jedynie z cyfr, liter i podkreślników." #: wp-admin/setup-config.php:291 msgid "Error: \"Table Prefix\" must not be empty." msgstr "Błąd: „prefiks tabel” nie może być pusty." #: wp-admin/setup-config.php:252 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych, zmień zawartość tego pola." #: wp-admin/setup-config.php:250 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefiks tabel" #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:245 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s does not work." msgstr "Jeśli %s nie zadziała, postaraj się uzyskać informację od swojego hostingodawcy." #: wp-admin/setup-config.php:240 msgid "Database Host" msgstr "Adres serwera bazy danych" #: wp-admin/setup-config.php:237 msgid "Your database password." msgstr "Hasło bazy danych." #: wp-admin/setup-config.php:236 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "hasło" #: wp-admin/setup-config.php:232 msgid "Your database username." msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych." #: wp-admin/setup-config.php:231 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "użytkownik" #: wp-admin/setup-config.php:227 msgid "The name of the database you want to use with WordPress." msgstr "Nazwa bazy danych która ma być używana przez WordPressa." #: wp-admin/setup-config.php:225 msgid "Database Name" msgstr "Nazwa bazy danych" #: wp-admin/setup-config.php:222 msgid "Below you should enter your database connection details. If you are not sure about these, contact your host." msgstr "Wprowadź dane potrzebne do łączenia się z bazą danych. Jeśli ich nie posiadasz, możesz je otrzymać od administratora swojego serwera." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/setup-config.php:218 msgid "Set up your database connection" msgstr "Skonfiguruj połączenie z bazą danych" #: wp-admin/setup-config.php:203 msgid "Let’s go!" msgstr "Zaczynajmy!" #: wp-admin/setup-config.php:201 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your web host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you are ready…" msgstr "Informacje zostały prawdopodobnie podane przez administratora serwera. Jeśli ich nie posiadasz, konieczne będzie skontaktowanie się z nim przed rozpoczęciem instalacji. Jeżeli wszystko jest już przygotowane…" #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:186 msgid "If for any reason this automatic file creation does not work, do not worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Proszę się nie martwić, jeśli z jakiegokolwiek powodu automatyczne tworzenie pliku nie zadziałało. Zapisywane są wprowadzone informacje o bazie danych do pliku konfiguracyjnego. Można także zwyczajnie otworzyć %1$s w edytorze tekstowym, wpisać informacje i zapisać plik pod nazwą %2$s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:178 msgid "This information is being used to create a %s file." msgstr "Dane zostaną użyte do tworzenia pliku %s." #: wp-admin/setup-config.php:172 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefiks nazw tabel (jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych)" #: wp-admin/setup-config.php:170 msgid "Database password" msgstr "Hasło użytkownika bazy danych" #: wp-admin/setup-config.php:166 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, you will need to know the following items." msgstr "Witamy w WordPressie. Zanim zaczniesz, powinno się poznać następujące elementy." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/setup-config.php:163 msgid "Before getting started" msgstr "Zanim zaczniemy" #: wp-admin/setup-config.php:111 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Tworzenie pliku konfiguracyjnego" #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:76 msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "Plik %1$s już istnieje i znajduje się w katalogu nadrzędnym w stosunku do katalogu, w którym umieszczono pliki WordPressa. Aby zmienić dowolne z ustawień, które są już określone w tym pliku należy go usunąć. Można spróbować zainstalować teraz." #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:63 msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "Plik %1$s już istnieje. Jeżeli trzeba zmienić konfigurację w tym pliku, należy go najpierw usunąć. Można też spróbować zainstalować teraz. " #. translators: %s: wp-config-sample.php #: wp-admin/setup-config.php:52 msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Przepraszamy, ale plik %s jest potrzebny do prawidłowej pracy Proszę go ponownie wgrać do WordPressa." #: wp-admin/revision.php:157 msgid "Revisions Management" msgstr "Zarządzanie wersjami wpisów" #: wp-admin/revision.php:146 msgid "To restore a revision, click Restore This Revision." msgstr "W celu przywrócenia poprzedniej wersji, wybierz Przywróć Wersję." #: wp-admin/revision.php:145 msgid "Compare two different revisions by selecting the “Compare any two revisions” box to the side." msgstr "Porównaj różne wersje klikając z boku strony w „Porównaj dowolne dwie wersje”." #: wp-admin/revision.php:144 msgid "To navigate between revisions, drag the slider handle left or right or use the Previous or Next buttons." msgstr "Przełączanie między wersjami realizuje się przez przeciąganie wskaźnika w lewo lub prawo lub używając przycisków poprzednia i następna." #: wp-admin/revision.php:143 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "Na tym ekranie można podejrzeć, porównać oraz przywrócić wersje:" #: wp-admin/revision.php:142 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "Wersje są zapisanymi kopiami wpisów i stron, tworzonymi zawsze przy zapisie oraz jako cykliczna kopia automatyczna. Na czerwono, po lewej stronie, zaznaczono treści usunięte, natomiast na zielono po prawej, zaznaczono treści dodane." #: wp-admin/revision.php:141 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Ekran służy do zarządzania wersjami wpisów." #: wp-admin/revision.php:110 msgid "← Go to editor" msgstr "← Przejdź do edytora" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/revision.php:109 msgid "Compare Revisions of “%s”" msgstr "Porównaj wersje “%s”" #: wp-admin/privacy.php:62 msgid "https://wordpress.org/about/privacy/" msgstr "https://pl.wordpress.org/about/privacy/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy #: wp-admin/privacy.php:61 msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit our Privacy Policy." msgstr "Prywatność i przejrzystość traktujemy bardzo poważnie. Aby dowiedzieć się więcej o tym, jakie dane zbieramy i jak ich używamy, proszę odwiedzić stronę: polityka prywatności." #: wp-admin/privacy.php:52 msgid "https://wordpress.org/about/stats/" msgstr "https://pl.wordpress.org/about/stats/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats #: wp-admin/privacy.php:51 msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the WordPress.org stats page." msgstr "Dane są wykorzystywane do zapewniania ogólnych udoskonaleń do WordPressa, w tym pomoc w ochronie witryny za pośrednictwem wyszukiwania i automatycznego instalowania aktualizacji. Stosowane są również do obliczania statystyk, takich jak te widoczne na stronie statystyk WordPress.org." #: wp-admin/privacy.php:45 msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes." msgstr "Od czasu do czasu WordPress może wysyłać dane do WordPress.org - nie ograniczając się do - używanej wersji WordPressa, czy listy zainstalowanych wtyczek i motywów." #: wp-admin/privacy.php:29 msgid "We take privacy and transparency very seriously" msgstr "Bardzo poważnie traktujemy prywatność i transparentność" #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:89 msgid "Policies" msgstr "Zasady" #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:73 msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "Na tobie leży obowiązek przygotowania kompleksowej polityki prywatności, upewnienia się, że stoi ona w zgodzie ze wszystkimi krajowymi i międzynarodowymi wymogami prawnymi odnośnie prywatności, oraz utrzymywania jej aktualną i dokładną." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:72 msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "Wyedytuj treść swojej polityki prywatności, pamiętając o usunięciu podsumowań oraz dodaniu wszelkich informacji z motywów i wtyczek. Kiedy już opublikujesz stronę ze swoją polityką, nie zapomnij dodać jej do któregoś z menu nawigacyjnych." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:71 msgid "The template contains a suggestion of sections you most likely will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins." msgstr "Szablon zawiera sugestię sekcji, które mogą być potrzebne. Pod każdym nagłówkiem sekcji znajdują się krótkie podsumowanie informacji, które można podać, co pomoże zacząć. Niektóre sekcje zawierają sugerowaną treść zasad, inne będą musiały być uzupełnione informacjami z motywu i wtyczek." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:70 msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy." msgstr "Ten szablon tekstowy pomoże ci w stworzeniu polityki prywatności dla swojej witryny." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:69 msgid "Introduction" msgstr "Wprowadzenie" #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:21 wp-admin/privacy-policy-guide.php:68 #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:77 msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "Poradnik polityki prywatności" #: wp-admin/press-this.php:80 msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "Press This jest niedostępny. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81 msgid "Installation Required" msgstr "Wymagana instalacja " #. translators: %s: URL to Press This bookmarklet on the main site. #: wp-admin/press-this.php:68 msgid "Press This is not installed. Please install Press This from the main site." msgstr "Press This nie jest zainstalowany. Zainstaluj Press This z witryny głównej." #: wp-admin/press-this.php:44 msgid "Activate Press This" msgstr "Aktywuj Press This" #: wp-admin/post.php:308 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Wybrany obiekt został już skasowany." #: wp-admin/post.php:279 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "Próbujesz przywrócić z kosza nieistniejący obiekt." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/post.php:257 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "Nie możesz tego wyrzucić, ponieważ jest to edytowane przez %s." #: wp-admin/post.php:242 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "Próbujesz przenieść do kosza nieistniejący obiekt." #: wp-admin/post.php:143 msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Nie można edytować tego elementu, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przywrócić go, a następnie spróbować ponownie." #: wp-admin/post.php:82 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "Nie powiodło się przesłanie formularza. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." #: wp-admin/post.php:47 msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "Wykryto niezgodność typu treści." #: wp-admin/plugins.php:765 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych wtyczek" #: wp-admin/plugins.php:716 msgid "Selected plugins will no longer be auto-updated." msgstr "Wybrane wtyczki nie będą już automatycznie aktualizowane." #: wp-admin/plugins.php:714 msgid "Selected plugins will be auto-updated." msgstr "Wybrane wtyczki będą automatycznie aktualizowane." #: wp-admin/plugins.php:712 msgid "Plugin will no longer be auto-updated." msgstr "Wtyczka nie będzie już automatycznie aktualizowana." #: wp-admin/plugins.php:710 msgid "Plugin will be auto-updated." msgstr "Wtyczka będzie automatycznie aktualizowana." #: wp-admin/plugins.php:708 msgid "Plugin resumed." msgstr "Wtyczka została przywrócona." #: wp-admin/plugins.php:706 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Wszystkie wybrane wtyczki są aktualne." #: wp-admin/plugins.php:704 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Wybrane wtyczki zostały wyłączone." #: wp-admin/plugins.php:702 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Wtyczka została wyłączona." #: wp-admin/plugins.php:700 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Wybrane wtyczki zostały włączone." #: wp-admin/plugins.php:698 msgid "Plugin activated." msgstr "Wtyczka została włączona." #: wp-admin/plugins.php:691 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Wybrane wtyczki zostały usunięte." #: wp-admin/plugins.php:689 msgid "The selected plugin has been deleted." msgstr "Wybrana wtyczka została usunięta." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/plugins.php:678 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Wtyczka nie mogła zostać usunięta z powodu następującego błędu: %s" #: wp-admin/plugins.php:639 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "Wtyczka nie mogła zostać włączona, ponieważ spowodowała wystąpienie krytycznego błędu." #: wp-admin/plugins.php:637 msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a fatal error." msgstr "Nie można było wznowić działania wtyczki, ponieważ spowodowała ona błąd krytyczny." #: wp-admin/plugins.php:635 msgid "If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Jeżeli pojawia się komunikat „headers already sent”, to oznacza problem z kanałami informacyjnymi lub inne, proszę spróbować wyłączyć lub usunąć wtyczkę." #. translators: %d: Number of characters. #: wp-admin/plugins.php:628 msgid "The plugin generated %d character of unexpected output during activation." msgid_plural "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation." msgstr[0] "Wtyczka wygenerowała %d znak niespodziewanej treści wyjściowej podczas włączania." msgstr[1] "Wtyczka wygenerowała %d znaki niespodziewanej treści wyjściowej podczas włączania." msgstr[2] "Wtyczka wygenerowała %d znaków niespodziewanej treści wyjściowej podczas włączania." #. translators: 1: Plugin file, 2: Error message. #: wp-admin/plugins.php:613 msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s" msgstr "Wtyczka %1$s została wyłączona z powodu błędu: %2$s" #: wp-admin/plugins.php:588 msgid "Documentation on Managing Plugins" msgstr "Dokumentacja dotycząca zarządzania wtyczkami" #: wp-admin/plugins.php:583 wp-admin/themes.php:202 #: wp-admin/update-core.php:1011 wp-admin/network/themes.php:319 msgid "Documentation on Auto-updates" msgstr "Dokumentacja dotycząca automatycznych aktualizacji" #: wp-admin/plugins.php:579 wp-admin/themes.php:192 #: wp-admin/update-core.php:1001 wp-admin/network/themes.php:315 msgid "Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override WordPress scheduling." msgstr "Warto wiedzieć: zewnętrzne motywy i wtyczki oraz własny kod mogą nadpisywać zaplanowane akcje WordPressa." #: wp-admin/plugins.php:578 msgid "Auto-updates are only available for plugins recognized by WordPress.org, or that include a compatible update system." msgstr "Automatyczne aktualizacje są dostępne tylko dla wtyczek rozpoznawanych przez WordPress.org lub zawierających kompatybilny system aktualizacji." #: wp-admin/plugins.php:577 msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual plugin. Plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "Automatyczne aktualizacje mogą być włączone lub wyłączone dla poszczególnych wtyczek. Wtyczki z włączonymi auto-aktualizacjami będą wyświetlać przybliżony czas następnego uaktualnienia. Automatyczne aktualizacje polegają na wbudowanym WP-Cronie." #. translators: %s: WP_PLUGIN_DIR constant value. #: wp-admin/plugins.php:563 msgid "If something goes wrong with a plugin and you cannot use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Jeżeli coś pójdzie nie tak w związku z wtyczką i nie będzie można używać WordPressa, proszę usunąć lub zmienić nazwę pliku znajdującego się w katalogu %s, a wtyczka zostanie automatycznie wyłączona." #: wp-admin/plugins.php:560 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "Większość wtyczek dobrze działa z WordPressem i innymi wtyczkami, jednak czasami zdarza się, że powstaje między nimi konflikt. Jeśli na witrynie zaczynają dziać się dziwne rzeczy, właśnie taka sytuacja może je powodować. Proszę spróbować wyłączyć wszystkie wtyczki i włączać je w różnych zestawieniach, aby wykluczyć te, które powodują problemy." #: wp-admin/plugins.php:558 msgid "Troubleshooting" msgstr "Rozwiązywanie problemów" #. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL. #: wp-admin/plugins.php:550 msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the WordPress Plugin Directory. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Aby wyświetlić więcej wtyczek, proszę wybrać klawisz “Dodaj nowy” w celu wyświetlenia strony na której można przeglądać i szukać wtyczki z katalogu wtyczek WordPressa. Wtyczki tworzone są przez osoby trzecie i są zgodne z licencją WordPressa." #: wp-admin/plugins.php:547 msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author." msgstr "Wyszukiwanie pośród zainstalowanych wtyczek obejmuje szukanie w ich nazwie, opisie oraz autorze." #: wp-admin/plugins.php:546 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Wtyczki rozszerzają funkcjonalność WordPressa. Po instalacji wtyczki można ją włączyć lub wyłączyć w tym miejscu." #: wp-admin/plugins.php:454 msgid "Please connect to your network admin to manage plugins automatic updates." msgstr "Skontaktuj się z administratorem sieci witryn, aby zarządzać automatycznymi aktualizacjami wtyczek." #: wp-admin/plugins.php:450 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins automatic updates." msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnień do zarządzania automatycznymi aktualizacjami wtyczek." #: wp-admin/plugins.php:432 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wznowienia działania tej wtyczki." #: wp-admin/plugins.php:401 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "Nie, wróć do listy wtyczek" #: wp-admin/plugins.php:393 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Tak, usuń te pliki" #: wp-admin/plugins.php:393 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Tak, usuń te pliki i dane" #: wp-admin/plugins.php:377 msgid "Are you sure you want to delete these files?" msgstr "Czy na pewno usunąć wybrane pliki?" #: wp-admin/plugins.php:375 msgid "Are you sure you want to delete these files and data?" msgstr "Czy na pewno usunąć pliki i dane?" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author. #: wp-admin/plugins.php:365 msgctxt "plugin" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s autorstwa %2$s" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author. #: wp-admin/plugins.php:361 msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)" msgstr "%1$s autorstwa %2$s (usunie także swoje dane)" #: wp-admin/plugins.php:351 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Zamierzasz usunąć następujące wtyczki:" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Wtyczki mogą być włączone na innych witrynach w sieci witryn." #: wp-admin/plugins.php:347 msgid "Delete Plugins" msgstr "Usuwanie wtyczek" #: wp-admin/plugins.php:345 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Zamierzasz usunąć następującą wtyczkę:" #: wp-admin/plugins.php:343 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Wtyczka może być włączona na innych witrynach w sieci witryn." #: wp-admin/plugins.php:341 msgid "Delete Plugin" msgstr "Usuń wtyczkę" #: wp-admin/plugins.php:226 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wyłączania wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/plugins.php:157 wp-admin/update-core.php:485 #: wp-admin/update-core.php:614 wp-admin/update-core.php:1150 #: wp-admin/update-core.php:1155 msgid "Update Plugins" msgstr "Zaktualizuj wtyczki" #: wp-admin/plugins.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktywacji wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/plugin-install.php:151 msgid "Browse Plugins" msgstr "Przeglądaj wtyczki" #: wp-admin/plugin-install.php:129 wp-admin/plugins.php:597 msgid "Plugins list" msgstr "Lista wtyczek" #: wp-admin/plugin-install.php:128 wp-admin/plugins.php:596 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Nawigacja listy wtyczek" #: wp-admin/plugin-install.php:127 wp-admin/plugins.php:595 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrowanie listy wtyczek" #: wp-admin/plugin-install.php:121 msgid "Documentation on Installing Plugins" msgstr "Dokumentacja dotycząca instalowania wtyczek" #: wp-admin/plugin-install.php:115 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Jeśli chcesz zainstalować wtyczkę, którą pobrano spoza katalogu, kliknij odnośnik „Wyślij na serwer”, znajdujący się ponad listą wtyczek. Pojawi się prośba o wysłanie paczki .zip na serwer. Wysłana wtyczka zostanie zainstalowana i będzie ją można włączyć." #: wp-admin/plugin-install.php:114 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username." msgstr "Można także przeglądać ulubione wtyczki użytkownika używając linku Ulubione ponad listą wtyczek i wpisaniu nazwy użytkownika z WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:113 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly." msgstr "Jeśli chcesz tylko zorientować się w dostępnych możliwościach, przejrzyj Wyróżnione i Popularne wtyczki przy pomocy odnośników w lewym górnym rogu ekranu. Zawartość tych sekcji zmienia się regularnie." #: wp-admin/plugin-install.php:112 msgid "If you know what you are looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Użyj okna wyszukiwania, jeśli wiadomo czego szukasz. Można przeszukiwać katalog wtyczek WordPress.org za pomocą frazy, autora czy tagu. Można także przeglądać katalog wybierając popularne tagi. Im większy rozmiar tagu, tym więcej wtyczek zostało nim oznaczonych." #: wp-admin/plugin-install.php:110 msgid "Adding Plugins" msgstr "Dodawanie wtyczek" #: wp-admin/plugin-install.php:103 msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section." msgstr "Skorzystaj z wyszukiwarki, żeby znaleźć nowe wtyczki albo przeglądaj katalog bezpośrednio tutaj w twojej sekcji „Wtyczki”." #. translators: %s: https://wordpress.org/plugins #: wp-admin/plugin-install.php:100 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress Plugin Directory are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Wtyczki rozszerzają możliwości WordPressa o własne funkcje. Są rozwijane niezależnie od WordPressa przez tysiące deweloperów z całego Świata. Wszystkie wtyczki w oficjalnym katalogu wtyczek WordPress są kompatybilne z licencją używaną przez WordPressa." #: wp-admin/plugin-install.php:51 msgid "Add Plugins" msgstr "Dodaj wtyczki" #: wp-admin/plugin-editor.php:336 wp-admin/theme-editor.php:385 msgid "I understand" msgstr "Rozumiem" #: wp-admin/plugin-editor.php:332 msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Jeśli koniecznie musisz bezpośrednio edytować wtyczkę, skorzystaj z menadżera plików, aby utworzyć kopię z nową nazwą i zachowaj oryginał. Dzięki temu będzie można przywrócić działającą wersję, jeśli coś pójdzie nie tak. " #: wp-admin/plugin-editor.php:331 msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. Editing plugins directly is not recommended as it may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Wygląda na to, że wykonywane są bezpośrednie zmian we wtyczce w panelu WordPressa. Zalecamy, aby tego nie robić! Bezpośrednie edytowanie wtyczek może wprowadzać niezgodności, które popsuje witrynę, a zmiany mogą zostać utracone w czasie aktualizacji." #: wp-admin/plugin-editor.php:330 wp-admin/theme-editor.php:364 msgid "Heads up!" msgstr "Przygotuj się!" #: wp-admin/plugin-editor.php:290 wp-admin/theme-editor.php:320 msgid "Update File" msgstr "Aktualizuj plik" #: wp-admin/plugin-editor.php:285 msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended." msgstr "Ostrzeżenie: Dokonywanie zmian we włączonych wtyczkach jest niezalecane." #: wp-admin/plugin-editor.php:277 wp-admin/theme-editor.php:301 msgid "Look Up" msgstr "Zobacz dokumentację" #: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:299 msgid "Documentation:" msgstr "Dokumentacja:" #: wp-admin/plugin-editor.php:266 wp-admin/theme-editor.php:290 msgid "Selected file content:" msgstr "Zawartość wybranego pliku:" #: wp-admin/plugin-editor.php:245 msgid "Plugin Files" msgstr "Pliki wtyczki" #: wp-admin/plugin-editor.php:222 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Wybierz wtyczkę, którą chcesz edytować:" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:214 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Przeglądanie %s (wyłączone)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:211 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Edytowanie %s (wyłączona)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:206 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Przeglądanie %s (włączone)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:203 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Edytowanie %s (włączono)" #: wp-admin/plugin-editor.php:191 wp-admin/theme-editor.php:198 msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zaktualizowania pliku. Być może trzeba coś poprawić i spróbować ponownie." #: wp-admin/plugin-editor.php:170 wp-admin/theme-editor.php:169 msgid "Function Name…" msgstr "Nazwa funkcji…" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "Documentation on Writing Plugins" msgstr "Dokumentacja: wtyczki [en]" #: wp-admin/plugin-editor.php:143 msgid "Documentation on Editing Plugins" msgstr "Dokumentacja dotycząca edycji wtyczek" #: wp-admin/plugin-editor.php:137 wp-admin/theme-editor.php:46 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Wszelkie zmiany wprowadzone do plików na tym ekranie będą miały wpływ na wszystkie witryny sieci." #: wp-admin/plugin-editor.php:136 msgid "If you want to make changes but do not want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Jeśli chcesz wprowadzić zmiany, ale nie chcesz, żeby zostały one nadpisane po aktualizacji wtyczki, być może dobrze byłoby rozważyć napisanie własnej wtyczki. Aby dowiedzieć się jak zmodyfikować lub stworzyć całkowicie nową wtyczkę albo tylko lepiej zrozumieć ich anatomię, zajrzyj do poniższych odnośników." #: wp-admin/plugin-editor.php:129 msgid "The documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "Menu dokumentacji poniżej edytora zawiera listę funkcji PHP rozpoznanych w pliku wtyczki. Kliknięcie przycisku przyjrzyj się przeniesie do strony internetowej dotyczącej wybranej funkcji." #: wp-admin/plugin-editor.php:128 msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Do not forget to save your changes (Update File) when you are finished." msgstr "Wybierz wtyczkę do edycji z menu rozwijanego i kliknij przycisk Wybierz. Kliknij raz dowolną nazwę pliku, aby załadować go do edytora i wprowadzić zmiany. Nie zapomnij zapisać zmian (Aktualizuj plik), gdy skończysz." #: wp-admin/plugin-editor.php:127 msgid "You can use the plugin file editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Można użyć edytora, aby wprowadzić zmiany do każdego pliku PHP z zainstalowanych wtyczek. Proszę jednak pamiętać, że zaktualizowanie wtyczki spowoduje nadpisanie wprowadzonych zmian." #: wp-admin/plugin-editor.php:22 msgid "Edit Plugins" msgstr "Edytuj wtyczki" #: wp-admin/options.php:362 msgid "This page allows direct access to your site settings. You can break things here. Please be cautious!" msgstr "Strona umożliwia bezpośredni dostęp do ustawień witryny. Można tu coś zepsuć. Proszę zachować ostrożność!" #: wp-admin/options.php:359 msgid "All Settings" msgstr "Wszystkie ustawienia" #: wp-admin/options.php:336 msgid "Settings save failed." msgstr "Nie zapisywano ustawień." #. translators: %s: The option/setting. #: wp-admin/options.php:307 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" msgstr "Ustawienie %s jest niezarejestrowane. Niezarejestrowane ustawienia są przestarzałe. Zobacz https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" #: wp-admin/options.php:256 msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do modyfikacji niezarejestrowanych opcji tej witryny." #. translators: %s: The options page name. #: wp-admin/options.php:248 msgid "Error: The %s options page is not in the allowed options list." msgstr "Błąd: strony ustawień %s nie znaleziono na liście dozwolonych." #. translators: 1: Documentation URL, 2: URL to Reading Settings screen. #: wp-admin/options-writing.php:229 msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings." msgstr "WordPress nie powiadamia o żadnych usługach aktualizacji ze względu na ustawienia widoczności witryny." #: wp-admin/options-writing.php:216 wp-admin/options-writing.php:230 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/update-services/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/update-services/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-writing.php:215 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see the Update Services documentation article. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Podczas publikacji nowego wpisu WordPress automatycznie powiadamia poniższe usługi aktualizacji witryn. Więcej informacji na ten temat znajduje się w sekcji \"Usługi aktualizacji\" dokumentacji. Wprowadzaj adresy w oddzielnych liniach." #: wp-admin/options-writing.php:178 msgid "Default Mail Category" msgstr "Domyślna kategoria przez e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:168 msgid "Login Name" msgstr "Nazwa użytkownika" #: wp-admin/options-writing.php:163 msgid "Port" msgstr "Port" #: wp-admin/options-writing.php:161 msgid "Mail Server" msgstr "Serwer pocztowy" #. translators: 1, 2, 3: Examples of random email addresses. #: wp-admin/options-writing.php:151 msgid "To post to WordPress by email, you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s." msgstr "Aby publikować wpisy przez e-mail proszę utworzyć tajne konto e-mail z dostępem przez POP3. Każda wiadomość wysłana na wybrany adres zostanie opublikowana, więc lepiej nikomu go nie ujawniać. Oto trzy losowe ciągi znaków, które można wykorzystać: %1$s, %2$s, %3$s." #: wp-admin/options-writing.php:146 msgid "Post via email" msgstr "Publikacja przez e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:118 msgid "Default Link Category" msgstr "Domyślna kategoria odnośników" #: wp-admin/options-writing.php:104 msgid "Default Post Format" msgstr "Domyślny format wpisu" #: wp-admin/options-writing.php:84 msgid "Default Post Category" msgstr "Domyślna kategoria wpisów" #: wp-admin/options-writing.php:79 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "Niech WordPress automatycznie poprawia nieprawidłowo zagnieżdżony kod XHTML" #: wp-admin/options-writing.php:78 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display" msgstr "Konwertuj emotikonki, takie jak :-) i :-P, na obrazki podczas ich wyświetlania" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-writing.php:69 wp-admin/options-writing.php:73 msgid "Formatting" msgstr "Formatowanie" #: wp-admin/options-writing.php:53 msgid "Documentation on Writing Settings" msgstr "Dokumentacja dotycząca ustawień pisania" #: wp-admin/options-writing.php:46 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "W razie potrzeby WordPress automatycznie powiadomi różne usługi o nowych wpisach." #: wp-admin/options-writing.php:45 wp-admin/options-writing.php:207 msgid "Update Services" msgstr "Usługi aktualizacji" #: wp-admin/options-writing.php:35 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "Publikacja przez e-mail pozwala na wykorzystanie istniejącego konta e-mail do publikowania treści na witrynie. Aby skorzystać z tej funkcji, musisz posiadać tajne konto e-mail, z którym można się połączyć przez protokół POP3. Konto to musi być tajne, ponieważ każda wiadomość, która na nie przyjdzie, zostanie opublikowana jako wpis WordPressa." #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post Via Email" msgstr "Publikacja przez e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:24 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Treści na tej witrynie mogą być publikowane na kilka różnych sposobów. Na tym ekranie dostępne są ustawienia każdego z nich. W sekcji na samej górze możesz dostosować do swoich potrzeb ustawienia edytora w kokpicie, a reszta dotyczy zdalnego publikowania. Aby dowiedzieć się więcej na temat sposobów zdalnego publikowania wpisów, zapoznaj się z dokumentacją (po prawej)." #: wp-admin/options-writing.php:17 msgid "Writing Settings" msgstr "Ustawienia pisania" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-reading.php:183 msgid "Your theme determines how content is displayed in browsers. Learn more about feeds." msgstr "Używany motyw ustawia sposób wyświetlania treści w przeglądarce. Dowiedz się więcej na temat kanałów informacyjnych." #: wp-admin/options-reading.php:176 msgid "Full text" msgstr "całą treść" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-reading.php:167 wp-admin/options-reading.php:172 msgid "For each post in a feed, include" msgstr "Dla każdego wpisu w kanale informacyjnym, włączając" #: wp-admin/options-reading.php:164 msgid "items" msgstr "elementy" #: wp-admin/options-reading.php:163 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Kanały nowości wyświetlają ostatnie" #: wp-admin/options-reading.php:159 msgid "posts" msgstr "wpisy" #: wp-admin/options-reading.php:157 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Strony bloga wyświetlają maksymalnie" #: wp-admin/options-reading.php:151 msgid "Warning: these pages should not be the same as your Privacy Policy page!" msgstr "Ostrzeżenie: te strony nie powinny być takie same jak strona prywatności." #: wp-admin/options-reading.php:148 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Ostrzeżenie: to nie powinny być te same strony!" #. translators: %s: Select field to choose the page for posts. #: wp-admin/options-reading.php:133 msgid "Posts page: %s" msgstr "Strona z wpisami: %s" #. translators: %s: Select field to choose the front page. #: wp-admin/options-reading.php:116 msgid "Homepage: %s" msgstr "Strona główna: %s" #. translators: %s: URL to Pages screen. #: wp-admin/options-reading.php:105 msgid "A static page (select below)" msgstr "statyczną stronę (wybierz poniżej)" #: wp-admin/options-reading.php:68 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Kodowanie stron i kanałów" #: wp-admin/options-reading.php:53 msgid "Documentation on Reading Settings" msgstr "Dokumentacja dotycząca ustawień czytania" #: wp-admin/options-reading.php:47 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search engines discouraged”, to remind you that you have directed search engines to not crawl your site." msgstr "Kiedy ustawienie to jest aktywne, w boksie “W skrócie” wyświetlany jest tekst “Sugerowane jest nie indeksowanie witryny”, przypominający, że nie zezwolono wyszukiwarkom na indeksowanie witryny." #: wp-admin/options-reading.php:46 msgid "Note that even when set to discourage search engines, your site is still visible on the web and not all search engines adhere to this directive." msgstr "Należy pamiętać, że nawet w przypadku wyłączenia widoczności dla wyszukiwarek, witryna jest nadal widoczna w sieci i nie wszystkie wyszukiwarki przestrzegają tej dyrektywy." #: wp-admin/options-reading.php:45 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen." msgstr "Można wybrać, czy witryna może być przeszukiwana przez roboty, usługi pingujące i pająki. Jeżeli chcemy aby tego typu usługi omijały witrynę, należy zaznaczyć pole “Proś wyszukiwarki o nieindeksowanie tej witryny” i kliknąć przycisk “Zapisz zmiany”, znajdujący się u dołu ekranu." #: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:184 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-feeds/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-feeds/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-reading.php:34 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or an excerpt. Learn more about feeds." msgstr "Można kontrolować wyświetlanie kanałów nowości, włączając w to maksymalną liczbę wpisów, czy wyświetlany ma być cały wpis czy tylko jego podsumowanie. Dowiedz się więcej na temat kanałów." #. translators: %s: URL to create a new page. #: wp-admin/options-reading.php:29 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Można zdecydować co ma być wyświetlane na stronie głównej witryny: mogą to być wpisy w odwróconej chronologicznej kolejności (jak na klasycznym blogu) lub statyczna strona. Aby jako strona główna wyświetlana była statyczna strona, najpierw należy utworzyć dwie nowe strony. Jedna z nich będzie stroną główną, a druga stroną wyświetlającą wpisy." #: wp-admin/options-reading.php:26 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Ten ekran zawiera ustawienia, które wpływają na sposób wyświetlania publikowanych treści." #: wp-admin/options-reading.php:17 msgid "Reading Settings" msgstr "Ustawienia czytania" #: wp-admin/options-privacy.php:305 msgid "Use This Page" msgstr "Użyj tej strony" #: wp-admin/options-privacy.php:284 msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "Wybierz stronę polityki prywatności" #: wp-admin/options-privacy.php:282 msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "Zmień stronę polityki prywatności" #: wp-admin/options-privacy.php:261 msgid "There are no pages." msgstr "Brak stron." #: wp-admin/options-privacy.php:259 msgid "Create a new Privacy Policy page" msgstr "Utwórz stronę polityki prywatności" #. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-admin/options-privacy.php:233 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our privacy policy guide%3$s for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Czy potrzeba pomocy przy tworzeniu strony polityki prywatności? Proszę sprawdzić nasz przewodnik %3$s, aby dowiedzieć się, jakie treści należy uwzględnić wraz z zasadami sugerowanymi przez wtyczki i motyw." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy #. Policy page. #: wp-admin/options-privacy.php:222 msgid "Edit or preview your Privacy Policy page content." msgstr "Edytuj lub podejrzyj zawartość strony polityki prywatności." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy #. Policy page. #: wp-admin/options-privacy.php:215 msgid "Edit or view your Privacy Policy page content." msgstr "Edytuj lub zobacz treść strony polityki prywatności." #: wp-admin/options-privacy.php:196 msgid "You should also review your privacy policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy." msgstr "Warto od czasu do czasu przejrzeć swoją politykę prywatności, zwłaszcza po zainstalowaniu lub zaktualizowaniu motywów, czy wtyczek. Być może należy rozważyć wprowadzenie zmian lub dodanie nowych informacji. " #: wp-admin/options-privacy.php:195 msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it." msgstr "Po ustawieniu strony z polityką prywatności sugerujemy jej edycję." #: wp-admin/options-privacy.php:192 msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your privacy policy requires, and to keep that information current and accurate." msgstr "W każdym razie, to ty ponosisz odpowiedzialność za prawidłowe korzystanie z witryny, za zapewnianie informacji wymaganych w polityki prywatności twojej witryny i zapewnianie, że informacje te są aktualne oraz nie zawierają błędów." #: wp-admin/options-privacy.php:191 msgid "The new page will include help and suggestions for your privacy policy." msgstr "Nowa strona będzie zawierała pomoc i sugestie dotyczące polityki prywatności." #: wp-admin/options-privacy.php:188 msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one." msgstr "Jeśli istnieje już stronę polityki prywatności, należy ją wybrać poniżej. Jeśli nie, proszę ją utworzyć." #: wp-admin/options-privacy.php:187 msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a privacy policy." msgstr "Jako właściciel witryny możesz podlegać pod krajowe albo międzynarodowe przepisy dotyczące prywatności. Może być na przykład konieczne opracowanie i opublikowanie polityki prywatności." #: wp-admin/options-privacy.php:185 msgid "Privacy Settings" msgstr "Ustawienia prywatności" #: wp-admin/options-privacy.php:181 wp-admin/privacy-policy-guide.php:64 msgid "The Privacy Settings require JavaScript." msgstr "Ustawienia prywatności wymagają JavaScript." #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/options-privacy.php:172 wp-admin/privacy-policy-guide.php:55 msgctxt "Privacy Settings" msgid "Policy Guide" msgstr "Przewodnik po zasadach" #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/options-privacy.php:165 wp-admin/privacy-policy-guide.php:48 msgctxt "Privacy Settings" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #. translators: %s: URL to Pages Trash. #: wp-admin/options-privacy.php:136 msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or select a new Privacy Policy page or restore the current page." msgstr "Obecnie wybrana strona polityki prywatności znajduje się w koszu. Proszę utworzyć lub wybrać nową stronę polityki prywatności lub przywrócić aktualną." #: wp-admin/options-privacy.php:126 msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page." msgstr "Aktualnie wybrana strona polityki prywatności nie istnieje. Proszę utworzyć lub wybrać nową stronę." #: wp-admin/options-privacy.php:102 msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "Nie udało się utworzyć strony polityki prywatności." #. translators: %s: URL to Customizer -> Menus. #: wp-admin/options-privacy.php:74 msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to update your menus!" msgstr "Zaktualizowano stronę polityki prywatności. Proszę pamiętać, aby zaktualizować menu!" #: wp-admin/options-privacy.php:57 msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "Strona polityki prywatności została zaktualizowana." #: wp-admin/options-privacy.php:47 msgid "Documentation on Privacy Settings" msgstr "Dokumentacja ustawień prywatności" #: wp-admin/options-privacy.php:41 msgid "This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. However, it is your responsibility to use these resources correctly, to provide the information required by your privacy policy, and to keep this information current and accurate." msgstr "Ekran zawiera sugestie mające pomóc w stworzeniu polityki prywatności. Jednakże, to właściciel witryny jest całkowicie odpowiedzialny za poprawne wykorzystanie podpowiedzi, aby przekazać informacje wymagane przez politykę prywatności witryny oraz pilnować tego czy jest aktualna i poprawna." #: wp-admin/options-privacy.php:40 msgid "The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose one you already have to show." msgstr "Ekran prywatność umożliwia utworzenie nowej strony z polityką prywatności lub wybranie strony, która ma nią być." #: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/privacy-policy-guide.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do zarządzania opcjami prywatności w witrynie." #. translators: 1: .htaccess, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A #: wp-admin/options-permalink.php:534 msgid "Error: Your %1$s file is not writable, so updating it automatically was not possible. These are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all." msgstr "Błąd: brak uprawnień do zapisywania pliku %1$s, więc automatyczna aktualizacja nie była możliwa. Oto reguły mod_rewrite, które powinno się mieć w swoim pliku %1$s. Proszę kliknąć pole i nacisnąć %3$s (lub %4$s na Macu), aby zaznaczyć wszystkie." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:521 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Jeżeli tymczasowo zostaną nadane prawa do zapisu do głównego katalogu, będzie można wygenerować plik %s automatycznie, proszę nie zapomnieć o zmianie uprawnień po utworzeniu pliku." #. translators: 1: Documentation URL, 2: web.config, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A #: wp-admin/options-permalink.php:499 msgid "Error: The root directory of your site is not writable, so creating a file automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this code into the %2$s file." msgstr "Błąd: katalog główny witryny nie jest zapisywalny, więc automatyczne utworzenie pliku nie było możliwe. Reguła przepisywania adresu URL, którą trzeba mieć w swoim pliku %2$s. Proszę utworzyć nowy plik o nazwie %2$s w katalogu głównym witryny. Kliknij pole i naciśnij %3$s (lub %4$s na Macu), aby zaznaczyć wszystkie. Następnie wstaw kod do pliku %2$s." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:489 msgid "If you temporarily make your %s file writable to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after the rule has been saved." msgstr "Jeżeli tymczasowo zostaną nadane prawa do zapisu dla pliku %s, to pozwoli na automatycznie wygenerowanie zasad przepisywania adresów, proszę nie zapomnieć o zmianie uprawnień po zapisaniu zmian." #: wp-admin/options-permalink.php:478 wp-admin/options-permalink.php:510 #: wp-admin/options-permalink.php:545 msgid "Rewrite rules:" msgstr "Reguły rewrite'a:" #: wp-admin/options-permalink.php:468 wp-admin/options-permalink.php:500 #: wp-admin/options-permalink.php:536 msgid "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/" #. translators: 1: web.config, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A, #. 5: Element code. #: wp-admin/options-permalink.php:466 msgid "Error: Your %1$s file is not writable, so updating it automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this rule inside of the %5$s element in %1$s file." msgstr "Błąd: brak uprawnień do zapisywania pliku %1$s, więc automatyczna aktualizacja nie była możliwa. To jest reguła przepisywania adresu URL, którą należy mieć w swoim pliku %1$s. Proszę kliknąć w pole i nacisnąć %3$s (lub %4$s na Macu), aby zaznaczyć wszystkie. Następnie proszę wstawić regułę do elementu %5$s w pliku %1$s." #: wp-admin/options-permalink.php:439 msgid "Tag base" msgstr "Alias tagów" #. translators: Prefix for category permalinks. #: wp-admin/options-permalink.php:427 msgid "Category base" msgstr "Baza odnośnika kategorii" #. translators: %s: Placeholder that must come at the start of the URL. #: wp-admin/options-permalink.php:417 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like %s/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Jeśli chcesz, możesz ustawić własny format odnośników dla kategorii i tagów. Przykładowo, jeśli wprowadzisz tematy jako podstawę adresów kategorii, odnośniki do kategorii będą miały postać podobną do %s/tematy/bez-kategorii/. Jeśli pozostawisz te pola puste, zastosowane zostaną domyślne ustawienia." #: wp-admin/options-permalink.php:412 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalnie" #: wp-admin/options-permalink.php:386 msgid "Available tags:" msgstr "Dostępne tagi:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-permalink.php:370 msgid "Customize permalink structure by selecting available tags" msgstr "Dostosowanie struktury permalinków poprzez wybór dostępnych tagów" #: wp-admin/options-permalink.php:365 msgid "Custom Structure" msgstr "Własny format" #. translators: %s: %postname% #: wp-admin/options-permalink.php:322 msgid "Select the permalink structure for your website. Including the %s tag makes links easy to understand, and can help your posts rank higher in search engines." msgstr "Wybierz strukturę permalink dla swojej witryny. Włączenie tagu %s sprawia, że linki są łatwe do zrozumienia i może pomóc Twoim postom w uzyskaniu wyższej pozycji w wyszukiwarkach." #: wp-admin/options-permalink.php:317 msgid "Common Settings" msgstr "Ustawienia wspólne" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:315 msgid "%s (already used in permalink structure)" msgstr "%s (już używany w strukturze bezpośredniego odnośnika)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:313 msgid "%s removed from permalink structure" msgstr "%s usunięto ze struktury permalinka" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:311 msgid "%s added to permalink structure" msgstr "%s dodany do struktury bezpośredniego odnośnika" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:298 msgid "%s (A sanitized version of the author name.)" msgstr "%s (Oczyszczona wersja nazwy autora.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:296 msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)" msgstr "%s (Uproszczona nazwa kategorii. Zagnieżdżone podkategorie pojawiają się jako zagnieżdżone katalogi w adresie URL.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:294 msgid "%s (The sanitized post title (slug).)" msgstr "%s (Oczyszczony tytuł wpisu (uproszczona nazwa).)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:292 msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)" msgstr "%s (Unikatowy identyfikator wpisu, np. 423.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:290 msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)" msgstr "%s (Sekunda minuty, np. 33.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:288 msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)" msgstr "%s (Minuta godziny, np. 43.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:286 msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)" msgstr "%s (Godzina dnia, np. 15.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:284 msgid "%s (Day of the month, for example 28.)" msgstr "%s (Dzień miesiąca, np. 28.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:282 msgid "%s (Month of the year, for example 05.)" msgstr "%s (Miesiąc z roku, na przykład 05.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:280 msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)" msgstr "%s (Rok publikacji wpisu, cztery cyfry, np. 2004.)" #: wp-admin/options-permalink.php:270 msgid "Post name" msgstr "Nazwa wpisu" #: wp-admin/options-permalink.php:265 wp-admin/options-permalink.php:266 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archiwa" #: wp-admin/options-permalink.php:264 msgid "Numeric" msgstr "Liczbowy" #: wp-admin/options-permalink.php:258 msgid "Month and name" msgstr "Miesiąc i nazwa" #: wp-admin/options-permalink.php:254 wp-admin/options-permalink.php:260 #: wp-admin/options-permalink.php:272 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "przykladowy-wpis" #: wp-admin/options-permalink.php:252 msgid "Day and name" msgstr "Dzień i nazwa" #: wp-admin/options-permalink.php:246 msgid "Plain" msgstr "Prosty" #: wp-admin/options-permalink.php:227 msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress pozwala na stworzenie własnej struktury adresów dla bezpośrednich odnośników i archiwów. Własne struktury adresów mogą poprawić estetykę, użyteczność i przyszłą kompatybilność twoich odnośników. Możesz użyć w nich wielu różnych znaczników korzystając z poniższych przykładów jako punktu wyjścia." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:189 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on %s file now!" msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany. Usuń możliwość zapisu do pliku %s!" #. translators: %s: web.config #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/options-permalink.php:183 wp-admin/options-permalink.php:196 msgid "You should update your %s file now." msgstr "Teraz należy zaktualizować plik %s." #: wp-admin/options-permalink.php:176 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany." #: wp-admin/options-permalink.php:64 msgid "Documentation on Nginx configuration." msgstr "Dokumentacja dotycząca konfiguracji Nginxa." #: wp-admin/options-permalink.php:61 msgid "Documentation on Using Permalinks" msgstr "Dokumentacja dotycząca używania bezpośrednich odnośników" #: wp-admin/options-permalink.php:60 msgid "Documentation on Permalinks Settings" msgstr "Dokumentacja dotycząca ustawień bezpośrednich odnośników" #: wp-admin/options-permalink.php:54 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized instead of /category/uncategorized." msgstr "Opcjonalne pola pozwalają na personalizację formatu bezpośrednich odnośników do archiwów kategorii oraz tagów, na przykład odnośnikiem do strony wyświetlającej wszystkie wpisy z kategorii „Bez kategorii” może być /tematy/bez-kategorii zamiast /kategoria/bez-kategorii." #: wp-admin/options-permalink.php:53 msgid "Custom Structures" msgstr "Własny format" #. translators: 1: %category%, 2: %tag% #: wp-admin/options-permalink.php:42 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %1$s or %2$s." msgstr "Wpis przypisany do wielu kategorii i tagów będzie miał w adresie tylko jeden termin, ten o najniższym numerze, jeżeli struktura odnośników zawiera %1$s lub %2$s. " #. translators: %s: Percent sign (%). #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %s) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Jeżeli w strukturze odnośników wybrano inną opcję niż Prosty, struktura odnośników wraz z tagami (terminy otoczone %s) pojawi się w polu Własny format, gdzie można go jeszcze zmienić." #: wp-admin/options-permalink.php:34 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Bezpośrednie odnośniki mogą zawierać wartościowe informacje, takie jak data wpisu, tytuł lub inne elementy. Można wybrać dowolny z sugerowanych formatów odnośników, bądź też stworzyć własny po wybraniu własnego formatu." #: wp-admin/options-permalink.php:25 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Na tym ekranie można wybrać format bezpośrednich odnośników. Możesz wybrać jeden z powszechnie używanych lub wymyślić swój." #: wp-admin/options-permalink.php:24 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Bezpośrednie odnośniki wskazują na pojedyncze wpisy i strony, a także na archiwa kategorii i tagów. Odnośniki te nie powinny się zmieniać, aby nie uniemożliwiać dostępu do danych treści osobom, które posiadają stare adresy." #: wp-admin/options-permalink.php:17 wp-admin/options-permalink.php:33 msgid "Permalink Settings" msgstr "Ustawienia bezpośrednich odnośników" #: wp-admin/options-media.php:163 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Porządkuj wysyłane pliki w katalogi z numerami miesięcy i lat w nazwach" #: wp-admin/options-media.php:152 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Zmiana tego ustawienia jest opcjonalna. Domyślnie to pole jest puste." #: wp-admin/options-media.php:150 msgid "Full URL path to files" msgstr "Pełny adres URL katalogu z plikami" #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:143 msgid "Default is %s" msgstr "Domyślnie: %s" #: wp-admin/options-media.php:138 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Przechowuj wysłane pliki w katalogu" #: wp-admin/options-media.php:126 msgid "Uploading Files" msgstr "Wysyłanie plików na serwer" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-media.php:95 wp-admin/options-media.php:99 msgid "Large size" msgstr "Duży rozmiar" #: wp-admin/options-media.php:89 wp-admin/options-media.php:105 msgid "Max Height" msgstr "Maksymalna wysokość" #: wp-admin/options-media.php:86 wp-admin/options-media.php:102 msgid "Max Width" msgstr "Maksymalna szerokość" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-media.php:79 wp-admin/options-media.php:83 msgid "Medium size" msgstr "Średni rozmiar" #: wp-admin/options-media.php:74 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Przytnij miniaturę do podanych wymiarów (domyślnie miniatury są proporcjonalne)" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-media.php:60 wp-admin/options-media.php:64 msgid "Thumbnail size" msgstr "Rozmiar miniatury" #: wp-admin/options-media.php:56 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Wyświetlane poniżej rozmiary określają maksymalną liczbę pikseli, z jakiej mogą się składać wymiary dodawanych do biblioteki mediów obrazków." #: wp-admin/options-media.php:55 msgid "Image sizes" msgstr "Rozmiary obrazków" #: wp-admin/options-media.php:41 msgid "Documentation on Media Settings" msgstr "Dokumentacja dotycząca ustawień multimediów" #: wp-admin/options-media.php:26 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "W sekcji „Wysyłanie plików na serwer” można ustawić katalog, w którym przechowywane będą wysyłane na serwer pliki oraz ścieżkę do niego." #: wp-admin/options-media.php:20 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Możesz określić maksymalne wymiary obrazków wstawianych do pisanych tekstów, a także wstawić obrazek z zachowaniem jego oryginalnych wymiarów." #: wp-admin/options-media.php:17 msgid "Media Settings" msgstr "Ustawienia mediów" #: wp-admin/options-general.php:430 msgid "Week Starts On" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia" #: wp-admin/options-general.php:424 msgid "Documentation on date and time formatting." msgstr "Dokumentacja formatowania daty i czasu." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:417 msgid "Custom time format:" msgstr "Własny format czasu:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:413 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "w poniższym polu wprowadź własny format godziny" #: wp-admin/options-general.php:373 wp-admin/options-general.php:421 msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:369 msgid "Custom date format:" msgstr "Własny format daty:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:365 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "w poniższym polu wprowadź własny format daty" #: wp-admin/options-general.php:363 wp-admin/options-general.php:411 msgid "Custom:" msgstr "Własne:" #: wp-admin/options-general.php:320 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "W tej strefie czasowej nie obowiązuje przechodzenie na czas letni." #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/options-general.php:314 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "Czas zimowy zaczyna się %s." #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/options-general.php:312 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "Czas letni rozpoczyna się %s." #: wp-admin/options-general.php:299 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas zimowy." #: wp-admin/options-general.php:297 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas letni." #. translators: %s: Local time. #: wp-admin/options-general.php:281 msgid "Local time is %s." msgstr "Lokalny czas to %s." #. translators: %s: UTC time. #: wp-admin/options-general.php:271 msgid "Universal time is %s." msgstr "Czas uniwersalny to %s." #. translators: %s: UTC abbreviation #: wp-admin/options-general.php:260 msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated Universal Time) time offset." msgstr "Proszę wybrać miasto w swojej strefie czasowej lub %s przesunięcie względem czasu uniwersalnego." #. translators: 1: WPLANG, 2: wp-config.php #: wp-admin/options-general.php:216 msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed." msgstr "Stała %1$s w pliku %2$s nie jest już potrzebna." #: wp-admin/options-general.php:174 msgid "New User Default Role" msgstr "Domyślna rola nowych użytkowników" #: wp-admin/options-general.php:169 msgid "Anyone can register" msgstr "Każdy może się zarejestrować" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:161 wp-admin/options-general.php:165 msgid "Membership" msgstr "Członkostwo" #. translators: %s: New admin email. #: wp-admin/options-general.php:143 msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "Trwa oczekiwanie na potwierdzenie zmiany adresu e-mail administratora na %s." #: wp-admin/options-general.php:133 wp-admin/network/settings.php:164 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this, an email will be sent to your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "Adres używany jest w celach administracyjnych. Po jego zmianie, wyślemy pod nowy adres wiadomość, aby potwierdzić tę operację. Nowy adres nie będzie aktywny do czasu potwierdzenia." #: wp-admin/options-general.php:131 msgid "Administration Email Address" msgstr "Adres e-mail administratora" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-general.php:119 msgid "Enter the same address here unless you want your site home page to be different from your WordPress installation directory." msgstr "Wprowadź adres, jeśli chcesz, aby strona główna witryny była inna niż katalog instalacyjny WordPressa." #: wp-admin/options-general.php:91 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "W kilku słowach opisz, o czym jest ta witryna." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/options-general.php:85 msgid "Just another %s site" msgstr "Kolejna witryna sieci „%s”" #. translators: Site tagline. #: wp-admin/options-general.php:82 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Kolejna witryna oparta na WordPressie" #: wp-admin/options-general.php:60 msgid "Documentation on General Settings" msgstr "Dokumentacja dotycząca głównych istawień" #: wp-admin/options-general.php:47 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC to skrót od „uniwersalny czas koordynowany”." #: wp-admin/options-general.php:46 wp-admin/network/settings.php:56 msgid "You can set the language, and WordPress will automatically download and install the translation files (available if your filesystem is writable)." msgstr "Możesz ustawić język, a WordPress automatycznie pobierze i zainstaluje pliki tłumaczeń (dostępne, jeśli twój system plików pozwala na zapis)." #: wp-admin/options-general.php:43 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, check the membership box. If you want the site administrator to register every new user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user role for all new users." msgstr "Jeśli chcesz, aby odwiedzający witrynę mogli się zarejestrować, zaznacz pole członkostwa. Jeśli chcesz, aby administrator serwisu rejestrował każdego nowego użytkownika, pozostaw to pole niezaznaczone. W obu przypadkach można ustawić domyślną rolę użytkownika dla wszystkich nowych użytkowników." #. translators: 1: http://, 2: https: #: wp-admin/options-general.php:39 msgid "Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that your site meets some basic security requirements, which can build trust with your visitors and with search engines." msgstr "Zarówno adres URL WordPress, jak i adres URL witryny mogą zaczynać się od %1$s lub %2$s. Adres URL zaczynający się od %2$s wymaga certyfikatu SSL, więc upewnij się, że go masz, zanim zmienisz go na %2$s. W przypadku %2$s obok adresu w pasku adresu przeglądarki pojawi się kłódka. Zarówno %2$s, jak i kłódka sygnalizują, że witryna spełnia podstawowe wymagania bezpieczeństwa, co może budować zaufanie użytkowników i wyszukiwarek." #: wp-admin/options-general.php:35 wp-admin/options-general.php:120 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/giving-wordpress-its-own-directory/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/giving-wordpress-its-own-directory/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-general.php:34 msgid "Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be the same address or different. For example, you can have the core WordPress installation files in the root directory (https://example.com), in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/wordpress). In that case, the WordPress URL and the site URL would be different." msgstr "Chociaż terminy odnoszą się do dwóch różnych pojęć, w praktyce mogą to być te same adresy lub różne. Na przykład możesz mieć podstawowe pliki instalacyjne WordPressa w katalogu głównym (https://example.com), w którym to przypadku dwa adresy URL będą takie same. Lub pliki WordPress mogą znajdować się w podkatalogu (https://example.com/wordpress). W takim przypadku adres URL WordPress i adres URL witryny będą różne." #: wp-admin/options-general.php:31 msgid "Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site." msgstr "Dwa terminy, które będziesz chciał znać, to adres URL WordPress i adres URL witryny. Adres URL WordPress to miejsce, w którym znajdują się podstawowe pliki instalacyjne WordPress, a adres URL witryny to adres, którego odwiedzający używa w przeglądarce, aby przejść do witryny." #: wp-admin/options-general.php:28 msgid "Most themes show the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. Many themes also show the tagline." msgstr "Większość motywów wyświetla tytuł witryny na górze każdej strony, na pasku tytułu przeglądarki oraz jako identyfikator kanałów nowości. Wiele motywów wyświetla również slogany witryn." #: wp-admin/options-general.php:27 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Widoczne pola służą do określenia podstawowych ustawień witryny." #. translators: Date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/options-general.php:23 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:20 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: wp-admin/options-discussion.php:324 msgid "RoboHash (Generated)" msgstr "RoboHash (wygenerowane)" #: wp-admin/options-discussion.php:323 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (generowany)" #: wp-admin/options-discussion.php:322 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (generowany)" #: wp-admin/options-discussion.php:321 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (generowany)" #: wp-admin/options-discussion.php:320 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (generowany)" #: wp-admin/options-discussion.php:319 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo Gravatara" #: wp-admin/options-discussion.php:318 msgid "Blank" msgstr "Pusto" #: wp-admin/options-discussion.php:317 msgid "Mystery Person" msgstr "Tajemnicza osoba" #: wp-admin/options-discussion.php:312 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Przy komentarzach użytkowników, którzy nie mają własnego awatara, można wyświetlić albo domyślny, albo wygenerowany na podstawie ich adresów e-mail." #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:292 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — kategoria jeszcze wyższa niż poprzednia" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:290 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — przeznaczone dla dorosłych czytelników (powyżej 17 lat)" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:288 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — treść może być ofensywna, zwykle dla ludzi w wieku 13 lat i starszych" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:286 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — odpowiednie dla osób w każdym wieku" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:275 wp-admin/options-discussion.php:279 msgid "Maximum Rating" msgstr "Najwyższa dozwolona kategoria" #: wp-admin/options-discussion.php:270 msgid "Show Avatars" msgstr "Wyświetlaj obrazki profilowe" #: wp-admin/options-discussion.php:266 msgid "Avatar Display" msgstr "Wyświetlanie obrazków profilowych" #: wp-admin/options-discussion.php:252 msgid "An avatar is an image that can be associated with a user across multiple websites. In this area, you can choose to display avatars of users who interact with the site." msgstr "Awatar to obrazek, który można powiązać z użytkownikiem na wielu witrynach internetowych. Można wybrać wyświetlanie awatarów użytkowników, którzy wchodzą w interakcję z witryną." #: wp-admin/options-discussion.php:250 msgid "Avatars" msgstr "Awatary" #: wp-admin/options-discussion.php:241 msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser’s user agent string, it will be put in the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy e-mailu lub adresie IP, zostanie umieszczony w koszu. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo “WordPress” spełnia warunki kryterium “press”." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:234 wp-admin/options-discussion.php:238 msgid "Disallowed Comment Keys" msgstr "Niedozwolone wartości w komentarzach" #: wp-admin/options-discussion.php:227 msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser’s user agent string, it will be held in the moderation queue. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy e-mailu lub adresie IP, zostanie on przeniesiony do kolejki do moderacji. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo „WordPress” spełnia warunki kryterium „press”." #. translators: %s: Number of links. #: wp-admin/options-discussion.php:221 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Pozostaw komentarz do moderacji, jeżeli zawiera on %s lub więcej odnośników. (Spam często charakteryzuje się dużą ilością odnośników w treści wiadomości)." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:210 wp-admin/options-discussion.php:214 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderacja komentarzy" #: wp-admin/options-discussion.php:206 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "Inny komentarz tego samego autora musi zostać wcześniej zatwierdzony" #: wp-admin/options-discussion.php:204 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "Komentarze muszą zostać zatwierdzone ręcznie" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:195 wp-admin/options-discussion.php:199 msgid "Before a comment appears" msgstr "Nim komentarz pojawi się na blogu," #: wp-admin/options-discussion.php:191 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "komentarz oczekuje na moderację" #: wp-admin/options-discussion.php:187 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "ktoś doda komentarz" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:178 wp-admin/options-discussion.php:182 msgid "Email me whenever" msgstr "Wyślij mi e-mail zawsze gdy" #. translators: %s: Form field control for 'older' or 'newer' comments. #: wp-admin/options-discussion.php:171 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Na górze strony wyświetlaj %s komentarze" #: wp-admin/options-discussion.php:168 msgid "newer" msgstr "nowsze" #: wp-admin/options-discussion.php:164 msgid "older" msgstr "starsze" #. translators: 1: Form field control for number of top level comments per #. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page. #: wp-admin/options-discussion.php:150 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Podziel komentarze na strony zawierające po %1$s komentarzy pierwszego poziomu i domyślnie wyświetlaj %2$s ich stronę" #: wp-admin/options-discussion.php:147 msgid "first" msgstr "pierwsze" #: wp-admin/options-discussion.php:143 msgid "last" msgstr "ostatnią" #. translators: %s: Number of levels. #: wp-admin/options-discussion.php:131 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Włącz %s-poziomowe zakorzenianie komentarzy" #: wp-admin/options-discussion.php:104 msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set" msgstr "Pokaż pole wyboru ciasteczka w komentarzach, umożliwiając zapamiętanie autora komentarzy." #. translators: %s: Number of days. #: wp-admin/options-discussion.php:95 msgid "Automatically close comments on posts older than %s days" msgstr "Automatycznie wyłączaj możliwość komentowania artykułów starszych niż %s dni" #: wp-admin/options-discussion.php:84 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(Rejestracja została wyłączona. Tylko użytkownicy tej witryny mogą wysyłać komentarze.)" #: wp-admin/options-discussion.php:81 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Użytkownicy muszą być zarejestrowani i zalogowani, aby móc komentować" #: wp-admin/options-discussion.php:77 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "Komentujący musi wprowadzić swój podpis i adres e-mail" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:70 wp-admin/options-discussion.php:74 msgid "Other comment settings" msgstr "Pozostałe ustawienia komentarzy" #: wp-admin/options-discussion.php:66 msgid "Individual posts may override these settings. Changes here will only be applied to new posts." msgstr "Pojedyncze wpisy mogą nadpisywać ustawienia. Wprowadzone zmiany będą działać tylko dla nowych wpisów." #: wp-admin/options-discussion.php:64 msgid "Allow people to submit comments on new posts" msgstr "Zezwól na komentowanie nowych wpisów" #: wp-admin/options-discussion.php:60 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts" msgstr "Zezwól innym blogom na powiadamianie o zamieszczeniu odnośnika (pingbacki i trackbacki) do nowo dodanych wpisów" #: wp-admin/options-discussion.php:56 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post" msgstr "Spróbuj powiadomić wszystkie blogi, linkowane w wpisie" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:47 wp-admin/options-discussion.php:51 msgid "Default post settings" msgstr "Domyślne ustawienia wpisów" #: wp-admin/options-discussion.php:32 msgid "Documentation on Discussion Settings" msgstr "Dokumentacja dotycząca ustawień komentowania" #: wp-admin/options-discussion.php:26 wp-admin/options-general.php:48 #: wp-admin/options-media.php:29 wp-admin/options-permalink.php:26 #: wp-admin/options-permalink.php:46 wp-admin/options-permalink.php:55 #: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:25 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Musisz kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, znajdujący się u dołu ekranu, aby nowe ustawienia zostały wprowadzone." #: wp-admin/options-discussion.php:25 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they will not all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Na ekranie można zmienić ustawienia zarządzania i wyświetlania komentarzy oraz odnośników do wpisów i stron. Jest ich tak wiele, że opisanie ich tutaj zajęłoby zbyt wiele miejsca! :) Użyj dokumentacji, aby dowiedzieć się, jak działa wybrana opcja." #: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 #: wp-admin/options.php:51 wp-admin/network.php:19 msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania opcjami tej witryny." #. translators: %s: Menu name. #: wp-admin/nav-menus.php:1136 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Obecne ustawienie: %s)" #: wp-admin/nav-menus.php:1116 msgid "Display location" msgstr "Wyświetl lokalizację" #: wp-admin/nav-menus.php:1107 msgid "Auto add pages" msgstr "Automatycznie dodawaj strony" #: wp-admin/nav-menus.php:1091 wp-admin/network/settings.php:501 msgid "Menu Settings" msgstr "Ustawienia menu" #: wp-admin/nav-menus.php:1084 msgid "List of menu items selected for deletion:" msgstr "Lista pozycji menu wybranych do usunięcia:" #: wp-admin/nav-menus.php:1082 msgid "Remove Selected Items" msgstr "Usuń wybrane elelemnty" #: wp-admin/nav-menus.php:1061 msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "Wprowadź nazwę menu i kliknij przycisk „Utwórz menu”." #: wp-admin/nav-menus.php:1045 wp-admin/nav-menus.php:1080 msgid "Bulk Select" msgstr "Wybor masowy" #: wp-admin/nav-menus.php:1034 msgid "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Przenoś elementy aby je ustawić. Kliknij w strzałkę po prawej, żeby wyświetlić dodatkowe opcje." #: wp-admin/nav-menus.php:1032 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Edytuj menu dodając i usuwając wybrane elementy. Ustaw kolejność, przenosząc poszczególne pozycje. Wybierz Utwórz Menu żeby zapisać zmiany." #: wp-admin/nav-menus.php:1017 wp-admin/nav-menus.php:1182 msgid "Save Menu" msgstr "Zapisz menu" #: wp-admin/nav-menus.php:991 msgid "Menu structure" msgstr "Struktura menu" #: wp-admin/nav-menus.php:983 msgid "Add menu items" msgstr "Dodaj element menu" #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-admin/nav-menus.php:944 msgid "or create a new menu. Do not forget to save your changes!" msgstr "lub utwórz nowe menu. Proszę nie zapomnieć zapisać zmian!" #: wp-admin/nav-menus.php:896 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Wybierz menu do edycji:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/nav-menus.php:889 wp-admin/nav-menus.php:959 msgid "Click the Save Menu button to save your changes." msgstr "Kliknij przycisk Zapisz menu, aby zapisać zmiany." #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-admin/nav-menus.php:874 msgid "Edit your menu below, or create a new menu. Do not forget to save your changes!" msgstr "Edycja menu znajduje się poniżej lub utwórz nowe menu. Proszę nie zapomnieć zapisać zmian!" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/nav-menus.php:865 msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu." msgstr "Proszę wpisać nazwę menu i kliknąć przycisk Utwórz Menu, aby dodać pierwsze menu." #: wp-admin/nav-menus.php:861 msgid "Create your first menu below." msgstr "Poniżej możesz stworzyć swoje pierwsze menu." #: wp-admin/nav-menus.php:835 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Użyj nowego menu" #: wp-admin/nav-menus.php:811 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: wp-admin/nav-menus.php:780 msgid "Select a Menu" msgstr "Wybierz menu" #: wp-admin/nav-menus.php:771 msgid "Assigned Menu" msgstr "Przypisane menu" #: wp-admin/nav-menus.php:770 msgid "Theme Location" msgstr "Położenie motywu" #. translators: %s: Number of menus. #: wp-admin/nav-menus.php:756 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Twój motyw posiada %s miejsce na menu. Wybierz, które menu w nim wyświetlić." msgstr[1] "Twój motyw posiada %s miejsca na menu. Wybierz, w którym miejscu wyświetlić które menu." msgstr[2] "Twój motyw posiada %s miejsc na menu. Wybierz, w którym miejscu wyświetlić które menu." #: wp-admin/nav-menus.php:752 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Używany motyw obsługuje jedno menu. Wybierz menu, które chcesz używać." #: wp-admin/nav-menus.php:739 msgid "Manage Locations" msgstr "Zarządzaj rozmieszczeniem" #: wp-admin/nav-menus.php:728 msgid "Edit Menus" msgstr "Edytuj menu" #: wp-admin/nav-menus.php:712 wp-admin/widgets-form.php:393 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Zarządzaj w Podglądzie na żywo" #: wp-admin/nav-menus.php:689 msgid "Documentation on Menus" msgstr "Dokumentacja dotycząca menu" #: wp-admin/nav-menus.php:676 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, click the ’Use new menu’ link. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Aby utworzyć nowe menu i automatycznie umieścić je w określonym miejscu w motywie, kliknij odnośnik „Użyj nowego menu”" #: wp-admin/nav-menus.php:675 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, click the adjacent ’Edit’ link" msgstr "Aby edytować menu przypisane do określonego miejsca w motywie, kliknij znajdujący się obok niego odnośnik „Edytuj”" #: wp-admin/nav-menus.php:674 msgid "To assign menus to one or more theme locations, select a menu from each location’s dropdown. When you are finished, click Save Changes" msgstr "Aby przypisać menu do więcej niż jednego położenia należy wybrać menu w każdej wymaganej lokacji. Po zakończeniu należy użyć przycisku Zapisz zmiany" #: wp-admin/nav-menus.php:673 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Ekran służy do przypisywania menu do lokacji w używanym motywie." #: wp-admin/nav-menus.php:668 msgid "Editing Menus" msgstr "Edytowanie menu" #: wp-admin/nav-menus.php:663 msgid "Delete a menu item by expanding it and clicking the Remove link" msgstr "Aby skasować element z menu należy go rozwinąć i skorzystać z odnośnika Usuń" #: wp-admin/nav-menus.php:662 msgid "To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use your keyboard. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Aby zmienić kolejność elementów w menu, przeciągnij i upuść je przy pomocy myszy, lub skrótów klawiaturowych. Przeciągnij lub przenieś pozycję lekko w prawo, aby uczynić ją podmenu elementu znajdującego się ponad nią." #: wp-admin/nav-menus.php:661 msgid "To add a custom link, expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu" msgstr "Aby dodać własny odnośnik, rozwiń menu \"Własne odnośniki\", wpisz adres URL i tekst odnośnika, a następnie kliknij \"Dodaj do menu\"" #: wp-admin/nav-menus.php:660 msgid "Add one or several items at once by selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu" msgstr "Możliwe jest jednoczesne dodawanie jednego lub wielu elementów poprzez zaznaczenie pól wyboru przy wybranych elementach i kliknięcie przycisku „Dodaj do menu”" #: wp-admin/nav-menus.php:659 msgid "Clicking the arrow to the right of any menu item in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "Kliknięcie strzałki znajdującej się po prawej od każdego elementu menu spowoduje wyświetlenie standardowego zestawu opcji. Wyświetlanie dodatkowych opcje, takich jak celu odnośnika (atrybutu „target” HTML-a), klas CSS, relacji między odnośnikami i opisów odnośników, może zostać włączone lub wyłączone w karcie „Opcje ekranu”." #: wp-admin/nav-menus.php:658 msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Każde menu może zawierać odnośniki do stron, kategorii, własnych adresów URL oraz do innych, niestandardowych typów zawartości. Elementy menu można dodawać, wybierając je z rozwijalnych pół z lewej kolumny." #: wp-admin/nav-menus.php:653 msgid "Menu Management" msgstr "Zarządzanie menu" #: wp-admin/nav-menus.php:648 msgid "You can assign theme locations to individual menus by selecting the desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab at the top of the screen." msgstr "Skorzystaj z dodatkowych ustawień aby dodać lokacje do wybranego menu. Aby przypisać menu do wszystkich lokacji, należy, na górze ekranu, wybrać zakładkę Zarządzaj Lokacjami." #: wp-admin/nav-menus.php:647 msgid "If you have not yet created any menus, click the ’create a new menu’ link to get started" msgstr "Jeżeli do nie stworzono żadnego menu, należy użyć utwórz nowe menu." #: wp-admin/nav-menus.php:646 msgid "To edit an existing menu, choose a menu from the dropdown and click Select" msgstr "W celu edycji istniejącego menu, należy wybrać je z listy oraz kliknąć Wybierz" #: wp-admin/nav-menus.php:645 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "Leżący na górze boks z menu służy do wyboru menu do zmiany w edytorze znajdującym się poniżej." #: wp-admin/nav-menus.php:635 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Dodawać, porządkować i modyfikować elementy istniejących menu" #: wp-admin/nav-menus.php:634 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Tworzyć, edytować i usuwać menu" #: wp-admin/nav-menus.php:633 wp-admin/themes.php:133 msgid "From this screen you can:" msgstr "Na tym ekranie można:" #. translators: 1: URL to Widgets screen, 2 and 3: The names of the default #. themes. #: wp-admin/nav-menus.php:628 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the documentation link to the side." msgstr "Menu mogą być wyświetlane w miejscach określonych w używanym motywie, a także w panelach bocznych po dodaniu do nich widżetu „Własne menu” na ekranie Widżety. Jeśli twój motyw nie obsługuje własnych menu (motywy domyślne %2$s i %3$s bez kłopotu), można dowiedzieć się jak dodać taką możliwość do swojego motywu z dokumentacji, do której odnośnik znajduje się obok." #: wp-admin/nav-menus.php:625 msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "Ekran służy do zarządzania własnymi menu nawigacyjnymi." #. translators: %s: URL to Widgets screen. #: wp-admin/nav-menus.php:619 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen." msgstr "Używany motyw samodzielnie nie obsługuje menu, ale można je dodać do panelu bocznego przy użyciu widżetu „Własne menu” dostępnego na ekranie Widżety." #: wp-admin/nav-menus.php:525 msgid "Menu item moved to the top" msgstr "Przesunięto element menu na samą górę" #: wp-admin/nav-menus.php:522 msgid "Menu item removed" msgstr "Usunięto element menu" #. translators: %s: Item name. #: wp-admin/nav-menus.php:520 msgid "Deleted menu item: %s." msgstr "Skasuj element menu: %s." #. translators: %s: Item name. #: wp-admin/nav-menus.php:518 msgid "item %s" msgstr "element %s" #: wp-admin/nav-menus.php:471 msgid "Menu locations updated." msgstr "Umiejscowienie menu zostało zaktualizowane." #: wp-admin/nav-menus.php:403 wp-admin/nav-menus.php:425 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową nazwę menu." #: wp-admin/nav-menus.php:329 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Wybrane menu zostało skasowane." #: wp-admin/nav-menus.php:307 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "Menu zostało pomyślnie usunięte." #: wp-admin/nav-menus.php:284 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "Element menu został pomyślnie usunięty." #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Używany motyw nie obsługuje ani menu, ani widżetów." #: wp-admin/my-sites.php:125 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:728 #: wp-admin/network/site-info.php:138 wp-admin/network/site-settings.php:95 #: wp-admin/network/site-themes.php:180 wp-admin/network/site-users.php:225 msgid "Visit" msgstr "Odwiedź" #: wp-admin/my-sites.php:113 msgid "Global Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: wp-admin/my-sites.php:78 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Musisz być użytkownikiem co najmniej jednej witryny, aby móc używać tej strony." #: wp-admin/my-sites.php:73 wp-admin/network/menu.php:53 #: wp-admin/network/sites.php:370 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Dodaj" #: wp-admin/my-sites.php:59 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:345 wp-admin/network/settings.php:141 #: wp-admin/network/sites.php:352 msgid "Settings saved." msgstr "Ustawienia zostały zapisane." #: wp-admin/my-sites.php:52 msgid "Documentation on My Sites" msgstr "Dokumentacja: Moje witryny" #: wp-admin/my-sites.php:46 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "Na ekranie wyświetlane są wszystkie witryny użytkownika w sieci witryn. Można tutaj ustawić główną witrynę. Użytkownik może także użyć odnośników umieszczonych pod nazwą każdej z witryn, aby przejść na nią lub jej kokpit." #: wp-admin/my-sites.php:33 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "Witryna, którą próbowano ustawić jako główną, nie istnieje." #: wp-admin/ms-delete-site.php:132 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Usuń moją witrynę na zawsze" #. translators: %s: Site address. #: wp-admin/ms-delete-site.php:127 msgid "I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Chcę trwale wyłączyć moją witrynę i zdaję sobie sprawę z tego, że ani odzyskanie jej, ani użycie %s nie będzie już nigdy możliwe." #: wp-admin/ms-delete-site.php:118 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Pamiętaj: usunięta witryna nie może zostać przywrócona." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:113 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click Delete My Site Permanently you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Jeśli nie chcesz prowadzić już witryny %s, to można ją usunąć za pomocy poniższego formularza. Po kliknięciu Usuń moją witrynę na zawsze, na twój e-mail zostanie wysłana wiadomość z odnośnikiem. Kliknięcie tego odnośnika spowoduje usunięcie twojej witryny." #: wp-admin/ms-delete-site.php:104 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Dziękujemy. Na twój adres e-mail została wysłana wiadomość z odnośnikiem, który pozwala potwierdzić chęć wykonania operacji. Witryna nie zostanie usunięta, dopóki nie zostanie to potwierdzone." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:93 msgid "[%s] Delete My Site" msgstr "[%s] Usuń moją witrynę" #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:58 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here some time in\n" "the future! (But remember that your current site and username are gone forever.)\n" "\n" "Thank you for using the site,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Witaj ###USERNAME###,\n" "\n" "Niedawno kliknięto odnośnik \"Usuń witrynę\" i uzupełniłniono formularz na kolejnej stronie.\n" "\n" "Jeśli na pewno chcesz usunąć swoją witrynę, kliknij poniższy odnośnik. Po kliknięciu nie pojawi się kolejna prośba o potwierdzenie, więc kliknij go tylko, jeśli wiesz co robisz:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Jeśli usuniesz swoją witrynę, rozważ otworzenie nowej w przyszłości, używając naszej usługi! (Pamiętaj jednak, że twoja obecna witryna i nazwa użytkownika przepadną na zawsze.)\n" "\n" "\n" "Dziękujemy za używanie witryny,\n" "Zespół\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/ms-delete-site.php:31 msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "Przepraszamy, kliknięty odnośnik jest nieaktualny. Proszę wybrać inną opcję." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:26 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Dziękujemy za używanie sieci „%s”, Twoja witryna została usunięta. Do zobaczenia!" #: wp-admin/ms-delete-site.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tej witryny." #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 #: wp-admin/network/admin.php:17 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "Obsługa wielu witryn nie jest włączona." #: wp-admin/menu.php:391 msgid "Permalinks" msgstr "Bezpośrednie odnośniki" #: wp-admin/menu.php:388 msgid "Reading" msgstr "Czytanie" #: wp-admin/menu.php:387 msgid "Writing" msgstr "Pisanie" #: wp-admin/menu.php:386 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Ogólne" #: wp-admin/menu.php:382 wp-admin/network.php:53 wp-admin/network/menu.php:112 msgid "Network Setup" msgstr "Ustawianie sieci witryn" #: wp-admin/menu.php:379 wp-admin/ms-delete-site.php:39 msgid "Delete Site" msgstr "Usuń witrynę" #. translators: %s: Number of critical Site Health checks. #: wp-admin/menu.php:375 msgid "Site Health %s" msgstr "Stan witryny %s" #: wp-admin/menu.php:371 msgid "Available Tools" msgstr "Dostępne narzędzia" #: wp-admin/menu.php:339 wp-admin/menu.php:341 wp-admin/user-new.php:255 #: wp-admin/user-new.php:377 wp-admin/user-new.php:486 #: wp-admin/user-new.php:638 wp-admin/network/site-users.php:333 #: wp-admin/network/site-users.php:360 wp-admin/network/user-new.php:100 #: wp-admin/network/user-new.php:106 msgid "Add New User" msgstr "Utwórz użytkownika" #: wp-admin/menu.php:329 wp-admin/menu.php:331 wp-admin/user-edit.php:241 #: wp-admin/users.php:628 wp-admin/network/menu.php:57 #: wp-admin/network/users.php:288 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowego" #: wp-admin/menu.php:327 wp-admin/network/menu.php:56 msgid "All Users" msgstr "Wszyscy użytkownicy" #: wp-admin/menu.php:322 wp-admin/menu.php:334 wp-admin/menu.php:337 #: wp-admin/user-edit.php:40 wp-admin/user/menu.php:14 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. translators: Add new plugin. #: wp-admin/menu.php:308 wp-admin/plugins.php:729 wp-admin/network/menu.php:106 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nową" #: wp-admin/menu.php:304 wp-admin/network/menu.php:105 msgid "Installed Plugins" msgstr "Zainstalowane wtyczki" #. translators: %s: Number of available plugin updates. #: wp-admin/menu.php:302 wp-admin/network/menu.php:88 msgid "Plugins %s" msgstr "Wtyczki %s" #: wp-admin/menu.php:282 wp-admin/menu.php:283 wp-admin/menu.php:313 #: wp-admin/network/menu.php:107 msgid "Plugin File Editor" msgstr "Edytor plików wtyczki" #: wp-admin/menu.php:262 wp-admin/menu.php:263 wp-admin/network/menu.php:82 msgid "Theme File Editor" msgstr "Edytor plików motywu" #: wp-admin/menu.php:206 msgctxt "site editor menu item" msgid "Editor" msgstr "Edytor" #. translators: %s: Number of available theme updates. #: wp-admin/menu.php:203 wp-admin/network/menu.php:63 msgid "Themes %s" msgstr "Motywy %s" #: wp-admin/menu.php:109 msgid "All Comments" msgstr "Wszystkie komentarze" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/menu.php:98 msgid "Comments %s" msgstr "Komentarze %s" #: wp-admin/menu.php:81 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Wszystkie odnośniki" #: wp-admin/menu.php:67 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #. translators: %s: Number of pending updates. #. translators: %s: Number of available updates. #: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/network/menu.php:30 msgid "Updates %s" msgstr "Aktualizacje %s" #: wp-admin/menu-header.php:288 msgid "Skip to main content" msgstr "Przejdź do głownej zawartości" #: wp-admin/menu-header.php:287 msgid "Main menu" msgstr "Główne menu" #: wp-admin/menu-header.php:281 msgid "Collapse menu" msgstr "Zwiń menu" #: wp-admin/menu-header.php:279 wp-admin/js/common.js:1989 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Zwiń menu główne" #: wp-admin/media.php:74 msgid "You cannot edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "Nie można edytować załącznika, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przenieść go w inne miejsce, a następnie spróbować ponownie." #: wp-admin/media.php:71 msgid "You attempted to edit an item that is not an attachment. Please go back and try again." msgstr "Próbowano zmodyfikować obiekt, który nie jest załącznikiem. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie." #: wp-admin/media.php:68 msgid "You attempted to edit an attachment that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Próbowano edytować załącznik, który nie istnieje. Być może został on usunięty?" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:62 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji tego załącznika." #: wp-admin/media-new.php:61 msgid "Documentation on Uploading Media Files" msgstr "Dokumentacja dotycząca przesyłania plików" #: wp-admin/media-new.php:55 msgid "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Przywróć skrypt oparty na HTML-u, klikając odnośnik przed obszarem do upuszczania plików." #: wp-admin/media-new.php:54 msgid "Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Kliknięcie Wybierz pliki spowoduje otwarcie okna, w którym wyświetlane są pliki znajdujące się na twoim komputerze. Kliknięcie Otwórz po wybraniu plików, które chce się wysłać na serwer, spowoduje wyświetlenie paska postępu na ekranie wysyłania plików." #: wp-admin/media-new.php:53 msgid "Drag and drop your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "Przeciągnij i upuść pliki, które chcesz wysłać, nad poniższym obszarem. Można to zrobić z wieloma plikami jednocześnie." #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Przy pomocy tego ekranu możesz wysłać na serwer pliki bez uprzedniego tworzenia wpisu. Takie pliki można załączyć do wpisów i stron później. Możesz też nie załączać ich do żadnych wpisów ani stron, a wysłać je na serwer tylko po to, aby móc się nimi podzielić z kimś innym, podając tej osobie internetowy adres takiego pliku. Pliki można wysłać na serwer na trzy sposoby:" #: wp-admin/media-new.php:43 msgid "Upload New Media" msgstr "Wyślij na serwer nowe media" #: wp-admin/maint/repair.php:187 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Napraw i zoptymalizuj bazę danych" #: wp-admin/maint/repair.php:186 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "WordPress potrafi także zoptymalizować bazę danych. W niektórych witrynach może to poprawić wydajność. Naprawa i optymalizacja bazy danych może zająć dużo czasu, a baza będzie zablokowana na czas optymalizacji." #: wp-admin/maint/repair.php:185 msgid "Repair Database" msgstr "Napraw bazę danych" #: wp-admin/maint/repair.php:182 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "WordPress może automatycznie wyszukać typowe problemy z bazą danych i naprawić je. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #: wp-admin/maint/repair.php:180 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Jedna lub więcej tabel bazy danych jest niedostępnych. Aby zezwolić WordPressowi na próbę naprawy tych tabel, wciśnij przycisk „Napraw bazę danych”. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:176 msgid "WordPress database repair" msgstr "Naprawa bazy danych WordPressa" #: wp-admin/maint/repair.php:170 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Naprawa została ukończona. Proszę usunąć następujące linijki z pliku wp-config.php, aby zapobiec użyciu witryny przez nieupoważnione osoby." #: wp-admin/maint/repair.php:162 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://pl.forums.wordpress.org/forum/zrob-to-sam-i-konfiguracja-wordpressa" #. translators: %s: URL to "Fixing WordPress" forum. #: wp-admin/maint/repair.php:161 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance." msgstr "Niektóre problemy z bazą danych nie mogły zostać naprawione. Proszę skopiować i wkleić poniższą listę błędów na forum pomocy WordPressa, aby uzyskać dodatkową pomoc." #. translators: 1: Table name. 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:151 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Nie udało się zoptymalizować tabeli „%1$s” – błąd: %2$s" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:148 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Zoptymalizowano tabelę „%s”." #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:141 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "Tabela „%s” jest już zoptymalizowana." #. translators: 1: Table name, 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:129 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Nie udało się naprawić tabeli %1$s. Błąd: %2$s" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:126 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "Naprawiono tabelę „%s”." #. translators: 1: Table name, 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:119 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "W tabeli „%1$s” zgłaszany jest następujący błąd: %2$s. WordPress spróbuje ją naprawić…" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:116 msgid "The %s table is okay." msgstr "Tabela „%s” nie wymaga naprawy." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:91 msgid "Database repair results" msgstr "Wyniki naprawy bazy danych" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:85 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the WordPress.org secret key service." msgstr "W trakcie gdy edytujesz plik %1$s, poświęć chwilę i upewnij się, że masz wszystkie 8 kluczy, z których każdy jest niepowtarzalny. Możesz je wygenerować korzystając z usługi sekretnych kluczy WordPress.org." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:81 msgid "Check secret keys" msgstr "Sprawdzanie tajnych kluczy" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/maint/repair.php:38 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Aby możliwe było użycie skryptu do naprawy problemów w bazie danych na tej stronie, proszę dodać poniższy wiersz do pliku %s. Kiedy to zrobisz, odśwież tę stronę." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:32 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Zezwól na automatyczną naprawę bazy danych" #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Naprawa bazy danych" #: wp-admin/link.php:118 msgid "Link not found." msgstr "Odnośnik nie został znaleziony." #: wp-admin/link.php:112 msgid "Edit Link" msgstr "Edytuj odnośnik" #. translators: 1: Error message, 2: Line number. #: wp-admin/link-parse-opml.php:89 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Błąd w pliku XML: %1$s w linii %2$s" #: wp-admin/link-manager.php:133 msgid "Search Links" msgstr "Szukaj odnośników" #. translators: %s: Number of links. #: wp-admin/link-manager.php:125 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted." msgstr[0] "%s odnośnik został usunięty." msgstr[1] "%s odnośniki zostały usunięte." msgstr[2] "%s odnośników zostało usuniętych." #: wp-admin/link-manager.php:85 msgid "Links list" msgstr "Lista odnośników" #: wp-admin/link-manager.php:79 msgid "Documentation on Managing Links" msgstr "Dokumentacja: zarządzanie linkami" #: wp-admin/link-manager.php:73 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Usunięcie odnośnika spowoduje usunięcie go na zawsze, ponieważ nie istnieje jeszcze funkcja kosza na odnośniki." #: wp-admin/link-manager.php:71 msgid "Deleting Links" msgstr "Usuwanie odnośników" #: wp-admin/link-manager.php:65 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu przy pomocy karty „Opcje ekranu” i/lub filtrów z rozwijalnych menu, znajdujących się nad tabelą odnośników." #: wp-admin/link-manager.php:64 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Odnośniki mogą zostać podzielone na kategorie, które są niezależne od kategorii wpisów." #. translators: %s: URL to Widgets screen. #: wp-admin/link-manager.php:61 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Na ekranie można dodać odnośniki, które mogą być wyświetlane w witrynie, zwykle przy pomocy widżetów. Domyślnie znajdują się tu odnośniki do kilku stron związanych z WordPressem." #: wp-admin/link-add.php:17 msgid "Add New Link" msgstr "Dodaj nowy odnośnik" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do dodawania odnośników na tej witrynie." #: wp-admin/install.php:428 msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!" msgstr "WordPress został zainstalowany. Dziękujemy i życzymy samych sukcesów!" #: wp-admin/install.php:426 msgid "Success!" msgstr "Sukces!" #: wp-admin/install.php:417 msgid "Sorry, that is not a valid email address. Email addresses look like username@example.com." msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail. Adresy e-mail wyglądają na przykład tak: nazwauzytkownika@example.com." #: wp-admin/install.php:413 msgid "You must provide an email address." msgstr "Musisz wprowadzić adres e-mail." #: wp-admin/install.php:409 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Wprowadzone hasła nie zgadzają się ze sobą. Proszę spróbować ponownie." #: wp-admin/install.php:405 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika zawiera niedopuszczane znaki." #: wp-admin/install.php:402 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Proszę wprowadzić nazwę istniejącego użytkownika." #: wp-admin/install.php:370 msgid "Please provide the following information. Do not worry, you can always change these settings later." msgstr "Proszę wprowadzić poniższe informacje. Bez obaw, w razie czego zawsze można zmienić je później." #: wp-admin/install.php:369 msgid "Information needed" msgstr "Wymagane informacje" #: wp-admin/install.php:367 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Witaj w słynnym pięciominutowym procesie instalacji WordPressa! Po prostu wypełnij poniższy formularz, a znajdziesz się na drodze do korzystania z najbardziej rozszerzalnej i najpotężniejszej osobistej platformy publikacyjnej na świecie." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/install.php:318 msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress." msgstr "Stała %s nie może być zdefiniowana podczas instalowania WordPressa." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/install.php:305 msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Pusty prefiks tabeli bazy danych podany w pliku %s nie jest obsługiwany." #: wp-admin/install.php:302 wp-admin/install.php:315 msgid "Configuration Error" msgstr "Błąd konfiguracji" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number. #: wp-admin/install.php:286 msgid "You cannot install because WordPress %2$s requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Nie możesz przeprowadzić instalacji, ponieważ WordPress %2$s wymaga wersji %3$s lub nowszej bazy danych MySQL. Używasz wersji %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number. #: wp-admin/install.php:277 msgid "You cannot install because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Nie możesz przeprowadzić instalacji, ponieważ WordPress %2$s wymaga wersji %3$s lub nowszej języka PHP. Używasz wersji %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number. #: wp-admin/install.php:266 msgid "You cannot install because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "Nie możba zainstalować WordPressa %2$s, ponieważ wymaga on PHP w wersji %3$s lub nowszej i MySQLa w wersji %4$s lub nowszej. Aktualnie na serwerze zainstalowany jest PHP w wersji %5$s i MySQL w wersji %6$s." #: wp-admin/install.php:215 msgid "Install WordPress" msgstr "Zainstaluj WordPressa" #: wp-admin/install.php:209 wp-admin/options-reading.php:229 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Akceptowanie tego ustawienia leży w gestii wyszukiwarki." #: wp-admin/install.php:201 wp-admin/options-reading.php:208 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Uwaga: żadna z tych opcji nie blokuje dostępu do witryny — czy prośba zostanie uszanowana, zależy od wyszukiwarki." #: wp-admin/install.php:200 wp-admin/install.php:208 #: wp-admin/options-reading.php:207 wp-admin/options-reading.php:228 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Proś wyszukiwarki o nieindeksowanie tej witryny" #: wp-admin/install.php:198 wp-admin/options-reading.php:205 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Pozwól wyszukiwarkom indeksować witrynę" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:191 #: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-reading.php:192 #: wp-admin/options-reading.php:200 msgid "Search engine visibility" msgstr "Widoczność w wyszukiwarkach" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:189 #: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-reading.php:192 #: wp-admin/options-reading.php:198 msgid "Site visibility" msgstr "Widoczność witryny" #: wp-admin/install.php:179 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Sprawdź wprowadzony adres e-mail dwukrotnie przed przejściem dalej." #: wp-admin/install.php:177 msgid "Your Email" msgstr "Twój adres e-mail" #: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:673 #: wp-admin/user-new.php:592 msgid "Confirm Password" msgstr "Potwierdź hasło" #: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-edit.php:470 #: wp-admin/user-edit.php:518 wp-admin/user-new.php:514 #: wp-admin/user-new.php:518 wp-admin/user-new.php:565 #: wp-admin/user-new.php:585 msgid "(required)" msgstr "(wymagane)" #: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:585 msgid "Repeat Password" msgstr "Wprowadź hasło ponownie" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:153 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Hasło będzie potrzebne do zalogowania się. Proszę przechowywać je w bezpiecznym miejscu." #: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:204 msgid "Important:" msgstr "Ważne:" #: wp-admin/install.php:127 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Nazwy użytkowników mogą składać się tylko ze znaków alfanumerycznych, spacji, podkreślników, minusów, kropek i znaku @." #: wp-admin/install.php:122 msgid "User(s) already exists." msgstr "Konto/konta użytkowników już istnieją." #: wp-admin/install.php:108 wp-admin/install.php:366 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Witaj" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress › Instalacja" #: wp-admin/index.php:186 msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "Zamknij panel powitalny" #. translators: %s: Human-readable time interval. #: wp-admin/index.php:163 msgid "The admin email verification page will reappear after %s." msgstr "Strona weryfikacji adresu e-mail administratora pojawi się ponownie za %s." #: wp-admin/index.php:132 msgid "Documentation on Dashboard" msgstr "Dokumentacja dotycząca kokpitu" #. translators: %s: WordPress Planet URL. #: wp-admin/index.php:97 msgid "WordPress Events and News — Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet." msgstr "Wydarzenia i nowości WordPressa — Nadchodzące wydarzenia w pobliżu, a także najnowsze wiadomości z oficjalnego projektu WordPress i Planety WordPress." #: wp-admin/index.php:92 msgid "Quick Draft — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started." msgstr "Szybki szkic — Pozwala stworzyć nowy wpis i zapisać go jako szkic. Wyświetla również odnośniki do 3 ostatnio dodanych szkiców." #: wp-admin/index.php:89 msgid "Activity — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "Aktywność — Pokazuje nadchodzące zaplanowane wpisy, ostatnio opublikowane wpisy oraz ostatnio dodane komentarze do wpisów i pozwala na ich moderację." #: wp-admin/index.php:86 msgid "At a Glance — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "W skrócie — Wyświetla podsumowanie treści witryny oraz informację o używanym motywie i wersji WordPressa." #: wp-admin/index.php:82 msgid "Site Health Status — Informs you of any potential issues that should be addressed to improve the performance or security of your website." msgstr "Stan witryny — Informuje o wszelkich potencjalnych problemach, którymi należy się zająć w celu poprawy wydajności lub bezpieczeństwa witryny." #: wp-admin/index.php:78 msgid "Welcome — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "Witaj – Zawiera odnośniki do najczęściej wykonywanych zadań przy tworzeniu nowej witryny." #: wp-admin/index.php:75 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "W kokpicie dostępne są następujące elementy:" #: wp-admin/index.php:65 msgid "Box Controls — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "Dostosowywanie bloków — W celu otwarcia lub zamknięcia bloku naciśnij jego pasek tytułowy. Zawartość niektórych bloków dodawanych przez wtyczki można dostosowywać. W takim przypadku po najechaniu kursorem myszy na pasek tytułowy pojawi się odnośnik „Konfiguracja”." #: wp-admin/index.php:64 msgid "Drag and Drop — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "Przeciąganie i upuszczanie — Aby zmienić ułożenie bloków, przeciągaj je w inne miejsca. Aby to zrobić, umieść wskaźnik myszy nad paskiem tytułu wybranego bloku, kliknąć i przytrzymać przycisk myszy, a następnie przeciągnąć blok w nowe miejsce. Podczas przenoszenia wyświetlane jest szare pole o przerywanym obramowaniu, które wskazuje, gdzie umieszczony zostanie blok, jeśli w danej chwili puszczony zostanie przycisk myszy." #: wp-admin/index.php:63 msgid "Screen Options — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "Opcje ekranu — Proszę użyć zakładki Opcje ekranu i wybrać, które bloki Kokpitu mają być wyświetlane." #: wp-admin/index.php:62 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Przy pomocy poniżej wymienionych metod można dostosować ten ekran do własnych upodobań. Podobne ustawienia znajdują się na większości pozostałych ekranów kokpitu." #: wp-admin/index.php:52 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Odnośniki na pasku narzędzi, który znajduje się u góry ekranu, pozwalają na dostęp zarówno do kokpitu, jak i do właściwej witryny, a także umożliwiają dostęp do ekranu edycji swojego profilu i pomocnych informacji o WordPressie." #: wp-admin/index.php:51 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "W menu, które znajduje się po lewej stronie ekranu, wyświetlane są odnośniki do wszystkich ekranów panelu administracyjnego. Aby zobaczyć dostępne podmenu, umieść wskaźnik myszy nad dowolną z jego pozycji. Jeśli chcesz zwinąć to menu w wąski pasek, kliknij strzałkę podpisaną „Zwiń menu”, znajdującą się u jego dołu." #: wp-admin/index.php:37 msgid "The Dashboard is the first place you will come to every time you log into your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need help, just click the “Help” tab above the screen title." msgstr "Kokpit jet pierwszym miejscem, do którego trafisz za każdym razem po zalogowaniu się do swojej witryny. Znajdują się tutaj wszystkie narzędzia WordPressa. Jeśli potrzeba pomocy, po proszę kliknąć w zakładkę „Pomoc” nad tytułem ekranu." #: wp-admin/index.php:36 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!" msgstr "Witamy w twoim kokpicie WordPressa!" #: wp-admin/includes/widgets.php:262 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: wp-admin/includes/widgets.php:261 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Widget title. #: wp-admin/includes/widgets.php:255 msgid "Add widget: %s" msgstr "Dodaj widżet: %s" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Widget title. #: wp-admin/includes/widgets.php:249 msgid "Edit widget: %s" msgstr "Edytuj widżet: %s" #. translators: %s: Widgets sidebar name. #: wp-admin/includes/widgets.php:95 msgid "Add to: %s" msgstr "Dodaj do: %s" #: wp-admin/includes/user.php:657 msgid "The application ID must be a UUID." msgstr "Identyfikator aplikacji musi mieć format UUID." #: wp-admin/includes/user.php:649 msgid "The rejection URL must be served over a secure connection." msgstr "Adres odrzucania musi być obsługiwany za pomocą szyfrowanego połączenia." #: wp-admin/includes/user.php:638 msgid "The success URL must be served over a secure connection." msgstr "Adres potwierdzenia sukcesu musi być obsługiwany za pomocą szyfrowanego połączenia." #. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role. #: wp-admin/includes/user.php:595 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Cześć,\n" "Zaproszono Cię do współtworzenia witryny '%1$s' w sieci\n" "%2$s jako %3$s.\n" "Jeśli nie chcesz tego robić, zignoruj ten e-maila.\n" "To zaproszenie wygaśnie za kilka dni.\n" "\n" "Proszę kliknąć poniższy odnośnik, aby aktywować swoje konto:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/user.php:572 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Zawsze używaj https do połączeń z panelem administracyjnym" #: wp-admin/includes/user.php:571 msgid "Use https" msgstr "Używaj https" #: wp-admin/includes/user.php:535 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Nie, dziękuję. Nie przypominaj mi o tym ponownie." #: wp-admin/includes/user.php:534 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Tak, zabierz mnie na stronę mojego profilu." #: wp-admin/includes/user.php:532 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Aktualnie używasz automatycznie wygenerowanego hasła do swojego konta. Czy chcesz je zmienić?" #: wp-admin/includes/user.php:531 msgid "Notice:" msgstr "Uwaga:" #: wp-admin/includes/user.php:213 msgid "Error: This email is already registered. Please choose another one." msgstr "Błąd: wprowadzony adres e-mail jest już zarejestrowany. Proszę wybrać inny." #: wp-admin/includes/user.php:207 msgid "Error: Please enter an email address." msgstr "Błąd: proszę wprowadzić adres e-mail." #: wp-admin/includes/user.php:183 msgid "Error: Passwords do not match. Please enter the same password in both password fields." msgstr "Błąd: hasła nie są takie same. Proszę wprowadzić to samo hasło w obu polach hasła." #: wp-admin/includes/user.php:178 msgid "Error: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "Błąd: hasła nie mogą zawierać znaku „\\”." #: wp-admin/includes/user.php:173 msgid "Error: Please enter a password." msgstr "Błąd: proszę wprowadzić hasło." #: wp-admin/includes/user.php:157 msgid "Error: Please enter a nickname." msgstr "Błąd: proszę wprowadzić pseudonim." #: wp-admin/includes/upgrade.php:581 msgid "New WordPress Site" msgstr "Nowa witryna oparta na WordPressie" #. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3: #. User password or password reset link, 4: Login URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:556 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Twoja nowa witryna oparta o WordPress została poprawnie uruchomiona pod adresem:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Możesz zalogować się do panelu administracyjnego przy pomocy następujących danych:\n" "\n" "Nazwa użytkownika: %2$s\n" "Hasło: %3$s\n" "Zaloguj się tutaj: %4$s\n" "\n" "Mamy nadzieję, że z przyjemnością będziesz używał swojej nowej witryny. Dziękujemy!\n" "\n" "Zespół WordPressa\n" "https://wordpress.org/\n" #. translators: Privacy Policy page slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:374 msgid "privacy-policy" msgstr "polityka-prywatnosci" #. translators: Default page slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:329 msgid "sample-page" msgstr "przykladowa-strona" #: wp-admin/includes/upgrade.php:327 msgid "Sample Page" msgstr "Przykładowa strona" #. translators: First page content. %s: Site admin URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:311 msgid "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "Jako nowy użytkownik WordPressa, powinieneś przejść do swojego kokpitu aby usunąć tę stronę i stworzyć nowe z własną treścią. Dobrej zabawy!" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:305 msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community." msgstr "Firma XYZ Doohickey została założona w 1971 roku i od tamtej pory dostarcza społeczeństwu dobrej jakości gadżety. Znajdująca się w Gotham City XYZ zatrudnia ponad 2000 osób i robi niesamowite rzeczy dla społeczności Gotham." #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:300 msgid "...or something like this:" msgstr "...albo coś takiego:" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:295 msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)" msgstr "Cześć! Za dnia jestem kurierem rowerowym, nocą próbuję swoich sił w aktorstwie, a to jest moja witryna. Mieszkam w Krakowie, mam wspaniałego psa który wabi się Reks i lubię piña coladę (oraz spacery, gdy pada deszcz)." #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:290 msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:" msgstr "Przykładowa strona. Strony są inne niż wpisy na blogu, ponieważ nie tylko znajdują się zawsze w jednym miejscu, ale także pojawiają się w menu witryny (w większości motywów). Większość użytkowników zaczyna od strony z informacjami o sobie, która zapozna ich przed odwiedzającymi witrynę. Taka strona może zawierać na przykład taką treść:" #: wp-admin/includes/upgrade.php:266 wp-admin/user-edit.php:600 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://pl.gravatar.com/" #. translators: %s: Gravatar URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:261 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from Gravatar." msgstr "" "Cześć, to jest komentarz.\n" "Aby zapoznać się z moderowaniem, edycją i usuwaniem komentarzy, należy odwiedzić ekran komentarzy w kokpicie.\n" "Awatary komentujących pochodzą z Gravatara." #. translators: Default post slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:225 wp-admin/includes/upgrade.php:502 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "witaj-swiecie" #: wp-admin/includes/upgrade.php:223 msgid "Hello world!" msgstr "Witaj, świecie!" #. translators: First post content. %s: Site link. #: wp-admin/includes/upgrade.php:211 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Witamy w WordPressie. To jest twój pierwszy wpis. Edytuj go lub usuń, a następnie zacznij pisać!" #. translators: Default category slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:160 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: wp-admin/includes/upgrade.php:117 msgid "The password you chose during installation." msgstr "Hasło wybrane podczas instalacji." #: wp-admin/includes/upgrade.php:100 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Konto użytkownika już istnieje. Hasło zostało przejęte." #: wp-admin/includes/upgrade.php:96 msgid "Your chosen password." msgstr "Wybrane przez Ciebie hasło." #: wp-admin/includes/upgrade.php:89 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "Zapisz to hasło dokładnie! Zostało ono losowo wygenerowane specjalnie dla Ciebie." #. translators: %s: Time until the next update. #: wp-admin/includes/update.php:1124 msgid "Automatic update scheduled in %s." msgstr "Automatyczne aktualizacje zaplanowane za %s." #. translators: %s: Duration that WP-Cron has been overdue. #: wp-admin/includes/update.php:1118 msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron." msgstr "Automatyczne aktualizacje są opóźnione o %s. To może być problem związany z WP-Cronem." #: wp-admin/includes/update.php:1108 msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron." msgstr "Nie zaplanowano automatycznych aktualizacji. To może być problem z WP-Cron." #. translators: %s: Recovery Mode exit link. #: wp-admin/includes/update.php:1031 msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode" msgstr "Witryna jest w trybie awaryjnym. Oznacza to, że może występować jakiś problem z motywem lub wtyczką. Aby wyjść z trybu awaryjnego, proszę się wylogować lub użyć przycisku Wyjścia.Wyjście z trybu awaryjnego" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/update.php:1000 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s został usunięty." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/update.php:992 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s została pomyślnie usunięta." #. translators: %s: Number of failed updates. #: wp-admin/includes/update.php:924 msgid "%s updates failed." msgstr "Liczba nieudanych aktualizacji: %s." #. translators: %s: Number of failed updates. #: wp-admin/includes/update.php:919 msgid "%s update failed." msgstr "Nie udało się %s aktualizacji." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/update.php:909 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "Liczba zaktualizowanych motywów: %s." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/update.php:904 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "Liczba zaktualizowanych wtyczek: %s." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/update.php:897 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "Motyw %s został zaktualizowany." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/update.php:892 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "Wtyczka %s została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/update.php:857 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się! Proszę powiadomić administratora witryny." #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/update.php:853 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now." msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się - proszę spróbować ponownie." #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number 5: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/update.php:545 msgid "There is a new version of %1$s available, but it does not work with your version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP." msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s, ale nie działa z używaną wersją języka PHP. Zobacz informacje o wersji %4$s lub dowiedz się więcej na temat aktualizowania PHP." #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/update.php:512 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. Zobacz informacje o wersji %4$s. Automatyczna aktualizacja tej wtyczki nie jest możliwa." #. translators: 1: Version number, 2: Theme name. #: wp-admin/includes/update.php:358 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "Używasz WordPressa %1$s z motywem %2$s." #. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string. #: wp-admin/includes/update.php:352 msgid "Latest" msgstr "Najnowsze" #. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string. #: wp-admin/includes/update.php:352 msgid "Update to %s" msgstr "Zaktualizuj do wersji %s" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version. #: wp-admin/includes/update.php:322 msgid "WordPress %2$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "WordPress %2$s jest dostępny! Proszę poinformować administratora witryny." #: wp-admin/includes/update.php:317 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Proszę zaktualizować teraz WordPressa" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version, 3: #. URL to network admin, 4: Accessibility text. #: wp-admin/includes/update.php:313 msgid "WordPress %2$s is available! Please update now." msgstr "WordPress %2$s jest już dostępny! Zaktualizuj teraz." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/update.php:269 msgid "Get Version %s" msgstr "Zaktualizuj do wersji %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: URL to WordPress Updates #. screen. #: wp-admin/includes/update.php:257 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Używasz wersji rozwojowej (%1$s). Fajnie! Prosimy o pozostawanie na bieżąco." #. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen. #: wp-admin/includes/update-core.php:1686 wp-admin/update-core.php:912 msgid "Welcome to WordPress %1$s. Learn more." msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. Dowiedz się więcej na jego temat." #. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen. #: wp-admin/includes/update-core.php:1678 wp-admin/update-core.php:904 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click here." msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. Zostaniesz przekierowany do strony O WordPressie. Jeżeli tak się nie stało, kliknij tutaj." #: wp-admin/includes/update-core.php:1545 msgid "Upgrading database…" msgstr "Aktualizacja bazy danych…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1387 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku do ukończenia aktualizacji." #: wp-admin/includes/update-core.php:1308 msgid "Copying the required files…" msgstr "Kopiowanie wymaganych plików…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1291 #: wp-admin/includes/update-core.php:1327 msgid "The update cannot be installed because your site is unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ nie można skopiować niektórych plików. Zazwyczaj problem wynika z niedostatecznych uprawnień dostępu do plików." #: wp-admin/includes/update-core.php:1222 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Przygotowywanie się do zainstalowania najnowszej wersji…" #. translators: 1: WordPress version number, 2: The PHP extension name needed. #: wp-admin/includes/update-core.php:1214 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires the %2$s PHP extension." msgstr "Nie można zainstalować aktualizacji, ponieważ WordPress %1$s wymaga rozszerzenia PHP %2$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:1200 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga MySQL-a w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na twoim serwerze zainstalowany jest MySQL w wersji %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:1189 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana — WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej, a użyta jest wersja %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:1176 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej i MySQLa w wersji %3$s lub nowszej. Aktualnie na twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %4$s i MySQL w wersji %5$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:1103 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "Aktualizacja nie mogła zostać rozpakowana" #: wp-admin/includes/update-core.php:1085 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Weryfikacja rozpakowanych plików…" #: wp-admin/includes/translation-install.php:24 msgid "Invalid translation type." msgstr "Nieprawidłowy typ tłumaczenia." #: wp-admin/includes/theme.php:1227 msgid "Go to the Themes screen" msgstr "Przejdź do ekranu Motywy" #: wp-admin/includes/theme.php:1225 msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen." msgstr "Można poznać więcej szczegółów i dokonać zmian na ekranie motywów." #: wp-admin/includes/theme.php:1224 msgid "One or more themes failed to load properly." msgstr "Nie udało się załadować co najmniej jednego motywu." #: wp-admin/includes/theme.php:1195 msgid "Could not resume the theme." msgstr "Nie można było wznowić działania motywu." #: wp-admin/includes/theme.php:1082 wp-admin/theme-install.php:442 #: wp-admin/theme-install.php:489 msgctxt "theme" msgid "Cannot Install" msgstr "Nie można zainstalować" #: wp-admin/includes/theme.php:1047 wp-admin/themes.php:1136 msgid "Tags:" msgstr "Tagi:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:967 wp-admin/themes.php:1130 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Motyw potomny %s." #: wp-admin/includes/theme.php:893 wp-admin/themes.php:1051 msgid "Update Incompatible" msgstr "Aktualizacja jest niekompatybilna" #: wp-admin/includes/theme.php:888 wp-admin/themes.php:1046 msgid "Update Available" msgstr "Dostępna aktualizacja" #. translators: %s: Number of ratings. #: wp-admin/includes/theme.php:876 wp-admin/theme-install.php:514 msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s ocen)" #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/theme.php:858 wp-admin/theme-install.php:525 #: wp-admin/themes.php:978 msgid "Version: %s" msgstr "Wersja: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme.php:838 wp-admin/themes.php:958 msgid "Close details dialog" msgstr "Zamknij okno ze szczegółami" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme.php:832 wp-admin/themes.php:952 msgid "Show next theme" msgstr "Pokaż następny motyw" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme.php:826 wp-admin/themes.php:946 msgid "Show previous theme" msgstr "Pokaż poprzedni motyw" #: wp-admin/includes/theme.php:353 msgid "Wide Blocks" msgstr "Szerokie bloki" #: wp-admin/includes/theme.php:352 msgid "Right Sidebar" msgstr "Panel boczny po prawej" #: wp-admin/includes/theme.php:351 msgid "Left Sidebar" msgstr "Panel boczny po lewej" #: wp-admin/includes/theme.php:350 msgid "Four Columns" msgstr "Cztery kolumny" #: wp-admin/includes/theme.php:349 msgid "Three Columns" msgstr "Trzy kolumny" #: wp-admin/includes/theme.php:348 msgid "Two Columns" msgstr "Dwie kolumny" #: wp-admin/includes/theme.php:347 msgid "One Column" msgstr "Jedna kolumna" #: wp-admin/includes/theme.php:346 msgid "Grid Layout" msgstr "Układ siatki" #: wp-admin/includes/theme.php:342 msgid "Theme Options" msgstr "Opcje motywu" #: wp-admin/includes/theme.php:341 msgid "Template Editing" msgstr "Edycja szablonu" #: wp-admin/includes/theme.php:339 msgid "Sticky Post" msgstr "Możliwość przyklejania wpisów" #: wp-admin/includes/theme.php:337 msgid "Full Width Template" msgstr "Szablon wykorzystujący całą szerokość ekranu" #: wp-admin/includes/theme.php:336 msgid "Site Editor" msgstr "Edytor witryny" #: wp-admin/includes/theme.php:335 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widżety stopki" #: wp-admin/includes/theme.php:334 msgid "Featured Images" msgstr "Obrazki wyróżniające" #: wp-admin/includes/theme.php:333 msgid "Featured Image Header" msgstr "Obrazek wyróżniający jako nagłówek" #: wp-admin/includes/theme.php:332 msgid "Editor Style" msgstr "Styl edytora" #: wp-admin/includes/theme.php:331 msgid "Custom Logo" msgstr "Własne logo" #: wp-admin/includes/theme.php:329 msgid "Custom Colors" msgstr "Własne kolory" #: wp-admin/includes/theme.php:327 msgid "Block Editor Styles" msgstr "Style edytora blokowego" #: wp-admin/includes/theme.php:326 msgid "Block Editor Patterns" msgstr "Szablony edytora blokowego" #: wp-admin/includes/theme.php:325 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Z myślą o dostępności" #: wp-admin/includes/theme.php:324 wp-admin/includes/theme.php:382 msgid "Features" msgstr "Cechy" #: wp-admin/includes/theme.php:321 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: wp-admin/includes/theme.php:320 msgid "Photography" msgstr "Fotografia" #: wp-admin/includes/theme.php:318 msgid "Holiday" msgstr "Wakacje" #: wp-admin/includes/theme.php:317 msgid "Food & Drink" msgstr "Jedzenie i Picie" #: wp-admin/includes/theme.php:316 msgid "Entertainment" msgstr "Rozrywka" #: wp-admin/includes/theme.php:315 msgid "Education" msgstr "Edukacja" #: wp-admin/includes/theme.php:314 msgid "E-Commerce" msgstr "E-commerce" #: wp-admin/includes/theme.php:313 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:312 wp-admin/includes/theme.php:383 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:262 wp-admin/includes/update.php:729 msgctxt "theme" msgid "Update %s now" msgstr "Aktualizuj teraz %s" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/update.php:526 #: wp-admin/includes/update.php:716 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update now." msgstr "Dostępna jest nowa wersja „%1$s”. Zobacz informacje o wersji %4$s lub uruchom aktualizację." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:236 wp-admin/includes/update.php:703 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. Zobacz informacje o wersji %4$s. Automatyczna aktualizacja tego motywu nie jest możliwa." #. translators: 1: Theme name, 2: Version number. #. translators: 1: Plugin name, 2: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:229 wp-admin/includes/theme.php:242 #: wp-admin/includes/theme.php:255 wp-admin/includes/update.php:505 #: wp-admin/includes/update.php:518 wp-admin/includes/update.php:532 #: wp-admin/includes/update.php:551 wp-admin/includes/update.php:696 #: wp-admin/includes/update.php:709 wp-admin/includes/update.php:722 #: wp-admin/update-core.php:564 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Zobacz szczegóły %1$s w wersji %2$s" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number. #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:223 wp-admin/includes/update.php:499 #: wp-admin/includes/update.php:690 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details." msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. Zobacz informacje o wersji %4$s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:102 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Nie można było całkowicie usunąć motywu „%s”." #: wp-admin/includes/theme-install.php:265 msgid "Theme Installation" msgstr "Instalacja motywu" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:203 msgid "Theme zip file" msgstr "Plik zip motywu" #: wp-admin/includes/theme-install.php:197 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install or update it by uploading it here." msgstr "Jeżeli posiadasz motyw w formacie .zip, możesz zainstalować lub aktualizować go poprzez wysłanie na serwer za pośrednictwem tej strony." #: wp-admin/includes/theme-install.php:185 msgid "Find Themes" msgstr "Szukaj motywów" #: wp-admin/includes/theme-install.php:153 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Znajdź motyw, który posiada wybrane funkcje." #: wp-admin/includes/theme-install.php:152 wp-admin/theme-install.php:213 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtrowanie po funkcjach" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:125 msgid "Search by tag" msgstr "Szukaj po tagach" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:121 msgid "Search by author" msgstr "Szukaj wg autora" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:117 #: wp-admin/includes/theme-install.php:134 msgid "Search by keyword" msgstr "Szukaj po słowach kluczowych" #: wp-admin/includes/theme-install.php:110 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:104 msgid "Type of search" msgstr "Zacznij pisać, aby zacząć wyszukiwanie" #: wp-admin/includes/theme-install.php:95 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Podaj słowa kluczowe jako kryteria wyszukiwania motywu." #: wp-admin/includes/template.php:2784 wp-admin/includes/template.php:2799 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Edytujesz stronę, która wyświetla najnowsze wpisy." #. translators: Hidden accessibility text. %s: The rating. #: wp-admin/includes/template.php:2758 msgid "%s rating" msgstr "Ocena %s" #. translators: Hidden accessibility text. 1: The rating, 2: The number of #. ratings. #: wp-admin/includes/template.php:2754 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosu" msgstr[1] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosów" msgstr[2] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosów" #: wp-admin/includes/template.php:2701 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Ta opcja zastąpi obecną zawartość edytora z wersją z ostatniej kopii. Możesz skorzystać z opcji cofnij i powtórz, aby odzyskać poprzednią zawartość lub powrócić do przywróconej wersji." #. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3: #. add_meta_boxes #: wp-admin/includes/template.php:2671 msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "Istnieje prawdopodobieństwo bezpośredniego włączenia %1$s w celu użycia %2$s. To bardzo niedobrze. Zamiast tego, należy wywołać %2$s używając akcji %3$s." #: wp-admin/includes/template.php:2436 msgid "Current Background Image" msgstr "Aktualny obrazek tła" #: wp-admin/includes/template.php:2423 msgid "Current Header Video" msgstr "Aktualny nagłówek filmu" #: wp-admin/includes/template.php:2416 msgid "Current Header Image" msgstr "Aktualny obrazek nagłówka" #: wp-admin/includes/template.php:2325 msgctxt "page label" msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Strona polityki prywatności" #: wp-admin/includes/template.php:2320 msgctxt "page label" msgid "Posts Page" msgstr "Strona z wpisami" #: wp-admin/includes/template.php:2316 msgctxt "page label" msgid "Front Page" msgstr "Strona główna" #: wp-admin/includes/template.php:2307 msgctxt "post status" msgid "Sticky" msgstr "Przypięte" #: wp-admin/includes/template.php:2299 msgctxt "post status" msgid "Customization Draft" msgstr "Szkic personalizacji" #: wp-admin/includes/template.php:2294 msgid "Customization Draft" msgstr "Szkic personalizacji" #: wp-admin/includes/template.php:2285 msgctxt "post status" msgid "Password protected" msgstr "Zabezpieczono hasłem" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:2027 msgid "Close media attachment panel" msgstr "Zamknij panel załączania mediów" #: wp-admin/includes/template.php:2023 msgid "Attach to existing content" msgstr "Dołącz do istniejącej treści" #. translators: %s: Hidden accessibility text. Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1417 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Przełącz panel: %s" #. translators: %s: Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1410 msgid "Move %s box down" msgstr "Przenieś pole %s w dół" #. translators: %s: Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1397 msgid "Move %s box up" msgstr "Przenieś pole %s w górę" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:1371 wp-admin/options.php:362 #: wp-admin/includes/network.php:128 wp-admin/includes/network.php:203 #: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:312 #: wp-admin/includes/network.php:325 wp-admin/includes/network.php:427 #: wp-admin/includes/network.php:625 wp-admin/includes/network.php:687 msgid "Warning:" msgstr "Ostrzeżenie:" #. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1224 msgid "Please open the classic editor to use this meta box." msgstr "Proszę otworzyć klasyczny edytor, aby móc użyć bloku meta." #. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1211 msgid "Please activate the Classic Editor plugin to use this meta box." msgstr "Proszę uruchomić wtyczkę klasycznego edytora, aby móc użyć bloku meta." #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1199 msgid "Please install the Classic Editor plugin to use this meta box." msgstr "Zainstaluj wtyczkę Edytora Klasycznego aby uzyskać dostęp do tego meta-boxa." #: wp-admin/includes/template.php:1186 msgid "This meta box is not compatible with the block editor." msgstr "Blok meta nie jest kompatybilny z edytorem bloków." #. translators: %s: The name of the plugin that generated this meta box. #: wp-admin/includes/template.php:1184 wp-admin/includes/template.php:1437 msgid "This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor." msgstr "Blok meta z wtyczki %s, nie jest kompatybilny z blokowym edytorem tekstu." #: wp-admin/includes/template.php:1033 msgid "Upload file and import" msgstr "Wyślij plik na serwer i zaimportuj go" #. translators: %s: Maximum allowed file size. #: wp-admin/includes/template.php:1026 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maksymalny rozmiar: %s" #: wp-admin/includes/template.php:1024 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Wybierz plik ze swojego komputera:" #: wp-admin/includes/template.php:1014 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Przed wysłaniem pliku importu konieczne jest naprawienie następującego błędu:" #. translators: 1: Month, 2: Day, 3: Year, 4: Hour, 5: Minute. #: wp-admin/includes/template.php:866 wp-admin/js/comment.js:89 #: wp-admin/js/post.js:811 msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s" msgstr "%3$s-%1$s-%2$s %4$s:%5$s" #: wp-admin/includes/template.php:771 msgid "Add Custom Field" msgstr "Dodaj własne pole" #: wp-admin/includes/template.php:758 msgid "Enter new" msgstr "Wprowadź nowy" #: wp-admin/includes/template.php:732 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Dodaj nowe własne pole:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:656 msgid "Key" msgstr "Klucz" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:584 wp-admin/includes/template.php:599 #: wp-admin/includes/template.php:669 wp-admin/includes/template.php:737 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: wp-admin/includes/template.php:583 wp-admin/includes/template.php:598 #: wp-admin/includes/template.php:736 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. translators: %s: Comment author, filled by Ajax. #: wp-admin/includes/template.php:561 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Komentarz, którego autorem jest %s, został oznaczony jako spam." #. translators: %s: Comment author, filled by Ajax. #: wp-admin/includes/template.php:552 msgid "Comment by %s moved to the Trash." msgstr "Komentarz autorstwa %s, został przeniesiony do kosza." #: wp-admin/includes/template.php:508 msgid "Submit Reply" msgstr "Wyślij odpowiedź" #: wp-admin/includes/template.php:507 msgid "Update Comment" msgstr "Zaktualizuj komentarz" #: wp-admin/includes/template.php:462 msgid "Add new Comment" msgstr "Dodaj nowy komentarz" #: wp-admin/includes/template.php:461 msgid "Reply to Comment" msgstr "Odpowiedz na komentarz" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:136 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Nie wprowadzono nazwy kategorii." #. translators: %s: Site link. #. translators: First post content. %s: Site link. #: wp-admin/includes/schema.php:1277 wp-admin/includes/upgrade.php:196 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Witaj w %s. To jest twój pierwszy wpis. Zmodyfikuj go lub usuń, a następnie rozpocznij pisanie!" #: wp-admin/includes/schema.php:1264 msgid "My Network" msgstr "Moja sieć" #: wp-admin/includes/schema.php:1129 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Nadal można używać witryny, lecz wszystkie pod-domeny, które zostaną utworzone mogą być niedostępne. Jeśli wiadomo, że rekordy DNS są prawidłowe, proszę zignorować ten komunikat." #. translators: %s: Asterisk symbol (*). #: wp-admin/includes/schema.php:1125 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Aby używać konfiguracji subdomenowej, konieczne jest posiadanie rekordu uniwersalnego wildcard na serwerze DNS. Zwykle sprowadza się to do dodania rekordu DNS z %s jako nazwą hosta, wskazującego na twój serwer WWW." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/includes/schema.php:1119 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Operacja ta spowodowała wystąpienie następującego błędu: %s" #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/schema.php:1114 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "Instalator spróbował połączyć się z losowym adresem w twojej domenie (%s)." #: wp-admin/includes/schema.php:1110 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Ostrzeżenie! Wieloznaczniki na serwerze DNS mogą być nieprawidłowo skonfigurowane!" #: wp-admin/includes/schema.php:1007 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Musisz wprowadzić prawidłowy adres e-mail." #: wp-admin/includes/schema.php:998 wp-admin/includes/schema.php:1002 msgid "The network already exists." msgstr "Sieć witryn została już wcześniej utworzona." #: wp-admin/includes/schema.php:991 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Trzeba wprowadzić nazwę sieci witryn." #: wp-admin/includes/schema.php:988 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Musisz podać nazwę domeny." #. translators: Default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday. #: wp-admin/includes/schema.php:418 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #: wp-admin/includes/schema.php:413 msgid "My Site" msgstr "Moja witryna" #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. https://www.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. currently supported by PHP. Important: When a previous timezone string, like #. `Europe/Kiev`, has been superseded by an updated one, like `Europe/Kyiv`, as #. a rule of thumb, the **old** timezone name should be used in the #. "translation" to allow for the default timezone setting to be PHP #. cross-version compatible, as old timezone names will be recognized in new #. PHP versions, while new timezone names cannot be recognized in old PHP #. versions. To verify which timezone strings are available in the _oldest_ PHP #. version supported, you can use https://3v4l.org/6YQAt#v5.6.20 and replace #. the "BR" (Brazil) in the code line with the country code for which you want #. to look up the supported timezone names. #: wp-admin/includes/schema.php:403 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "Europe/Warsaw" #: wp-admin/includes/revision.php:461 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Przepraszamy, ale coś poszło nie tak. Zapytanie porównujące nie może zostać załadowane." #: wp-admin/includes/revision.php:449 msgid "Restore This Revision" msgstr "Przywróć wybraną wersję" #: wp-admin/includes/revision.php:447 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Przywróć tę wersję" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:429 msgid "Revision by %s" msgstr "Wersja stworzona przez %s" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:419 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Autor aktualnej wersji to: %s" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:409 msgid "Autosave by %s" msgstr "Automatycznie zapisano, autor: %s" #: wp-admin/includes/revision.php:399 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Do:" #: wp-admin/includes/revision.php:397 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "Autor:" #: wp-admin/includes/revision.php:388 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Porównaj dowolne dwie wersje" #: wp-admin/includes/revision.php:374 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Następna" #: wp-admin/includes/revision.php:370 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Poprzednia" #: wp-admin/includes/revision.php:249 wp-admin/includes/revision.php:292 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M \\o H:i" #: wp-admin/includes/revision.php:248 wp-admin/includes/revision.php:291 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j M Y \\o H:i" #: wp-admin/includes/revision.php:96 msgid "Added" msgstr "Dodano" #: wp-admin/includes/revision.php:95 msgid "Removed" msgstr "Usunięto" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:944 msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby usunięcia danych osobistych." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:793 msgid "Invalid request ID when merging personal data to export." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby podczas łączenia danych osobistych w celu wyeksportowania." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:746 msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "Nie można było wysłać maila z wyeksportowanymi danymi osobistymi." #. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are #. placeholders. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:662 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hej,\n" " \n" "Twoja prośba o eksport danych osobistych została przetworzona pomyślnie. Można pobrać swoje dane osobiste klikając poniższy odnośnik.\n" "Ze względów prywatności i bezpieczeństwa, plik zostanie automatycznie\n" "usunięty dnia ###EXPIRATION###.\n" "Proszę go pobrać przed upływem tego terminu.\n" " \n" " ###LINK###\n" " \n" "E-mail został wysłany na do ###EMAIL###.\n" " \n" "Pozdrawiamy,\n" "Zespół ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:636 msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] Eksport danych osobistych" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:593 msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby podczas wysyłania e-maila z wyeksportowanymi danymi osobistymi." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:566 msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing." msgstr "Nie można otworzyć pliku eksportu danych osobistych (archiwum) do zapisu." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:545 msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)." msgstr "Nie można było zarchiwizować pliku eksportu danych osobistych (format HTML)." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:541 msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)." msgstr "Nie można było zarchiwizować pliku eksportu danych osobistych (format JSON)." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:467 msgid "Personal Data Export" msgstr "Eksport danych osobistych" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:447 msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing." msgstr "Nie można było otworzyć pliku eksportu danych osobistych (raport HTML) do zapisu." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:432 msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing." msgstr "Nie można otworzyć pliku eksportu danych osobistych (raport JSON) do zapisu." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:419 msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s" msgstr "Nie można zakodować danych osobowych do eksportu. Błąd: %s" #. translators: %s: Post meta key. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:404 msgid "The %s post meta must be an array." msgstr "Dane meta %s wpisu muszą być tablicą." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:386 msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "Włącz" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:382 msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "Pod adresem" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:378 msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "Dla witryny" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:374 msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "Raport został wygenerowany dla" #. translators: Description for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:370 msgctxt "personal data group description" msgid "Overview of export report." msgstr "Podsumowanie raportu eksportu." #. translators: Header for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:368 msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "Informacje" #. translators: %s: User's email address. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:361 msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "Eksport danych osobistych dla %s" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:341 msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing." msgstr "Nie można zabezpieczyć folderu eksportu danych osobistych przed przeglądaniem." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:333 msgid "Unable to create personal data export folder." msgstr "Nie udało się utworzyć folderu eksportu danych osobistych." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:325 msgid "Invalid email address when generating personal data export file." msgstr "Niewłaściwy adres e-mail podczas generowania pliku eksportu danych osobistych." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:319 msgid "Invalid request ID when generating personal data export file." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator żądania podczas generowania pliku eksportu danych osobistych." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:312 msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available." msgstr "Nie można wygenerować pliku eksportu danych osobistych. Biblioteka ZipArchive nie jest dostępna." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:294 msgid "Go to top" msgstr "Przejdź na początek strony" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:173 msgid "Request added successfully." msgstr "Prośba została dodana." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:171 msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "Prośba o potwierdzenie został zainicjowana pomyślnie." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:155 msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "Nie można zainicjować żądania potwierdzenia." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:135 msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied." msgstr "Nie można było dodać prośby. Trzeba podać prawidłowy adres e-mail lub nazwę użytkownika." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:107 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:124 msgid "Invalid personal data action." msgstr "Nieprawidłowa akcja do danych osobistych." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:91 msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "Prośba o potwierdzenie została ponownie wysłana pomyślnie." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:31 msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request." msgstr "Nie udała się inicjacja pobierania danych osobistych." #: wp-admin/includes/post.php:1859 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Twoje ostatnie zmiany zostały zapisane jako wersja." #: wp-admin/includes/post.php:1858 msgid "Saving revision…" msgstr "Zapisywanie wersji treści…" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/post.php:1818 msgid "%s is currently editing this post." msgstr "%s aktualnie edytuje wpis." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/post.php:1815 msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s aktualnie edytuje ten wpis. Czy chcesz przejąć?" #: wp-admin/includes/post.php:1622 msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Kliknij obrazek w celu edycji lub aktualizacji" #: wp-admin/includes/post.php:1548 msgid "Edit permalink" msgstr "Edytuj bezpośredni odnośnik" #: wp-admin/includes/post.php:1533 msgid "Change Permalink Structure" msgstr "Zmień strukturę bezpośrednich odnośników" #: wp-admin/includes/post.php:1520 wp-admin/includes/post.php:1545 msgid "Permalink:" msgstr "Bezpośredni odnośnik:" #: wp-admin/includes/post.php:867 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia wpisów lub szkiców na tej witrynie." #: wp-admin/includes/post.php:865 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia stron na tej witrynie." #: wp-admin/includes/post.php:715 msgid "Auto Draft" msgstr "Automatycznie zapisany szkic" #: wp-admin/includes/post.php:37 wp-admin/includes/post.php:82 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania wpisów jako ten użytkownik." #: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:80 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania stron jako ten użytkownik." #. translators: %s: Name of deactivated plugin. #: wp-admin/includes/plugin.php:2574 msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade." msgstr "Wtyczka %s została wyłączona w trakcie aktualizacji WordPressa." #. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated, #. 3: Current WP version. #: wp-admin/includes/plugin.php:2562 msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s." msgstr "Wtyczka %1$s %2$s została wyłączona z powodu braku zgodności z WordPressem %3$s." #. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated, #. 3: Current WP version, 4: Compatible plugin version. #: wp-admin/includes/plugin.php:2553 msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please upgrade to %1$s %4$s or later." msgstr "Wtyczka %1$s %2$s została wyłączona z powodu braku zgodności z WordPressem %3$s, proszę zaktualizować %1$s do wersji %4$s lub późniejszej." #: wp-admin/includes/plugin.php:2501 wp-admin/includes/plugin.php:2579 msgid "Go to the Plugins screen" msgstr "Przejdź do ekranu Wtyczki" #: wp-admin/includes/plugin.php:2499 msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen." msgstr "Można poznać więcej szczegółów i dokonać zmian na ekranie wtyczek." #: wp-admin/includes/plugin.php:2498 msgid "One or more plugins failed to load properly." msgstr "Nie udało się załadować co najmniej jednej wtyczki." #: wp-admin/includes/plugin.php:2469 msgid "Could not resume the plugin." msgstr "Nie można było wznowić działania wtyczki." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2360 msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation." msgstr "Sugerowana treść polityki prywatności powinna zostać dodana za pomocą akcji %s (lub nowszej). Zobacz wbudowaną dokumentację." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2349 msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action." msgstr "Sugerowana treść polityki prywatności powinna zostać dodana wyłącznie w wp-admin używając akcji %s (lub nowszej)." #. translators: %s: add_menu_page() #. translators: %s: add_submenu_page() #: wp-admin/includes/plugin.php:1333 wp-admin/includes/plugin.php:1437 msgid "The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu position." msgstr "Siódmy parametr przekazany do %s powinien być liczbą całkowitą reprezentującą pozycję menu." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Plugin name, 3: Required #. WordPress version. #: wp-admin/includes/plugin.php:1175 msgctxt "plugin" msgid "Error: Current WordPress version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s." msgstr "Błąd: Obecna wersja WordPressa (%1$s) nie spełnia minimalnych wymagań dla %2$s. Wtyczka wymaga co najmniej WordPressa %3$s." #. translators: 1: Current PHP version, 2: Plugin name, 3: Required PHP #. version. #: wp-admin/includes/plugin.php:1164 msgctxt "plugin" msgid "Error: Current PHP version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s." msgstr "Błąd: Obecna wersja PHP (%1$s) nie spełnia minimalnych wymagań dla %2$s. Wtyczka wymaga co najmniej PHP %3$s." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Current PHP version, 3: Plugin #. name, 4: Required WordPress version, 5: Required PHP version. #: wp-admin/includes/plugin.php:1151 msgctxt "plugin" msgid "Error: Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress %4$s and PHP %5$s." msgstr "Błąd: Obecne wersje WordPressa (%1$s) i PHP (%2$s) nie spełniają minimalnych wymagań dla %3$s. Wtyczka wymaga co najmniej WordPressa %4$s oraz PHP %5$s." #: wp-admin/includes/plugin.php:1104 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "Ta wtyczka nie posiada poprawnego nagłówka." #: wp-admin/includes/plugin.php:1099 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Plik wtyczki nie istnieje." #: wp-admin/includes/plugin.php:1096 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Nieprawidłowa ścieżka do wtyczki." #. translators: %s: Comma-separated list of plugin filenames. #: wp-admin/includes/plugin.php:1036 msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "Nie można było w pełni usunąć następujących wtyczek: %s." #. translators: %s: Plugin filename. #: wp-admin/includes/plugin.php:1033 msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "Nie można było w pełni usunąć wtyczki %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:874 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Jedna z wtyczek jest nieprawidłowa." #: wp-admin/includes/plugin.php:723 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "Wtyczka zwróciła niespodziewane dane." #: wp-admin/includes/plugin.php:504 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Własna wiadomość o zawieszeniu witryny." #: wp-admin/includes/plugin.php:503 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Własna wiadomość o zamknięciu witryny." #: wp-admin/includes/plugin.php:502 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Własna wiadomość o usunięciu witryny." #: wp-admin/includes/plugin.php:501 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Wykonywany przed uruchomieniem obsługi wielu witryn." #: wp-admin/includes/plugin.php:497 msgid "Custom PHP fatal error handler." msgstr "Własna obsługa krytycznego błędu PHP." #: wp-admin/includes/plugin.php:496 msgid "Custom PHP error message." msgstr "Własna obsługa komunikatu błędu PHP." #: wp-admin/includes/plugin.php:495 msgid "External object cache." msgstr "Cache zewnętrznego obiektu." #: wp-admin/includes/plugin.php:494 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Własna wiadomość o pracach konserwacyjnych." #: wp-admin/includes/plugin.php:493 msgid "Custom installation script." msgstr "Niestandardowy skrypt instalacji." #: wp-admin/includes/plugin.php:492 msgid "Custom database error message." msgstr "Własna wiadomość o błędzie dotyczącym bazy danych." #: wp-admin/includes/plugin.php:491 msgid "Custom database class." msgstr "Własna klasa obsługująca bazę danych." #: wp-admin/includes/plugin.php:490 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Zaawansowana wtyczka pamięci podręcznej." #. translators: %s: Plugin author. #: wp-admin/includes/plugin.php:210 msgid "By %s." msgstr "Autor: %s." #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:96 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Nagłówek wtyczki %1$s jest przestarzały. Zamiast niego użyj %2$s." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:899 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Zainstalowano najnowszą wersję" #. translators: %s: Plugin version. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:896 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Zainstalowano nowszą wersję (%s)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:885 msgid "Install Update Now" msgstr "Zainstaluj aktualizację teraz" #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:844 msgid "Click here to update WordPress." msgstr "Proszę kliknąć w celu zaktualizowania WordPressa." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:840 msgid "Error: This plugin requires a newer version of WordPress." msgstr "Błąd: Wtyczka wymaga nowszej wersji WordPressa." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:836 msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Ostrzeżenie: Wtyczka nie została przetestowana z aktualnie używaną wersją WordPressa." #. translators: %s: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:823 msgid "Click here to learn more about updating PHP." msgstr "Kliknij tutaj, by dowiedzieć się więcej na temat aktualizowania PHP." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:819 msgid "Error: This plugin requires a newer version of PHP." msgstr "Błąd: Wtyczka wymaga nowszej wersji PHP." #. translators: %s: Number of stars. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:772 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d gwiazdka" msgstr[1] "%d gwiazdki" msgstr[2] "%d gwiazdek" #. translators: 1: Number of stars (used to determine singular/plural), 2: #. Number of reviews. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:754 msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab." msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab." msgstr[0] "Recenzje z %1$d gwiazdką: %2$s. Otwórz w nowym oknie." msgstr[1] "Recenzje z %1$d gwiazdkami: %2$s. Otwórz w nowym oknie." msgstr[2] "Recenzje z %1$d gwiazdkami: %2$s. Otwórz w nowym oknie." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:746 msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!" msgstr "Przeczytaj wszystkie recenzje na WordPress.org lub napisz własną!" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:745 msgid "Reviews" msgstr "Recenzje" #. translators: %s: Number of ratings. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:735 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(na podstawie %s głosu)" msgstr[1] "(na podstawie %s głosów)" msgstr[2] "(na podstawie %s głosów)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:721 msgid "Average Rating" msgstr "Średnia ocen" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:717 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:804 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Złóż datek na wtyczkę »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:715 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Strona domowa wtyczki »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:713 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Strona wtyczki na WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:696 msgid "Active Installations:" msgstr "Aktywne instalacje:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:689 msgid "Requires PHP Version:" msgstr "Wymagana wersja PHP:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:686 msgid "Compatible up to:" msgstr "Kompatybilna do wersji:" #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:682 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:692 msgid "%s or higher" msgstr "%s lub nowszej" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:679 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Wymagana wersja WordPressa:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:611 wp-admin/update.php:128 msgid "Plugin Installation" msgstr "Instalacja wtyczki" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:588 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Inne uwagi" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:587 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Recenzje" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:586 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Rejestr zmian" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:585 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Zrzuty ekranu" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:584 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "Najczęściej zadawane pytania" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:583 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalacja" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:582 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Opis" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:418 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Te sugestie są oparte na wtyczkach zainstalowanych przez ciebie i innych użytkowników." #. translators: %s: https://wordpress.org/plugins #: wp-admin/includes/plugin-install.php:413 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may install plugins in the WordPress Plugin Directory right from here, or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page." msgstr "Wtyczki rozszerzają możliwości WordPressa. Można je zainstalować korzystając z repozytorium wtyczek WordPressa lub dodając spakowaną do pliku .zip używając przycisku na górze tej strony." #. translators: %s: URL to "Features as Plugins" page. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:406 msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. Learn more." msgstr "Używasz wersji deweloperskiej WordPressa. Następujące wtyczki rozbudowujące system są także w trakcie tworzenia. Dowiedz się więcej." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:385 wp-admin/theme-install.php:233 msgid "Get Favorites" msgstr "Pobierz ulubione" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:383 wp-admin/theme-install.php:230 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Twoja nazwa użytkownika w WordPress.org:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:379 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Przeglądaj wtyczki dodane do ulubionych w witrynie WordPress.org." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:360 msgid "Plugin zip file" msgstr "Plik zip z wtyczką" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:354 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install or update it by uploading it here." msgstr "Jeżeli posiadasz wtyczkę w formacie .zip, możesz zainstalować lub aktualizować ją poprzez wysłanie jej na serwer za pośrednictwem tej strony." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:340 msgid "Search plugins..." msgstr "Szukaj wtyczek..." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:337 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:341 msgid "Search Plugins" msgstr "Szukaj wtyczek" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:332 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:326 msgid "Search plugins by:" msgstr "Szukaj wtyczek według:" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:302 msgid "%s plugins" msgstr "Liczba wtyczek: %s" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:300 msgid "%s plugin" msgstr "Liczba wtyczek: %s" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:274 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Możesz również przeglądać katalog wtyczek w oparciu o najpopularniejsze tagi:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:273 msgid "Popular tags" msgstr "Popularne tagi" #: wp-admin/includes/options.php:133 msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "Kodowanie znaków witryny (zalecane: UTF-8)" #. translators: %s: Nav menu title. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1264 msgid "%s has been updated." msgstr "Zaktualizowano %s." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1126 msgid "Link Target" msgstr "Cel odnośnika" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1124 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Pokaż zaawansowane właściwości menu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1102 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Nazwy niektórych elementów menu są nieprawidłowe. Proszę je poprawić lub usunąć." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1098 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Kliknij „Zapisz menu”, aby opublikować zmiany wprowadzone do menu." #. translators: %s: Walker class name. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1080 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "Nie istnieje klasa Walker o nazwie %s." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1056 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Z kolumny po lewej można dodawać elementy do menu." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:518 wp-admin/includes/nav-menu.php:820 msgid "View All" msgstr "Zobacz wszystko" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:513 wp-admin/includes/nav-menu.php:528 msgid "Most Recent" msgstr "Najnowsze" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:465 wp-admin/includes/nav-menu.php:767 msgid "Page" msgstr "Strona" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:442 wp-admin/includes/nav-menu.php:737 msgid "No items." msgstr "Brak elementów." #: wp-admin/includes/ms.php:1158 wp-admin/network/index.php:57 #: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:47 #: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:243 msgid "Support forums" msgstr "Forum wsparcia" #: wp-admin/includes/ms.php:1157 wp-admin/network/site-new.php:32 #: wp-admin/network/sites.php:46 msgid "Documentation on Site Management" msgstr "Dokumentacja dotycząca zarządzaniem witryną" #: wp-admin/includes/ms.php:1144 msgid "Settings — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "Ustawienia — Strona zawiera listę wszystkich ustawień witryny. Niektóre utworzone przez WordPressa, a inne zostały przez wtyczki. Należy zwrócić uwagę, że niektóre pola są nieaktywne i oznaczone jako dane serializowane. Nie można ich modyfikować ze względu na sposób ich przechowywania w bazie danych." #. translators: %s: URL to Network Themes screen. #: wp-admin/includes/ms.php:1141 msgid "Themes — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the Network Themes screen." msgstr "Motywy — Obszar pokazuje motywy, które nie są jeszcze włączone w sieci witryn. Włączenie ich w menu spowoduje, że będą dostępne dla witryn. Nie włącza to motywu, ale umożliwia wyświetlenie go na stronie wyboru wyglądu witryny. Informacje na temat włączania motywu dla całej sieci, patrz ekran motywy sieci." #: wp-admin/includes/ms.php:1138 msgid "Users — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "Użytkownicy — Wyświetla użytkowników powiązanych z witryną. Można również zmieniać ich role, resetować hasła lub usuwać ich z witryny. Usunięcie użytkownika z witryny nie powoduje usunięcia go z sieci." #: wp-admin/includes/ms.php:1137 msgid "Info — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "Informacja — URL witryny jest rzadko edytowany ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie witryny. Widoczna jest data rejestracji i ostatniej aktualizacji. Administratorzy sieci mogą oznaczyć witrynę jako zarchiwizowaną, spam, usuniętą lub przeznaczoną dla dorosłych, w celu usunięcia jej z publicznych zestawień lub wyłączyć." #: wp-admin/includes/ms.php:1136 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "Menu jest przeznaczone do edycji informacji właściwych dla indywidualnych witryn, szczególnie jeśli panel administracyjny witryny jest niedostępny." #: wp-admin/includes/ms.php:1053 msgid "Info" msgstr "Informacja" #: wp-admin/includes/ms.php:984 wp-admin/users.php:397 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potwierdź usuwanie" #: wp-admin/includes/ms.php:980 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Po kliknięciu „Potwierdź usunięcie”, użytkownicy zostaną skasowani." #: wp-admin/includes/ms.php:978 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Po naciśnięciu “Potwierdź usunięcie” użytkownik zostanie nieodwracalnie usunięty." #: wp-admin/includes/ms.php:963 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "Użytkownik nie ma witryn, ani treści i zostanie usunięty." #: wp-admin/includes/ms.php:954 wp-admin/users.php:372 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Przypisz całą treść do:" #: wp-admin/includes/ms.php:952 wp-admin/users.php:369 msgid "Delete all content." msgstr "Skasuj całą treść." #. translators: %s: Link to user's site. #: wp-admin/includes/ms.php:948 msgid "Site: %s" msgstr "Witryna: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/ms.php:926 msgid "Select a user" msgstr "Wybierz użytkownika" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:908 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "Co powinno się stać z treściami, których właścicielem jest %s?" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:889 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Uwaga! Użytkownika %s nie można usunąć, ponieważ jest administratorem sieci witryn." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:879 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Uwaga! Użytkownik %s nie może zostać usunięty." #: wp-admin/includes/ms.php:858 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Wybrano następujących użytkowników do usunięcia z wszystkich witryn sieci." #: wp-admin/includes/ms.php:856 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Wybrałeś usunięcie użytkownika ze wszystkich stron i z sieci witryn." #. translators: My Sites label. #: wp-admin/includes/ms.php:759 msgid "Primary Site" msgstr "Główna witryna" #. translators: %s: URL to Upgrade Network screen. #: wp-admin/includes/ms.php:696 msgid "Thank you for Updating! Please visit the Upgrade Network page to update all your sites." msgstr "Dziękujemy za wykonanie aktualizacji! Proszę odwiedzić stronę Zaktualizuj sieć witryn, aby zaktualizować wszystkie witryny." #: wp-admin/includes/ms.php:643 msgid "British English" msgstr "Brytyjski angielski" #: wp-admin/includes/ms.php:639 msgid "American English" msgstr "Amerykański angielski" #: wp-admin/includes/ms.php:596 msgid "View Site" msgstr "Zobacz witrynę" #: wp-admin/includes/ms.php:595 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: wp-admin/includes/ms.php:589 msgid "Your Sites" msgstr "Twoje witryny" #: wp-admin/includes/ms.php:587 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Jeśli trafiono na ten ekran przez przypadek podczas próby odwiedzenia własnej witryny, poniżej znajduje się kilka skrótów, które mogą pomóc trafić we właściwe miejsce." #. translators: 1: Site title. #: wp-admin/includes/ms.php:575 wp-admin/includes/ms.php:584 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Próbowano przejść do kokpitu witryny „%1$s”, ale brak uprawnień. Jeśli uważasz, że to pomyłka, skontaktuj się z administratorem sieci." #: wp-admin/includes/ms.php:313 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (pozostaw puste, aby użyć domyślnej wartości sieci witryn)" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/ms.php:311 wp-admin/network/settings.php:410 msgid "Size in megabytes" msgstr "Rozmiar w megabajtach" #: wp-admin/includes/ms.php:305 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Limit dostępnego miejsca na media witryny" #. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2: #. Total space allowed in megabytes or gigabytes. #: wp-admin/includes/ms.php:265 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Wykorzystane: %1$s%% z %2$s" #. translators: %s: Page title. #: wp-admin/includes/misc.php:1563 msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (szkic)" #. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/misc.php:1538 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Nowy adres e-mail administratora" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/misc.php:1478 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "Someone with administrator capabilities recently requested to have the\n" "administration email address changed on this site:\n" "###SITEURL###\n" "\n" "To confirm this change, please click on the following link:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Cześć ###USERNAME###,\n" "\n" "Ktoś z uprawnieniami administratora niedawno poprosił o zmianę\n" "administracyjnego adres e-mail w witrynie:\n" "###SITEURL###\n" "\n" "Aby potwierdzić tę zmianę, kliknij poniższy link:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Możesz bezpiecznie zignorować i usunąć wiadomość e-mail, jeśli\n" "nie chcesz zatwierdzić powyższej zmiany.\n" "\n" "Wiadomość e-mail została wysłana na adres ###EMAIL###\n" "\n" "Pozdrowienia,\n" "Witryna: ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/includes/misc.php:1375 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Szkic został zapisany %s." #. translators: Draft saved date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/misc.php:1371 msgid "g:i:s a" msgstr "H:i:s" #: wp-admin/includes/misc.php:1367 wp-admin/includes/post.php:2031 #: wp-admin/widgets-form.php:366 msgid "Error while saving." msgstr "Podczas zapisu wystąpił błąd." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/misc.php:1210 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s przejął i edytuje." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/misc.php:1028 wp-admin/user-edit.php:308 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Zestaw kolorów panelu administracyjnego" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/misc.php:420 wp-admin/includes/misc.php:522 msgid "folder" msgstr "katalog" #. translators: 1: Marker. #: wp-admin/includes/misc.php:141 msgid "" "The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n" "dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n" "Any changes to the directives between these markers will be overwritten." msgstr "" "Dyrektywy zawarte między \"BEGIN %1$s\" oraz \"END %1$s\"\n" "są generowane dynamicznie i powinny być modyfikowane tylko za pomocą\n" "filtrów WordPressa. Zmiany dokonane bezpośrednio tutaj będą nadpisywane." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1643 msgid "Custom Fields" msgstr "Własne pola" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1637 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Wyślij trackbacki" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1495 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Zostaw 0 dla braku ocen.)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1480 msgid "Notes" msgstr "Uwagi" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1476 msgid "RSS Address" msgstr "Adres kanału RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1472 msgid "Image Address" msgstr "Adres obrazka" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1457 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN." msgstr "Jeżeli odnośnik prowadzi do prywatnej strony jakiejś osoby, można określić swoje relacje z nią korzystając z powyższego formularza. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o idei tego systemu, zerknij na stronę o XFN." #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1451 msgid "sweetheart" msgstr "kochanie" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1448 msgid "date" msgstr "data" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1445 msgid "crush" msgstr "obiekt westchnień" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1442 msgid "muse" msgstr "muza" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1433 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1438 msgid "romantic" msgstr "romantyczne" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1425 msgid "spouse" msgstr "małżonek" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1422 msgid "sibling" msgstr "rodzeństwo" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1419 msgid "parent" msgstr "rodzic" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1416 msgid "kin" msgstr "krewny" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1413 msgid "child" msgstr "dziecko" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1404 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1409 msgid "family" msgstr "rodzina" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1396 msgid "neighbor" msgstr "sąsiad" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1393 msgid "co-resident" msgstr "współlokator" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1384 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1389 msgid "geographical" msgstr "geograficzne" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1379 msgid "colleague" msgstr "kolega" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1376 msgid "co-worker" msgstr "współpracownik" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1367 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1372 msgid "professional" msgstr "praca" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1362 msgid "met" msgstr "spotkano" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1353 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1358 msgid "physical" msgstr "fizyczne" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1348 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1399 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1428 msgid "none" msgstr "brak" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1345 msgid "friend" msgstr "przyjaciel" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1342 msgid "acquaintance" msgstr "znajomy" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1339 msgid "contact" msgstr "kontakt" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1330 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1335 msgid "friendship" msgstr "przyjaźń" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1326 msgid "another web address of mine" msgstr "inna z moich stron internetowych" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1316 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1321 msgid "identity" msgstr "tożsamość" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1312 msgid "rel:" msgstr "rel:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1238 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Wybierz ramkę docelową dla tego odnośnika." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1236 msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — to samo okno lub karta." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1233 msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "_top — bieżące okno lub karta, bez ramek." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1230 msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — nowe okno lub karta." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1202 msgid "New category name" msgstr "Nowa nazwa kategorii" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1194 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1199 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Dodaj nową kategorię" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1171 msgid "All categories" msgstr "Wszystkie kategorie" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1113 msgid "Keep this link private" msgstr "Odnośnik prywatny" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1105 msgid "Visit Link" msgstr "Przejdź za odnośnikiem" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1074 msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "Potrzebujesz pomocy? Użyj zakładki Pomoc powyżej tytułu." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1001 msgid "(no parent)" msgstr "(brak rodzica)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913 msgid "Show comments" msgstr "Pokaż komentarze" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:903 msgid "No comments yet." msgstr "Brak komentarzy." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:889 wp-admin/includes/template.php:506 msgid "Add Comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:848 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#managing-comments" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#managing-comments" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:847 msgid "Allow trackbacks and pingbacks" msgstr "Zezwalaj na pingbacki i trackbacki" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:824 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:823 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "Własne pola są używane w celu dodania do wpisów dodatkowych danych, które można później wykorzystać w motywie." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:787 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#comments" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#comments" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:786 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych witryn, że zamieszczasz do nich odnośniki. Dodane odnośniki do witryn opartych na WordPressie spowodują automatyczne powiadomienie tych witryn za pomocą pingbacków bez potrzeby podejmowania dodatkowych działań." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:781 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Oddziel kolejne adresy URL spacjami" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:778 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Wyślij trackbacki do:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:768 msgid "Already pinged:" msgstr "Ping został już wysłany do:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:749 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-editor/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-editor/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:748 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts." msgstr "Zajawki są opcjonalnymi, ręcznie tworzonymi podsumowaniami twoich wpisów, które możesz wykorzystać w swoim motywie. Dowiedz się więcej o ręcznym tworzeniu zajawek." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:528 wp-admin/includes/theme.php:338 msgid "Post Formats" msgstr "Formaty wpisów" #. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:446 msgid "Uploaded on: %s" msgstr "Załaduj do: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:384 wp-admin/includes/meta-boxes.php:385 #: wp-admin/js/post.js:794 msgctxt "post action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Zaplanuj" #. translators: %s: URL to the Customizer. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:320 msgid "This draft comes from your unpublished customization changes. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published automatically with those changes." msgstr "Szkic pochodzi z nieopublikowanych zmian personalizacji. Można go edytować, ale nie trzeba go teraz publikować. Zostanie opublikowany automatycznie razem z tymi zmianami." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:278 msgid "Browse revisions" msgstr "Przeglądaj wersje" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:275 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:273 msgid "Revisions: %s" msgstr "Wersja: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252 msgid "Publish on: %s" msgstr "Zostanie opublikowany w dniu: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:249 msgid "Schedule for: %s" msgstr "Zaplanuj na dzień: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:246 wp-admin/includes/meta-boxes.php:260 msgid "Publish immediately" msgstr "Opublikuj natychmiast" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post was #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:244 msgid "Published on: %s" msgstr "Opublikowano dnia: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently #. scheduled to be published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:241 msgid "Scheduled for: %s" msgstr "Zaplanowano na dzień: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:214 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Przyklej ten wpis do strony głównej" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200 msgid "Edit visibility" msgstr "Edytuj widoczność" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:186 wp-admin/js/post.js:905 msgid "Public, Sticky" msgstr "Publiczne, przypięte" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147 msgid "Set status" msgstr "Ustaw status" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138 msgid "Edit status" msgstr "Edytuj status" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:154 #: wp-admin/js/post.js:825 wp-admin/js/post.js:827 msgid "Privately Published" msgstr "Opublikowano prywatnie" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71 msgid "Preview Changes" msgstr "Podejrzyj zmiany" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59 wp-admin/js/post.js:859 msgid "Save as Pending" msgstr "Zapisz jako oczekujący" #: wp-admin/includes/menu.php:364 wp-admin/my-sites.php:17 #: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17 #: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32 #: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50 #: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:141 #: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37 #: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24 #: wp-admin/network/users.php:51 wp-admin/network/users.php:65 #: wp-admin/network/users.php:160 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Brak uprawnień dostępu do wybranej strony." #: wp-admin/includes/media.php:3445 msgid "Audio Codec:" msgstr "Kodek dźwięku:" #: wp-admin/includes/media.php:3444 msgid "Audio Format:" msgstr "Format pliku dźwiękowego:" #: wp-admin/includes/media.php:3266 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Wyświetlane na stronach z załącznikami." #. translators: 1: Link start tag, 2: Link end tag, 3: Width, 4: Height. #: wp-admin/includes/media.php:3081 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Skaluj obrazki do „dużego rozmiaru” podanego w %1$sopcjach obrazka%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:3049 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader." msgstr "Używasz skryptu opartego na HTML-u. WordPress udostępnia także skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz, w tym przez przeciąganie i upuszczanie. Włącz skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz. " #. translators: 1: URL to browser uploader, 2: Additional link attributes. #: wp-admin/includes/media.php:3032 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead." msgstr "Używany jest skrypt, który pozwala na wysyłanie wielu plików naraz. Jeżeli coś nie działa, to proszę użyć zwykłego dodawania pliku." #: wp-admin/includes/media.php:2992 msgid "Link to image" msgstr "Odnośnik do obrazka" #: wp-admin/includes/media.php:2987 msgid "Link Image To:" msgstr "Uczyń obrazek odnośnikiem do:" #: wp-admin/includes/media.php:2961 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Treść odnośnika, np. „Żądania napastników (PDF)”" #: wp-admin/includes/media.php:2941 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Plik dźwiękowy, z filmem lub innego rodzaju" #: wp-admin/includes/media.php:2918 msgid "Image Caption" msgstr "Podpis obrazka" #: wp-admin/includes/media.php:2871 msgid "Filter »" msgstr "Przefiltruj »" #: wp-admin/includes/media.php:2822 wp-admin/includes/nav-menu.php:463 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:765 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2821 wp-admin/includes/nav-menu.php:462 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:764 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2779 msgid "All Types" msgstr "Wszystkie typy" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/media.php:2740 wp-admin/includes/media.php:2744 msgid "Search Media" msgstr "Szukaj mediów" #: wp-admin/includes/media.php:2678 msgid "Update gallery settings" msgstr "Zaktualizuj ustawienia galerii" #: wp-admin/includes/media.php:2657 msgid "Gallery columns:" msgstr "Liczba kolumn w galerii:" #: wp-admin/includes/media.php:2642 msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" #: wp-admin/includes/media.php:2634 msgid "Random" msgstr "Losowo" #: wp-admin/includes/media.php:2633 msgid "Date/Time" msgstr "Data/godzina" #: wp-admin/includes/media.php:2631 msgid "Menu order" msgstr "Kolejność w menu" #: wp-admin/includes/media.php:2626 msgid "Order images by:" msgstr "Porządkuj obrazki według:" #: wp-admin/includes/media.php:2616 msgid "Image File" msgstr "Plik obrazka" #: wp-admin/includes/media.php:2611 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Uczyń miniatury odnośnikami do:" #: wp-admin/includes/media.php:2571 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: wp-admin/includes/media.php:2570 wp-admin/includes/media.php:2650 msgid "Descending" msgstr "Malejąco" #: wp-admin/includes/media.php:2569 wp-admin/includes/media.php:2647 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" #: wp-admin/includes/media.php:2568 msgid "Sort Order:" msgstr "Kolejność:" #: wp-admin/includes/media.php:2564 msgid "All Tabs:" msgstr "Wszystkie karty:" #: wp-admin/includes/media.php:2410 msgid "Insert media from another website" msgstr "Wstaw medium z innej witryny" #: wp-admin/includes/media.php:2372 wp-admin/includes/media.php:2590 #: wp-admin/includes/media.php:2897 msgid "Save all changes" msgstr "Zapisz wszystkie zmiany" #: wp-admin/includes/media.php:2342 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Dodaj media ze swojego komputera" #: wp-admin/includes/media.php:1732 wp-admin/upgrade.php:75 #: wp-admin/upgrade.php:155 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/includes/media.php:1731 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Zamierzasz usunąć %s." #: wp-admin/includes/media.php:1720 wp-admin/includes/media.php:2998 #: wp-admin/includes/media.php:3004 msgid "Insert into Post" msgstr "Wstaw do wpisu" #: wp-admin/includes/media.php:1695 msgid "Upload date:" msgstr "Data wysłania na serwer:" #: wp-admin/includes/media.php:1612 wp-admin/includes/media.php:2566 #: wp-admin/install.php:146 wp-admin/user-edit.php:651 #: wp-admin/user-new.php:578 wp-admin/js/user-profile.js:84 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: wp-admin/includes/media.php:1611 wp-admin/includes/media.php:2565 #: wp-admin/js/user-profile.js:84 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: wp-admin/includes/media.php:1477 wp-admin/includes/media.php:2968 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Tekst, który może zostać wyświetlony zamiast obrazka, np. „Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:1420 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Położenie pliku na serwerze." #: wp-admin/includes/media.php:1409 wp-admin/includes/media.php:2993 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Wpisz adres odnośnika albo skorzystaj z proponowanych niżej opcji." #: wp-admin/includes/media.php:1406 msgid "Link URL" msgstr "Adres URL odnośnika" #: wp-admin/includes/media.php:1281 msgid "Attachment Post URL" msgstr "Adres URL załącznika" #: wp-admin/includes/media.php:1280 wp-admin/includes/media.php:1416 msgid "File URL" msgstr "Adres URL pliku" #: wp-admin/includes/media.php:1036 msgid "Invalid image URL." msgstr "Niewłaściwy adres URL obrazka." #: wp-admin/includes/media.php:531 msgid "Uploads" msgstr "Wysłane na serwer" #. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name. #: wp-admin/includes/media.php:384 msgid "Genre: %s." msgstr "Gatunek: %s." #. translators: Audio file track information. %s: Audio track number. #: wp-admin/includes/media.php:375 msgid "Track %s." msgstr "Ścieżka %s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total #. audio tracks. #: wp-admin/includes/media.php:368 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Utwór %1$s z %2$s." #. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release. #: wp-admin/includes/media.php:358 msgid "Released: %d." msgstr "Rok wydania: %d." #. translators: 1: Audio album title, 2: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:346 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s autorstwa %2$s" #. translators: %s: Audio track title. #: wp-admin/includes/media.php:340 msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." #. translators: 1: Audio track title, 2: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:337 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" autor: %2$s." #. translators: 1: Audio track title, 2: Album title. #: wp-admin/includes/media.php:334 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "„%1$s” z albumu „%2$s”." #. translators: 1: Audio track title, 2: Album title, 3: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:331 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "„%1$s” z albumu „%2$s”, autor: %3$s." #. translators: %s: Number of attachments. #: wp-admin/includes/media.php:64 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galeria (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Z adresu URL" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Z komputera" #: wp-admin/includes/import.php:227 msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Importuj wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi z pliku eksportu WordPressa." #: wp-admin/includes/import.php:221 msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Importuj wpisy i media z Tumblra przy użyciu jego API." #: wp-admin/includes/import.php:220 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:215 msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Importuj wpisy z kanału RSS." #: wp-admin/includes/import.php:209 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Importuj wpisy i komentarze z bloga Movable Type lub TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:208 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type i TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:203 msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Importuj wpisy z LiveJournal przy użyciu jego API." #: wp-admin/includes/import.php:202 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:197 msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Konwertuj istniejące kategorie w tagi lub odwrotnie." #: wp-admin/includes/import.php:196 wp-admin/tools.php:48 wp-admin/tools.php:73 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Konwerter kategorii i tagów" #: wp-admin/includes/import.php:191 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Importuj wpisy, komentarze i użytkowników z bloga Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:190 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/image.php:167 msgid "The attached file cannot be found." msgstr "Nie można znaleźć załączonego pliku." #: wp-admin/includes/image-edit.php:1106 msgid "Image saved" msgstr "Obrazek został zapisany" #: wp-admin/includes/image-edit.php:969 msgid "Unable to save the image." msgstr "Nie udało się zapisać obrazka." #: wp-admin/includes/image-edit.php:920 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Nie ma niczego, co możnaby zapisać. Obrazek nie został zmodyfikowany." #: wp-admin/includes/image-edit.php:911 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przeskalowanego obrazka. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/image-edit.php:887 msgid "Unable to create new image." msgstr "Nie udało się utworzyć nowego obrazka." #: wp-admin/includes/image-edit.php:857 msgid "Image restored successfully." msgstr "Oryginalny obrazek został przywrócony." #: wp-admin/includes/image-edit.php:855 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Metadane obrazka są niespójne." #: wp-admin/includes/image-edit.php:850 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Nie można zapisać metadanych obrazka." #: wp-admin/includes/image-edit.php:790 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Nie można wczytać metadanych obrazka." #. translators: 1: $image, 2: WP_Image_Editor #: wp-admin/includes/image-edit.php:360 wp-admin/includes/image-edit.php:449 #: wp-admin/includes/image-edit.php:614 msgid "%1$s needs to be a %2$s object." msgstr "%1$s powinno być obiektem %2$s." #: wp-admin/includes/image-edit.php:325 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Nie wszystkie wprowadzone zmiany zostały zapisane. Kliknij „OK”, aby kontynuować, albo „Anuluj”, aby powrócić do edytora obrazków." #: wp-admin/includes/image-edit.php:293 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Wszystkie rozmiary poza miniaturą" #: wp-admin/includes/image-edit.php:283 msgid "All image sizes" msgstr "wszystkich rozmiarów obrazka" #: wp-admin/includes/image-edit.php:279 msgid "Apply changes to:" msgstr "Zastosuj zmiany do:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:274 msgid "Current thumbnail" msgstr "Obecna miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:268 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Możesz edytować zdjęcie jednocześnie zachowując miniaturę. Np. miniaturą może być kwadrat pokazujący tylko część zdjęcia." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:264 msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "Pomoc ustawień miniatury" #: wp-admin/includes/image-edit.php:260 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Ustawienia miniatury" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:244 msgid "selection height" msgstr "wysokość zaznaczenia" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:236 msgid "selection width" msgstr "szerokość zaznaczenia" #: wp-admin/includes/image-edit.php:231 msgid "Selection:" msgstr "Wybór:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:223 msgid "crop ratio height" msgstr "wysokość przycinania" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:215 msgid "crop ratio width" msgstr "długość przycinania" #: wp-admin/includes/image-edit.php:210 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proporcje:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:205 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Po wybraniu obszaru można go dostosować wprowadzając jego wymiar w pikselach. Najmniejszy wybrany obszar odpowiada rozmiarowi miniatury podanemu w ustawieniach mediów." #: wp-admin/includes/image-edit.php:204 msgid "Crop Selection" msgstr "Wybór przycinanego obszaru" #: wp-admin/includes/image-edit.php:202 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "Proporcje to zależność pomiędzy szerokością a wysokością. Zachowaj je poprzez wciśnięcie klawisza shift podczas skalowania zaznaczonego obszaru. Proporcje możesz określić wpisując je w odpowiednie pola, np. 1:1 (kwadrat), 4:3, 16:9 itp." #: wp-admin/includes/image-edit.php:201 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Proporcje wycinka" #: wp-admin/includes/image-edit.php:199 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Kliknij na obrazek i zaznacz obszar do przycięcia." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:194 msgid "Image Crop Help" msgstr "Przytnij obrazek - pomoc" #: wp-admin/includes/image-edit.php:190 msgid "Image Crop" msgstr "Przytnij obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:180 msgid "Restore image" msgstr "Przywróć obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:175 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Uprzednio edytowane kopie obrazka nie zostaną usunięte." #: wp-admin/includes/image-edit.php:172 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Odrzuć wszelkie zmiany i przywróć oryginalny obrazek." #: wp-admin/includes/image-edit.php:168 msgid "Restore original image" msgstr "Przywróć oryginalny obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:156 msgid "Scale" msgstr "Zmiana rozmiaru" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:151 msgid "scale height" msgstr "wysokość po skalowaniu" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:143 msgid "scale width" msgstr "szerokość po skalowaniu" #: wp-admin/includes/image-edit.php:138 msgid "New dimensions:" msgstr "Nowy rozmiar:" #. translators: %s: Image width and height in pixels. #: wp-admin/includes/image-edit.php:129 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Oryginalny rozmiar %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:122 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Możesz proporcjonalnie zmieniać wymiary oryginalnego obrazka. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy to zrobić przed przycięciem lub obróceniem. Obrazki mogą być tylko zmniejszane." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:118 msgid "Scale Image Help" msgstr "Przeskaluj obrazek - pomoc" #: wp-admin/includes/image-edit.php:114 msgid "Scale Image" msgstr "Przeskaluj obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:85 msgid "Flip horizontal" msgstr "Odbij w poziomie" #: wp-admin/includes/image-edit.php:84 msgid "Flip vertical" msgstr "Odbij w pionie" #: wp-admin/includes/image-edit.php:78 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "Twój serwer nie wspiera obracania obrazków." #: wp-admin/includes/image-edit.php:75 msgid "Rotate right" msgstr "Obróć w prawo" #: wp-admin/includes/image-edit.php:74 msgid "Rotate left" msgstr "Obróć w lewo" #: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:928 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Brak danych obrazka w pliku. Proszę wysłać obrazek na serwer ponownie." #. translators: %s: The function name. #: wp-admin/includes/file.php:2660 msgid "%s expects a non-empty string." msgstr "%s oczekuje niepustego ciągu znaków." #: wp-admin/includes/file.php:2532 msgid "Proceed" msgstr "Kontynuuj" #: wp-admin/includes/file.php:2512 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Wprowadź ścieżkę do plików klucza prywatnego i publicznego na serwerze. Jeśli potrzebne jest hasło, podaj je w powyższym polu." #: wp-admin/includes/file.php:2509 msgid "Private Key:" msgstr "Klucz prywatny:" #: wp-admin/includes/file.php:2505 msgid "Public Key:" msgstr "Klucz publiczny:" #: wp-admin/includes/file.php:2503 msgid "Authentication Keys" msgstr "Klucze do uwierzytelnienia" #: wp-admin/includes/file.php:2482 msgid "Connection Type" msgstr "Typ połączenia" #: wp-admin/includes/file.php:2476 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Hasło nie zostanie zapisane na serwerze." #: wp-admin/includes/file.php:2462 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "przykład: www.wordpress.org" #: wp-admin/includes/file.php:2461 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa serwera" #: wp-admin/includes/file.php:2447 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Jeśli nie pamiętasz danych do połączenia się, skontaktuj się z administratorem swojego serwera." #: wp-admin/includes/file.php:2443 msgid "FTP Password" msgstr "Hasło FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2442 msgid "FTP Username" msgstr "Nazwa użytkownika FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2441 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP, aby kontynuować." #: wp-admin/includes/file.php:2439 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Hasło FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2438 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Nazwa użytkownika FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2437 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP lub SSH, aby kontynuować." #: wp-admin/includes/file.php:2433 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Aby wykonać wybrane działanie, WordPress potrzebuje dostępu do twojego serwera WWW." #: wp-admin/includes/file.php:2427 msgid "Connection Information" msgstr "Informacje dotyczące połączenia" #: wp-admin/includes/file.php:2401 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:2398 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:2395 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2386 msgid "Error: Could not connect to the server. Please verify the settings are correct." msgstr "Błąd: błąd łączenia się z serwerem. Proszę sprawdzić, czy wprowadzono prawidłowe dane." #: wp-admin/includes/file.php:1989 msgid "The destination directory already exists and could not be removed." msgstr "Docelowy folder już istnieje i nie może zostać usunięty." #: wp-admin/includes/file.php:1986 msgid "The destination folder already exists." msgstr "Docelowy folder już istnieje." #: wp-admin/includes/file.php:1981 msgid "The source and destination are the same." msgstr "Źródło i element docelowy jest ten sam." #: wp-admin/includes/file.php:1907 msgid "Directory listing failed." msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości katalogu." #: wp-admin/includes/file.php:1796 msgid "Empty archive." msgstr "To archiwum jest puste." #: wp-admin/includes/file.php:1749 wp-admin/includes/file.php:1879 #: wp-admin/includes/file.php:1924 wp-admin/includes/update-core.php:1486 msgid "Could not copy file." msgstr "Nie można było skopiować pliku." #: wp-admin/includes/file.php:1745 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Nie można było rozpakować pliku z archiwum." #: wp-admin/includes/file.php:1646 wp-admin/includes/file.php:1726 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Nie można było uzyskać pliku z archiwum." #: wp-admin/includes/file.php:1637 wp-admin/includes/file.php:1792 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Niekompatybilne archiwum." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1493 msgid "The authenticity of %s could not be verified." msgstr "Nie można było zweryfikować poprawności %s." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1445 msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found." msgstr "Poprawność %s nie mogła zostać zweryfikowana z powodu braku sygnatury." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1373 wp-admin/includes/file.php:1392 #: wp-admin/includes/file.php:1427 msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system." msgstr "Poprawność %s nie mogła zostać zweryfikowana, ponieważ na tym systemie nie jest dostępna weryfikacja sygnatur." #. translators: 1: File checksum, 2: Expected checksum value. #: wp-admin/includes/file.php:1344 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "Suma kontrolna pliku (%1$s) nie zgadza się z oczekiwaną (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:1146 msgid "Could not create temporary file." msgstr "Nie można było utworzyć pliku tymczasowego." #: wp-admin/includes/file.php:1135 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "Podano nieprawidłowy adres URL." #. translators: %s: Destination file path. #: wp-admin/includes/file.php:1010 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "Przesłany plik nie mógł zostać przeniesiony do %s." #. translators: 1: php.ini, 2: post_max_size, 3: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/file.php:919 wp-admin/includes/import.php:87 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being defined as smaller than %3$s in %1$s." msgstr "Plik jest pusty. Prześlij coś konkretniejszego. Ten błąd może być również spowodowany wyłączeniem przesyłania w pliku %1$s lub zdefiniowaniem %2$s jako mniejszej niż %3$s w %1$s." #: wp-admin/includes/file.php:915 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane." #: wp-admin/includes/file.php:908 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Podany plik nie przeszedł testu przesyłania." #: wp-admin/includes/file.php:897 msgid "Invalid form submission." msgstr "Formularz został wysłany nieprawidłowo." #: wp-admin/includes/file.php:883 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Wysyłanie pliku na serwer zostało zatrzymane przez rozszerzenie." #: wp-admin/includes/file.php:882 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysku." #: wp-admin/includes/file.php:881 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Brak katalogu plików tymczasowych." #: wp-admin/includes/file.php:879 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nie wysłano żadnego pliku." #: wp-admin/includes/file.php:878 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Plik został wysłany na serwer tylko częściowo." #. translators: %s: MAX_FILE_SIZE #: wp-admin/includes/file.php:875 msgid "The uploaded file exceeds the %s directive that was specified in the HTML form." msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy %s zdefiniowanej w formularzu HTML." #. translators: 1: upload_max_filesize, 2: php.ini #: wp-admin/includes/file.php:869 msgid "The uploaded file exceeds the %1$s directive in %2$s." msgstr "Dodawany plik przekracza %1$s zdefiniowane w %2$s." #: wp-admin/includes/file.php:586 msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP." msgstr "Nie udało się połączyć z witryną, aby sprawdzić ją pod kątem krytycznych błędów, w związku z tym zmiana PHP została cofnięta. Trzeba będzie załadować zmianę pliku PHP w inny sposób, na przykład korzystając z SFTP." #: wp-admin/includes/file.php:517 msgid "Unable to write to file." msgstr "Nie można zapisać pliku." #: wp-admin/includes/file.php:497 wp-admin/plugin-editor.php:117 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Edycji plików tego typu jest niemożliwa." #: wp-admin/includes/file.php:489 wp-admin/plugin-editor.php:110 #: wp-admin/theme-editor.php:284 msgid "File does not exist! Please double check the name and try again." msgstr "Plik nie istnieje! Proszę dwukrotnie sprawdzić nazwę i spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/file.php:436 wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji szablonów na tej witrynie." #: wp-admin/includes/file.php:415 wp-admin/includes/file.php:476 #: wp-admin/includes/file.php:723 wp-admin/includes/file.php:729 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Wybrany plik nie może być edytowany." #: wp-admin/includes/file.php:403 wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/includes/file.php:326 wp-admin/plugin-editor.php:299 #: wp-admin/setup-config.php:474 wp-admin/theme-editor.php:329 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/changing-file-permissions/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/changing-file-permissions/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/file.php:325 wp-admin/plugin-editor.php:298 #: wp-admin/theme-editor.php:328 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See Changing File Permissions for more information." msgstr "Przed zapisaniem pliku należy ustawić prawo do jego zapisu. Więcej informacji można znaleźć na stronie: zmiana uprawnień do plików." #. translators: 1: Line number, 2: File path. #: wp-admin/includes/file.php:313 msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again." msgstr "Wprowadzone zmiany kodu PHP zostały cofnięte ze względu na błąd w linii %1$s w pliku %2$s. Proszę naprawić błąd i spróbować zapisać ponownie." #. translators: %s: Template name. #: wp-admin/includes/file.php:93 msgid "%s Page Template" msgstr "Szablon strony %s" #: wp-admin/includes/file.php:65 msgid "Popup Comments" msgstr "Komentarze w wyskakującym oknie" #: wp-admin/includes/file.php:64 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Szablon komentarzy w wyskakującym oknie" #: wp-admin/includes/file.php:63 msgid "Comments Template" msgstr "Szablon komentarzy" #: wp-admin/includes/file.php:60 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (dla reguł przepisywania adresów)" #: wp-admin/includes/file.php:59 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (porzucona obsługa modyfikacji)" #: wp-admin/includes/file.php:57 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Arkusz RTL stylu" #: wp-admin/includes/file.php:56 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Arkusz RTL stylu edytora wizualnego" #: wp-admin/includes/file.php:55 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Arkusz stylu edytora wizualnego" #: wp-admin/includes/file.php:52 msgid "Embed Footer Template" msgstr "Osadź szablon stopki" #: wp-admin/includes/file.php:51 msgid "Embed Header Template" msgstr "Osadź szablon nagłówka" #: wp-admin/includes/file.php:50 msgid "Embed Content Template" msgstr "Osadź szablon treści" #: wp-admin/includes/file.php:49 msgid "Embed 404 Template" msgstr "Osadź szablon błędu 404" #: wp-admin/includes/file.php:48 msgid "Embed Template" msgstr "Osadź szablon" #: wp-admin/includes/file.php:46 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci aplikacji" #: wp-admin/includes/file.php:45 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci pliku dźwiękowego" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci filmu" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci obrazka" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem" #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Strona polityki prywatności" #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid "Single Page" msgstr "Pojedyncza strona" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Single Post" msgstr "Pojedynczy wpis" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Singular Template" msgstr "Szablon pojedynczego elementu" #: wp-admin/includes/file.php:34 msgid "Date Template" msgstr "Szablon daty" #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Posts Page" msgstr "Strona z wpisami" #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Tag Template" msgstr "Szablon archiwum tagu" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Category Template" msgstr "Szablon archiwum kategorii" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Taxonomy Template" msgstr "Szablon taksonomii" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Author Template" msgstr "Szablon archiwum autora" #: wp-admin/includes/file.php:26 msgid "Main Index Template" msgstr "Szablon strony głównej" #: wp-admin/includes/file.php:24 msgid "Theme Styles & Block Settings" msgstr "Style motywów i ustawienia bloków" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Links Template" msgstr "Szablon strony z odnośnikami" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "404 Template" msgstr "Szablon strony błędu 404" #: wp-admin/includes/file.php:21 msgid "Search Form" msgstr "Formularz wyszukiwania" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Theme Footer" msgstr "Stopka motywu" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Theme Header" msgstr "Nagłówek motywu" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Theme Functions" msgstr "Funkcje motywu" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Tagi zostały usunięte." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Tag nie został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Tag nie został dodany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Tag został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Tag został usunięty." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Tag został dodany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "Kategorie zostały usunięte." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "Kategoria nie została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "Kategoria nie została dodana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "Kategoria została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "Kategoria została usunięta." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "Kategoria została dodana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Elementy zostały usunięte." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "Element nie został dodany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Element został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Element został usunięty." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/deprecated.php:1391 msgctxt "plugin" msgid "Install %s" msgstr "Zainstaluj %s" #: wp-admin/includes/deprecated.php:1388 msgid "Popular Plugin" msgstr "Popularna wtyczka" #. translators: 1: Starting number of users on the current page, 2: Ending #. number of users, 3: Total number of users. #: wp-admin/includes/deprecated.php:613 msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "Wyświetlanie %1$s–%2$s z %3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2101 msgid "Learn about block themes" msgstr "Dowiedz się więcej na temat bloków motywów" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2101 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2100 msgid "There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you build the site you’ve always wanted — with blocks and styles." msgstr "Istnieje nowy rodzaj motywu WordPress, zwany motywem blokowym, który pozwala zbudować witrynę, o której zawsze marzyliśmy — z blokami i stylami." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2099 msgid "Discover a new way to build your site." msgstr "Odkryj nowy sposób budowy witryny." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2097 msgid "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about a new color palette or font?" msgstr "Ulepsz swoją witrynę lub nadaj jej zupełnie nowy wygląd! Kreatywnie — co powiesz na nową paletę kolorów lub krój pisma?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2096 msgid "Switch up your site’s look & feel with Styles" msgstr "Zmień wygląd i styl swojej witryny dzięki stylom" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2084 msgid "Open the Customizer" msgstr "Otwórz dostosowywanie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2082 msgid "Configure your site’s logo, header, menus, and more in the Customizer." msgstr "Skonfiguruj dla swojej witryny logo, nagłówek, menu i wiele więcej poprzez ekran personalizacji motywu." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2081 msgid "Start Customizing" msgstr "Rozpocznij dostosowywanie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2079 msgid "Open site editor" msgstr "Otwórz edytor witryny" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2078 msgid "Design everything on your site — from the header down to the footer, all using blocks and patterns." msgstr "Zaprojektuj wszystko w swojej witrynie — od nagłówka do stopki, wszystko za pomocą bloków i wzorów." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2077 msgid "Customize your entire site with block themes" msgstr "Spersonalizuj całą swoją witrynę z użyciem motywów opartych na blokach" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2067 msgid "Add a new page" msgstr "Utwórz stronę" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2066 msgid "Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or create new pages in a flash." msgstr "Wzorce bloków to prekonfigurowane układy bloków. Użyj ich jako inspiracji lub twórz łatwo i szybko zupełnie nowe strony." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2065 msgid "Author rich content with blocks and patterns" msgstr "Twórz rozbudowane treści z użyciem bloków i wzorców" #. translators: %s: Current WordPress version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:2053 msgid "Learn more about the %s version." msgstr "Dowiedz się więcej na temat wersji %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2048 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Witaj w WordPressie!" #. translators: 1: Number of issues. 2: URL to Site Health screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:2008 msgid "Take a look at the %1$d item on the Site Health screen." msgid_plural "Take a look at the %1$d items on the Site Health screen." msgstr[0] "Spójrz na %1$d element na ekranie Stan witryny." msgstr[1] "Spójrz na %1$d elementy na ekranie Stan witryny." msgstr[2] "Spójrz na %1$d elementów na ekranie Stan witryny." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1998 msgid "Your site’s health is looking good, but there are still some things you can do to improve its performance and security." msgstr "Stan witryny wygląda dobrze, ale nadal możesz zrobić kilka rzeczy, aby poprawić jej wydajność i bezpieczeństwo." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1996 msgid "Your site’s health is looking good, but there is still one thing you can do to improve its performance and security." msgstr "Stan witryny jest dobry, ale nadal można zrobić jedną rzecz, aby poprawić jej wydajność i bezpieczeństwo." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1994 msgid "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security." msgstr "W witrynie występują krytyczne problemy, które należy rozwiązać jak najszybciej, aby poprawić jej wydajność i bezpieczeństwo." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1992 msgid "Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security." msgstr "Witryna ma krytyczny problem, który należy jak najszybciej rozwiązać, aby poprawić jej wydajność i bezpieczeństwo." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1990 msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks." msgstr "Dobra robota! Witryna przeszła wszystkie testy stanu witryny." #. translators: %s: URL to Site Health screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1982 msgid "Site health checks will automatically run periodically to gather information about your site. You can also visit the Site Health screen to gather information about your site now." msgstr "Sprawdzanie stanu witryny będzie okresowo uruchamiane automatycznie w celu zebrania informacji o witrynie. Można również odwiedzić ekran stanu witryny, aby zobaczyć informacje o stanie witryny." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1971 wp-admin/site-health.php:127 msgid "Results are still loading…" msgstr "Wyniki wciąż się ładują…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1969 msgid "No information yet…" msgstr "Obecnie brak informacji…" #. translators: %s: The minimum recommended PHP version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1887 msgid "The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "Minimalna zalecana wersja PHP to %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1882 msgid "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer versions of PHP receive regular security updates and may increase your site’s performance." msgstr "PHP jest jednym z języków programowania używanych do budowy WordPressa. Nowsze wersje PHP otrzymują regularne aktualizacje bezpieczeństwa i mogą zwiększyć wydajność Twojej witryny." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1880 msgid "What is PHP and how does it affect my site?" msgstr "Co to jest PHP i jak wpływa to na moją witrynę?" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1873 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which should be updated." msgstr "Witryna korzysta z przestarzałej wersji PHP (%s), która wymaga aktualizacji." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1867 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress." msgstr "Twoja witryna używa przestarzałej wersji PHP (%s), która wkrótce nie będzie obsługiwana przez WordPressa. Upewnij się, że PHP zostało zaktualizowane na serwerze tak szybko, jak to możliwe. W przeciwnym razie nie będzie można zaktualizować WordPressa." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1854 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress." msgstr "Witryna używa przestarzałej wersji PHP (%s), która nie otrzymuje aktualizacji zabezpieczeń i wkrótce nie będzie wspierana przez WordPressa. Upewnij się, że PHP zostało zaktualizowane na używanym serwerze tak szybko, jak to możliwe. W przeciwnym razie nie będzie można zaktualizować WordPressa." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1742 msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "Zamknij panel z ostrzeżeniem o wersji przeglądarki" #. translators: 1: Browser update URL, 2: Browser name, 3: Browse Happy URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1734 msgid "Update %2$s or learn how to browse happy" msgstr "Zaktualizuj program „%2$s” lub dowiedz się jak surfować bez zmartwień" #. translators: %s: Browse Happy URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1728 msgid "Learn how to browse happy" msgstr "Dowiedz się, jak lepiej przeglądać" #. translators: %s: Browser name and link. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1705 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Wygląda na to, że używasz starej wersji przeglądarki %s. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę." #. translators: %s: Browser name and link. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1699 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Wygląda na to, że używasz wersji przeglądarki %s, która posiada błędy w zabezpieczeniach. Używanie nieaktualnej przeglądarki naraża twój komputer na niebezpieczeństwo. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1695 msgid "Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your site." msgstr "Internet Explorer nie zapewnia najlepszej obsługi WordPressa. Przełącz się na Microsoft Edge lub inną bardziej nowoczesną przeglądarkę, aby w pełni wykorzystać swoją witrynę." #. translators: 1: Number of megabytes, 2: Percentage. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1661 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "Wykorzystano %1$s MB, czyli %2$s%% miejsca" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1654 wp-admin/includes/dashboard.php:1670 msgid "Manage Uploads" msgstr "Zarządzaj plikami" #. translators: %s: Number of megabytes. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1646 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "Dopuszczalna przestrzeń dyskowa %s MB" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1639 msgid "Storage Space" msgstr "Przestrzeń dyskowa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1572 msgid "Other WordPress News" msgstr "Pozostałe nowości dotyczące WordPressa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1563 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://pl.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1554 wp-admin/index.php:98 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1539 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog o rozwoju WordPressa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1530 msgid "https://wordpress.org/news/feed/" msgstr "https://pl.wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1521 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://pl.wordpress.org/news/" #. translators: %s: Meetup organization documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1494 msgid "There are no events scheduled near you at the moment. Would you like to organize a WordPress event?" msgstr "Aktualnie w pobliżu nie ma żadnych zaplanowanych wydarzeń. Czy chcesz zorganizować wydarzenie związane z WordPressem?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1486 wp-admin/includes/dashboard.php:1495 msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" #. translators: 1: The city the user searched for, 2: Meetup organization #. documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1484 msgid "There are no events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to organize a WordPress event?" msgstr "W tej chwili nie ma zaplanowanych wydarzeń w pobliżu %1$s. Czy chcesz zorganizować wydarzenie związane z WordPressem?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1470 msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/" #. translators: %s: Localized meetup organization documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1469 msgid "Want more events? Help organize the next one!" msgstr "Chcesz więcej wydarzeń? Pomóż nam zorganizować następne!" #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the #. examples with cities in your locale, but test that they match the expected #. location before including them. Use endonyms (native locale names) whenever #. possible. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1436 msgid "%s could not be located. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "Nie możemy zlokalizować %s. Podaj proszę inne miasto w pobliżu. Na przykład: Warszawa, Kraków czy Gdańsk." #. translators: %s: The name of a city. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1422 msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "Weź udział w wydarzeniu w pobliżu %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1392 msgid "Cincinnati" msgstr "Warszawa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1380 msgid "City:" msgstr "Miejscowość:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1374 msgid "Select location" msgstr "Wybierz położenie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1351 wp-admin/js/dashboard.js:585 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1327 wp-admin/includes/theme.php:319 msgid "News" msgstr "Aktualności" #. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/), #. then use that. Otherwise, leave untranslated. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1326 msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://pl.wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1314 msgid "WordCamps" msgstr "WordCampy" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1302 msgid "Meetups" msgstr "Spotkania" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1159 wp-admin/includes/dashboard.php:1347 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Widżet wymaga JavaScriptu." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1111 msgid "View more comments" msgstr "Wyświetl więcej komentarzy" #. translators: 1: Relative date, 2: Time. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1036 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/dashboard.php:1026 msgid "M jS" msgstr "d M" #. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/dashboard.php:1023 msgid "M jS Y" msgstr "d M Y" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1020 msgid "Tomorrow" msgstr "Jutro" #: wp-admin/includes/dashboard.php:954 msgid "No activity yet!" msgstr "Brak aktywności!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:945 msgid "Recently Published" msgstr "Ostatnio opublikowane" #: wp-admin/includes/dashboard.php:936 msgid "Publishing Soon" msgstr "Oczekujące na publikację" #. translators: 1: Type of comment, 2: Notification if the comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:902 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: Type of comment, 2: Post link, 3: Notification if the #. comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:894 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s do %2$s %3$s" #. translators: 1: Comment author, 2: Notification if the comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:865 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "Od %1$s %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:860 wp-admin/includes/dashboard.php:867 #: wp-admin/includes/dashboard.php:897 wp-admin/includes/dashboard.php:904 msgid "[Pending]" msgstr "[Oczekuje]" #. translators: 1: Comment author, 2: Post link, 3: Notification if the comment #. is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:857 msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "Od %1$s do %2$s %3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:793 msgid "View this comment" msgstr "Zobacz ten komentarz" #. translators: Maximum number of words used in a preview of a draft on the #. dashboard. #: wp-admin/includes/dashboard.php:657 msgctxt "draft_length" msgid "10" msgstr "10" #: wp-admin/includes/dashboard.php:649 msgid "View all drafts" msgstr "Wyświetlanie wszystkich szkiców" #: wp-admin/includes/dashboard.php:593 msgid "What’s on your mind?" msgstr "O czym myślisz?" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:511 wp-admin/includes/dashboard.php:515 #: wp-admin/network/sites.php:392 msgid "Search Sites" msgstr "Szukaj witryn" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:498 wp-admin/includes/dashboard.php:502 #: wp-admin/users.php:651 wp-admin/network/site-users.php:275 #: wp-admin/network/users.php:308 msgid "Search Users" msgstr "Szukaj użytkowników" #. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text #. indicating the number of users on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:467 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "%1$s oraz %2$s." #. translators: %s: Number of sites on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:464 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s witryna" msgstr[1] "%s witryny" msgstr[2] "%s witryn" #. translators: %s: Number of users on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:462 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s użytkownik" msgstr[1] "%s użytkowników" msgstr[2] "%s użytkowników" #: wp-admin/includes/dashboard.php:455 msgid "Create a New User" msgstr "Dodaj nowego użytkownika" #: wp-admin/includes/dashboard.php:452 msgid "Create a New Site" msgstr "Utwórz nową witrynę" #: wp-admin/includes/dashboard.php:401 msgid "Search engines discouraged" msgstr "Wyszukiwarki są proszone o nieindeksowanie witryny" #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/includes/dashboard.php:316 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s strona" msgstr[1] "%s strony" msgstr[2] "%s stron" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/dashboard.php:313 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s wpis" msgstr[1] "%s wpisy" msgstr[2] "%s wpisów" #: wp-admin/includes/dashboard.php:251 wp-admin/includes/template.php:2592 #: wp-admin/nav-menus.php:844 wp-admin/options.php:413 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: wp-admin/includes/dashboard.php:210 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" #: wp-admin/includes/dashboard.php:148 msgid "View all" msgstr "Zobacz wszystko" #: wp-admin/includes/dashboard.php:92 msgid "WordPress Events and News" msgstr "Wydarzenia i nowości" #: wp-admin/includes/dashboard.php:87 wp-admin/includes/dashboard.php:653 msgid "Your Recent Drafts" msgstr "Twoje ostatnie szkice" #: wp-admin/includes/dashboard.php:87 msgid "Quick Draft" msgstr "Szybki szkic" #: wp-admin/includes/dashboard.php:82 msgid "Activity" msgstr "Aktywność" #: wp-admin/includes/dashboard.php:77 msgid "Right Now" msgstr "Szybki dostęp" #: wp-admin/includes/dashboard.php:73 msgid "At a Glance" msgstr "W skrócie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:68 wp-admin/site-health.php:238 msgid "Site Health Status" msgstr "Stan witryny" #: wp-admin/includes/dashboard.php:52 msgid "PHP Update Recommended" msgstr "Zalecana aktualizacja PHPa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:50 msgid "PHP Update Required" msgstr "Wymagana jest aktualizacja języka PHP" #: wp-admin/includes/dashboard.php:37 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Twoja przeglądarka nie jest aktualna!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:35 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Używasz przeglądarki posiadającej luki w zabezpieczeniach!" #: wp-admin/includes/credits.php:104 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Tłumacze" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:669 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "Brak" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:606 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s wpis tego autora" msgstr[1] "%s wpisy tego autora" msgstr[2] "%s wpisów tego autora" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:588 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:314 msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #. translators: %s: Author's display name. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:497 msgid "View posts by %s" msgstr "Zobacz wpisy utworzone przez %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:455 #: wp-admin/user-edit.php:448 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285 msgid "Super Admin" msgstr "Superadministrator" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:376 #: wp-admin/user-edit.php:423 wp-admin/user-new.php:449 #: wp-admin/user-new.php:610 wp-admin/network/site-users.php:308 #: wp-admin/network/site-users.php:346 msgid "Role" msgstr "Rola" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:315 #: wp-admin/user-edit.php:436 wp-admin/user-edit.php:438 wp-admin/users.php:127 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Brak roli w witrynie —" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:309 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:313 msgid "Change role to…" msgstr "Zmień rolę na…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:286 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:506 msgid "Send password reset" msgstr "Wyślij link do resetowania hasła" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246 msgid "No role" msgstr "Brak roli" #. translators: 1: User role name, 2: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:231 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:249 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: %s: Number of users. #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:144 msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszyscy (%s)" msgstr[1] "Wszyscy (%s)" msgstr[2] "Wszyscy (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:158 #: wp-admin/includes/deprecated.php:578 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:125 msgid "No users found." msgstr "Nie znaleziono żadnych użytkowników." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:169 #: wp-admin/includes/update-core.php:1435 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Wyłączanie trybu konserwacji…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168 #: wp-admin/includes/update-core.php:1299 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Włączanie trybu konserwacji…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165 msgid "The package could not be installed." msgstr "Paczka nie mogła zostać zainstalowana." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164 wp-admin/includes/file.php:1717 #: wp-admin/includes/file.php:1858 wp-admin/includes/file.php:1932 #: wp-admin/includes/file.php:2015 msgid "Could not create directory." msgstr "Nie można było utworzyć katalogu." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 msgid "Destination folder already exists." msgstr "Docelowy folder już istnieje." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 msgid "The package contains no files." msgstr "Pakiet nie zawiera plików." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalacja najnowszej wersji…" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:158 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Nie udało się zlokalizować wymaganego folderu (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:156 wp-admin/includes/theme.php:72 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu motywów WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155 wp-admin/includes/plugin.php:946 msgid "Unable to locate WordPress plugin directory." msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu wtyczek WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)." msgstr "Nie można znaleźć katalogu WordPressa zawierającego treść (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153 msgid "Unable to locate WordPress root directory." msgstr "Nie udało się zlokalizować głównego katalogu WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152 wp-admin/includes/plugin.php:940 #: wp-admin/includes/theme.php:66 msgid "Filesystem error." msgstr "Błąd systemu plików." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 msgid "Invalid data provided." msgstr "Podano nieprawidłowe dane." #. translators: 1: Link to documentation on child themes, 2: Name of parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:284 msgid "This child theme requires its parent theme, %2$s." msgstr "Wybrany motyw potomny wymaga motywu nadrzędnego, %2$s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:231 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Zamierzasz usunąć motyw '%s'\n" " Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:131 msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "W witrynie zainstalowany jest wyłącznie obecnie używany motyw. Skontaktuj się z administratorem %s, aby zdobyć więcej informacji na temat uzyskiwania dostępu do innych motywów." #. translators: %s: URL to Add Themes screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:121 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "W tej chwili zainstalowany jest tylko jeden motyw. Spraw, by twoja witryna ożyła! Możesz w wybierać spośród ponad 1000 darmowych motywów z katalogu motywów, po prostu kliknij znajdujący się powyżej link: Zainstaluj motywy." #. translators: %s: URL to Themes tab on Edit Site screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:110 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "W witrynie włączony jest tylko jeden motyw. Proszę przejść do strony zarządzania siecią witryn, aby włączyć ich więcej." #. translators: 1: URL to Themes tab on Edit Site screen, 2: URL to Add Themes #. screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:101 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Aktualnie witryna ma dostępny tylko jeden motyw. Proszę przejść do strony zarządzania siecią witryn, aby włączyć obsługę lub zainstalować więcej motywów." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:519 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:278 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:667 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:493 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1391 wp-admin/includes/theme.php:1079 #: wp-admin/theme-install.php:435 wp-admin/theme-install.php:487 #: wp-admin/includes/network.php:374 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404 #: wp-admin/theme-install.php:591 msgid "Collapse" msgstr "Zwiń" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:402 #: wp-admin/theme-install.php:71 wp-admin/theme-install.php:589 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Zwiń panel boczny" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:345 msgid "Preview %s" msgstr "Podgląd %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:335 #: wp-admin/theme-install.php:433 msgctxt "theme" msgid "Install %s" msgstr "Zainstaluj %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:325 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:484 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tego motywu" #. translators: %s: Theme version. #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:317 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:476 #: wp-admin/update-core.php:74 msgid "Update to version %s" msgstr "Zaktualizuj do wersji %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:175 msgid "No themes match your request." msgstr "Brak motywów spełniających podane kryteria." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Ostatnio aktualizowane" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:65 #: wp-admin/theme-install.php:208 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Najnowsze" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Wyróżnione" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:552 msgid "No description" msgstr "Brak opisu" #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:503 msgid "View “%s” archive" msgstr "Zobacz archiwum „%s”" #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:493 msgid "Delete “%s”" msgstr "Usuń „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:201 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Liczba" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3100 #: wp-admin/js/site-health.js:340 msgid "A test is unavailable" msgstr "Test nie jest dostępny." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2993 msgid "The loopback request to your site completed successfully." msgstr "Zapytanie zwrotne do witryny zostało ukończone poprawnie." #. translators: %d: The HTTP response code returned. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2985 msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected." msgstr "Zapytanie pętli zwrotnej zwróciło nieoczekiwany kod statusu HTTP: %d. Nie udało się określić, czy to uniemożliwi funkcjom działanie zgodnie z oczekiwaniami." #. translators: 1: The WordPress error message. 2: The WordPress error code. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2972 msgid "Error: %1$s (%2$s)" msgstr "Błąd: %1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2969 msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected." msgstr "Zapytanie pętli zwrotnej do twojej witryny nie powiodło się. Oznacza to, że funkcje używające pętli zwrotnych nie działają w tej chwili zgodnie z oczekiwaniami." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2921 msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates." msgstr "Wygląda na to, że nie ma problemów z automatycznymi aktualizacjami wtyczek i motywów." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2915 msgid "Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "Wygląda na to, że automatyczne aktualizacje motywów są wyłączone. Taka konfiguracja uniemożliwi twojej witrynie otrzymywać automatycznie nowe wersje motywów, gdy będą one dostępne." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2910 msgid "Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "Wygląda na to, że automatyczne aktualizacje wtyczek są wyłączone. Taka konfiguracja uniemożliwi twojej witrynie otrzymywać nowe wersje wtyczek, gdy będą one dostępne." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2905 msgid "Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "Wygląda na to, że automatyczne aktualizacje wtyczek i motywów są wyłączone. Taka konfiguracja uniemożliwi twojej witrynie otrzymywać nowe wersje rozszerzeń, gdy będą one dostępne" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2896 msgid "Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as expected." msgstr "Automatyczne aktualizacje wtyczek oraz motywów wydają się być wyłączone, ale ustawienia nadal są wyświetlane. Może to spowodować, że automatyczne aktualizacje nie będą działać zgodnie z oczekiwaniami." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2761 msgid "No scheduled events exist on this site." msgstr "Witryna nie ma żadnego zaplanowanego zdarzenia." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2650 msgid "Persistent object cache" msgstr "Trwała pamięć podręczna obiektów" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2643 msgid "Page cache" msgstr "Pamięć podręczna strony" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2632 msgid "Authorization header" msgstr "Nagłówek autoryzacji" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2621 msgid "HTTPS status" msgstr "Status HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2615 msgid "Loopback request" msgstr "Zapytanie zwrotne" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2609 msgid "Background updates" msgstr "Aktualizacje w tle" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2597 msgid "Plugin and theme auto-updates" msgstr "Automatyczna aktualizacja motywów i wtyczek" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2589 msgid "Debugging enabled" msgstr "Debugowanie włączone" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2584 msgid "REST API availability" msgstr "Dostępność REST API" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2580 msgid "HTTP Requests" msgstr "Zapytania HTTP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2576 msgid "Scheduled events" msgstr "Zaplanowane zdarzenia" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2572 msgid "Secure communication" msgstr "Bezpieczna komunikacja" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2568 msgid "MySQL utf8mb4 support" msgstr "Wsparcie MySQL utf8mb4" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2564 msgid "Database Server version" msgstr "Wersja serwera baz danych" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2560 msgid "PHP Sessions" msgstr "Sesje PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2556 msgid "PHP Default Timezone" msgstr "Domyślna strefa czasowa PHPa" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2552 msgid "PHP Extensions" msgstr "Rozszerzenia PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2548 msgid "PHP Version" msgstr "Wersja PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2544 msgid "Theme Versions" msgstr "Wersje motywu" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2540 msgid "Plugin Versions" msgstr "Wersje wtyczek" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2536 msgid "WordPress Version" msgstr "Wersja WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2503 msgid "You should use a persistent object cache" msgstr "Powinieneś używać trwałej pamięci podręcznej obiektów" #. translators: Available object caching services. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2482 msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s." msgstr "Twój host wydaje się wspierać następujące usługi zapisania w pamięci podręcznej obiektów: %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2477 msgid "Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be enabled on your site." msgstr "Twój dostawca hostingu może powiedzieć ci, czy trwała pamięć podręczna obiektów może być włączona na twojej stronie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2470 msgid "A persistent object cache is not required" msgstr "Trwała pamięć podręczna obiektów nie jest wymagana" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2459 msgid "Learn more about persistent object caching." msgstr "Dowiedz się więcej o trwałym zapisywaniu w pamięci podręcznej obiektów." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2454 msgid "A persistent object cache makes your site’s database more efficient, resulting in faster load times because WordPress can retrieve your site’s content and settings much more quickly." msgstr "Trwała pamięć podręczna obiektów sprawia, że baza danych Twojej witryny jest bardziej wydajna, co skutkuje szybszym czasem ładowania, ponieważ WordPress może pobierać zawartość i ustawienia Twojej witryny znacznie szybciej." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2451 msgid "A persistent object cache is being used" msgstr "Używany jest trwała pamięć podręczna obiektów" #. translators: Localized Support reference. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2441 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#persistent-object-cache" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#persistent-object-cache" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2416 msgid "A page cache plugin was not detected." msgstr "Nie wykryto wtyczki pamięci podręcznej strony." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2413 msgid "A page cache plugin was detected." msgstr "Wykryto wtyczkę pamięci podręcznej strony." #. translators: %d: Number of caching headers. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2400 msgid "There was %d client caching response header detected:" msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:" msgstr[0] "Wykryto nagłówek odpowiedzi %d klienta pamięci podręcznej:" msgstr[1] "Wykryto nagłówek odpowiedzi %d klientów pamięci podręcznej:" msgstr[2] "Wykryto nagłówek odpowiedzi %d klientów pamięci podręcznej:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2395 msgid "No client caching response headers were detected." msgstr "Nie wykryto nagłówków odpowiedzi pamięci podręcznej klienta." #. translators: 1: The response time in milliseconds, 2: The recommended #. threshold in milliseconds. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2388 msgid "Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than the recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "Mediana czasu odpowiedzi serwera wyniosła %1$s milisekund. Powinna być mniejsza niż zalecany próg %2$s milisekund." #. translators: 1: The response time in milliseconds, 2: The recommended #. threshold in milliseconds. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2381 msgid "Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "Mediana czasu odpowiedzi serwera wyniosła %1$s milisekund. Jest to mniej niż zalecany próg %2$s milisekund." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2374 msgid "Server response time could not be determined. Verify that loopback requests are working." msgstr "Nie można określić czasu odpowiedzi serwera. Sprawdź, czy żądania loopback działają." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2367 msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow" msgstr "Pamięć podręczna strony została wykryta, ale czas odpowiedzi serwera jest nadal wolny" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2365 msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow" msgstr "Pamięć podręczna strony nie jest wykrywana i czas odpowiedzi serwera jest powolny" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2361 msgid "Page cache is detected and the server response time is good" msgstr "Pamięć podręczna strony została wykryta, a czas odpowiedzi serwera jest dobry" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2358 msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK" msgstr "Pamięć podręczna strony nie została wykryta, ale czas odpowiedzi serwera jest OK" #. translators: 1: Error message, 2: Error code. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2346 msgid "Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)" msgstr "Nie można wykryć pamięci podręcznej strony z powodu możliwego problemu z żądaniem pętli zwrotnej (loopback). Proszę sprawdzić, czy test żądania pętli zwrotnej przebiega pomyślnie. Błąd: %1$s (Kod: %2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2342 msgid "Unable to detect the presence of page cache" msgstr "Nie można wykryć obecności pamięci podręcznej strony" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2333 msgid "Learn more about page cache" msgstr "Dowiedz się więcej o pamięci podręcznej strony" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2332 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#Caching" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#Caching" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2318 msgid "Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as making three requests to the homepage and looking for one or more of the following HTTP client caching response headers:" msgstr "Pamięć podręczna strony jest wykrywana poprzez szukanie aktywnej wtyczki pamięci podręcznej strony, jak również wykonanie trzech żądań do strony głównej i szukanie jednego lub więcej z następujących nagłówków odpowiedzi buforowania klienta HTTP:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2317 msgid "Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and serving static pages instead of calling for a page every time a user visits." msgstr "Pamięć podręczna strony zwiększa szybkość i wydajność witryny poprzez zapisywanie i serwowanie statycznych stron zamiast wywoływania strony przy każdej wizycie użytkownika." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2300 msgid "Learn how to configure the Authorization header." msgstr "Dowiedz się, jak skonfigurować nagłówek autoryzacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2299 msgid "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working" msgstr "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2294 msgid "Flush permalinks" msgstr "Wyczyść bezpośrednie odnośniki" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2283 msgid "If you are still seeing this warning after having tried the actions below, you may need to contact your hosting provider for further assistance." msgstr "Jeśli nadal widzisz to ostrzeżenie po wypróbowaniu poniższych działań, być może będziesz musiał skontaktować się z dostawcą usług hostingowych w celu uzyskania dalszej pomocy." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2275 msgid "The authorization header is invalid" msgstr "Nagłówek autoryzacji jest nieprawidłowy" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2273 msgid "The authorization header is missing" msgstr "Brak nagłówka autoryzacji" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2266 msgid "The Authorization header is used by third-party applications you have approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to your site." msgstr "Nagłówek autoryzacji jest używany przez aplikacje innych firm, które zatwierdziłeś dla tej witryny. Bez tego nagłówka aplikacje te nie mogą połączyć się z Twoją witryną." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2258 msgid "The Authorization header is working as expected" msgstr "Nagłówek autoryzacji działa zgodnie z oczekiwaniami" #. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2236 msgid "The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems when trying to upload files." msgstr "Ustawienia dla %1$s jest mniejsze niż %2$s, co może powodować problemy podczas wgrywania plików." #. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2226 msgid "The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some problems when trying to upload files through plugin or theme features that rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods read the value 0 as either unlimited, or disabled." msgstr "Ustawienie %1$s jest obecnie skonfigurowane na 0, może to powodować pewne problemy podczas próby przesyłania plików za pomocą wtyczek lub motywu, które opierają się na różnych metodach przesyłania. Zaleca się skonfigurowanie tego ustawienia na stałą wartość, idealnie dopasowaną do wartości %2$s, ponieważ niektóre metody przesyłania odczytują wartość 0 jako nieograniczoną lub wyłączoną." #. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2215 msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\"" msgstr "Wartość „%1$s” jest mniejsza od „%2$s”" #. translators: 1: file_uploads, 2: 0 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2201 msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site." msgstr "%1$s jest ustawione na %2$s. Nie będzie można wgrywać plików do swojej witryny." #. translators: %s: ini_get() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2189 msgid "The %s function has been disabled, some media settings are unavailable because of this." msgstr "Funkcja %s została wyłączona, z tego powodu niektóre ustawienia mediów są niedostępne." #. translators: 1: file_uploads, 2: php.ini #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2176 msgid "The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your site." msgstr "Dyrektywa %1$s w %2$s określa, czy przesyłanie plików jest dozwolone w witrynie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2166 msgid "Files can be uploaded" msgstr "Nie można dodać plików" #. translators: %s: The name of the query parameter being tested. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2147 msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly." msgstr "REST API nie przetworzyło parametru %s zapytania poprawnie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2141 msgid "The REST API did not behave correctly" msgstr "REST API nie zachowało się poprawnie" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2122 msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:" msgstr "Podczas testowania interfejsu API REST zwrócono nieoczekiwany wynik:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2118 msgid "The REST API encountered an unexpected result" msgstr "REST API napotkało nieoczekiwany rezultat" #. translators: 1: The WordPress error code. 2: The WordPress error message. #. translators: 1: The WordPress error code. 2: The HTTP status code error #. message. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2110 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2130 msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s" msgstr "Odpowiedź REST API: (%1$s) %2$s" #. translators: %s: The REST API URL. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2105 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2125 msgid "REST API Endpoint: %s" msgstr "Adres REST API: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2102 msgid "When testing the REST API, an error was encountered:" msgstr "Podczas testowania interfejsu API REST napotkano błąd:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2098 msgid "The REST API encountered an error" msgstr "REST API napotkało błąd" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2063 msgid "The REST API is one way that WordPress and other applications communicate with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API to display and save your posts and pages." msgstr "REST API to jeden ze sposobów, w jaki WordPress i inne aplikacje komunikują się z serwerem. Przykładem użycia tego mechanizmu jest ekran edytora blokowego, który używa REST API do wyświetlania i zapisywania wpisów i stron." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2055 msgid "The REST API is available" msgstr "REST API jest dostępne" #. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of allowed hostnames. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2033 msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed hosts: %2$s." msgstr "Zapytania HTTP zostały zablokowane przez stałą %1$s, przy czym kontakt z niektórymi serwerami jest dozwolony: %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2027 msgid "HTTP requests are partially blocked" msgstr "Zapytania HTTP są częściowo zablokowane" #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2018 msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts." msgstr "Zapytania HTTP zostały zablokowane przez stałą %s i kontakt z wszelkimi serwerami jest niemożliwy." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2012 msgid "HTTP requests are blocked" msgstr "Zapytania HTTP są zablokowane" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1992 msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended." msgstr "Możliwe jest zablokowanie przez zarządców witryny wszelkiej lub częściowej komunikacji z innymi witrynami lub usługami. Jeśli to ustawienie jest nieprawidłowe, może uniemożliwić poprawne działanie wtyczek i motywów." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1984 msgid "HTTP requests seem to be working as expected" msgstr "Zapytania HTTP wydają się działać zgodnie z oczekiwaniami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1960 msgid "Your site could not complete a loopback request" msgstr "Nie można było ukończyć zapytania pętli zwrotnej w obrębie twojej witryny" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1949 msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability." msgstr "Zapytania pętli zwrotnej służą do uruchamiania zaplanowanych zdarzeń, ale są także używane przez wbudowane edytory motywów i wtyczek w celu weryfikowania stabilności kodu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1941 msgid "Your site can perform loopback requests" msgstr "Twoja witryna może przeprowadzać zapytania pętli zwrotnych" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1917 msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes" msgstr "Twoja witryna może mieć problemy z automatyczną aktualizacją wtyczek i motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1906 msgid "Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always installed." msgstr "Automatyczna aktualizacja wtyczek i motywów gwarantuje, że zawsze będą zainstalowane ich najnowsze wersje." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1898 msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly" msgstr "Automatyczne aktualizacje wtyczek i motywów wyglądają na skonfigurowane poprawnie" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1864 msgid "Background updates may not be working properly" msgstr "Aktualizacje w tle mogą nie działać poprawnie" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1855 msgid "Background updates are not working as expected" msgstr "Aktualizacje w tle mogą nie działać zgodnie z oczekiwaniami" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1852 msgid "Passed" msgstr "Zaliczono" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1833 msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using." msgstr "Aktualizacje w tle odpowiadają za automatyczne aktualizowanie WordPressa, gdy tylko pojawi się poprawka bezpieczeństwa przeznaczona dla używanej przez ciebie wersji systemu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1825 msgid "Background updates are working" msgstr "Aktualizacje w tle działają" #. translators: %s: The name of the late cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1803 msgid "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "Planowane wydarzenie, %s, jest opóźnione. Witryna nadal działa, ale może to wskazywać, że zaplanowane wpisy lub automatyczne aktualizacje mogą nie działać zgodnie z planem." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1797 msgid "A scheduled event is late" msgstr "Zaplanowane zdarzenie jest opóźnione" #. translators: %s: The name of the failed cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1790 msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "Zaplanowane zdarzenie - %s -, nie zostało uruchomione. Twoja witryna wciąż działa, ale może to sygnalizować problem z planowaniem automatycznych publikacji wpisów, zaś automatyczne aktualizacje mogą nie działać zgodnie z oczekiwaniami." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1784 msgid "A scheduled event has failed" msgstr "Zaplanowane zdarzenie nie zostało zrealizowane" #. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1777 msgid "While trying to test your site’s scheduled events, the following error was returned: %s" msgstr "Podczas sprawdzania witryny pod kątem zaplanowanych zdarzeń, zauważony został następujący błąd: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1771 msgid "It was not possible to check your scheduled events" msgstr "Nie można było sprawdzić twoich zaplanowanych zdarzeń" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1760 msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed." msgstr "Zaplanowane zdarzenia to mechanizm, który regularnie sprawdza dostępność aktualizacji wtyczek, motywów i samego WordPressa. Odpowiada także za terminowe publikowanie wcześniej zaplanowanych wpisów. Mechanizmu mogą również używać różne wtyczki, aby mieć pewność, że pewne działania zostaną wykonane w zaplanowanym czasie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1752 msgid "Scheduled events are running" msgstr "Zaplanowane zdarzenia działają" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1733 msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP." msgstr "Porozmawiaj ze swoim hostingodawcą na temat wsparcia OpenSSL dla PHPa." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1729 msgid "Your site is unable to communicate securely with other services" msgstr "Twoja witryna nie może komunikować się w bezpieczny sposób z innymi usługami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1725 msgid "Your site can communicate securely with other services" msgstr "Twoja witryna może komunikować się w bezpieczny sposób z innymi usługami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1714 msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more." msgstr "Bezpieczna komunikacja między serwerami jest potrzebna do realizacji różnego rodzaju transakcji, np. przy pobieraniu plików, składaniu zamówień w sklepach internetowych i w innych sytuacjach." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1681 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1688 msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website." msgstr "Porozmawiaj ze swoim hostingiem o obsłudze HTTPS dla swojej witryny." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1662 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1670 msgid "Update your site to use HTTPS" msgstr "Zaktualizuj swoją witrynę, aby korzystała z HTTPS" #. translators: 1: wp-config.php, 2: WP_HOME, 3: WP_SITEURL #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1648 msgid "However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or update the definitions of %2$s and %3$s." msgstr "Adres WordPressa jest obecnie kontrolowany przez stałą PHP i dlatego nie może być zmieniony. Proszę edytować %1$s i usunąć lub zaktualizować definicje %2$s oraz %3$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1640 msgid "HTTPS is already supported for your website." msgstr "Twoja witryna obsługuje już protokół HTTPS." #. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to #. Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1629 msgid "Your WordPress Address and Site Address are not set up to use HTTPS." msgstr "Adres WordPressa i adres witryny nie są skonfigurowane do korzystania z protokołu HTTPS." #. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to #. Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1619 msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your WordPress Address and Site Address are not set up to use HTTPS by default." msgstr "Uzyskano dostęp do witryny za pomocą protokołu HTTPS, ale adres WordPressa i adres witryny nie są skonfigurowane do domyślnego używania protokołu HTTPS." #. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1608 msgid "Your Site Address is not set up to use HTTPS." msgstr "Witryna nie jest skonfigurowana do korzystania z protokołu HTTPS." #. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1599 msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your Site Address is not set up to use HTTPS by default." msgstr "Przeglądasz witrynę używając HTTPS, ale adres WordPressa nie jest ustawiony tak, by domyślnie używać HTTPS." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1591 msgid "Your website does not use HTTPS" msgstr "Witryna nie używa połączenia HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1580 msgid "Learn more about why you should use HTTPS" msgstr "Proszę przeczytać więcej na temat tego, dlaczego należy używać HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1575 msgid "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the trust of your visitors by helping to protect their online privacy." msgstr "Połączenie HTTPS jest bezpieczniejszym sposobem przeglądania stron internetowych. Wiele usług wymaga obecnie połączenia HTTPS. HTTPS umożliwia korzystanie z nowych funkcji, które mogą zwiększyć szybkość strony, poprawić ranking wyszukiwania i zdobyć zaufanie odwiedzających, pomagając chronić ich prywatność w Internecie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1567 msgid "Your website is using an active HTTPS connection" msgstr "Witryna używa połączenia HTTPS" #. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1537 msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site." msgstr "Wartość %1$s została już włączona przez %2$s lub dodana do pliku konfiguracyjnego. Spowoduje to wyświetlenie błędów po stronie publicznej witryny." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1524 msgid "Your site is set to display errors to site visitors" msgstr "Twoja witryna ustawiona jest tak, by wyświetlać błędy odwiedzającym" #. translators: %s: WP_DEBUG_LOG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1517 msgid "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users." msgstr "Wartość %s została dodana do pliku konfiguracyjnego witryny. Oznacza to, że wszelkie błędy witryny będą zapisywane w pliku, do którego dostęp mają normalni użytkownicy." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1509 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file" msgstr "W witrynie ustawiono zapisywanie błędów w pliku dostępnym publicznie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1500 msgid "Learn more about debugging in WordPress." msgstr "Dowiedz się więcej o debugowaniu WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1494 msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website." msgstr "Tryb debugowania jest zazwyczaj włączany, aby zebrać szczegółowe informacje na temat błędów lub problemów strony, ale zawiera ważne dane, które nie powinny być dostępne na publicznie działającej witrynie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1486 msgid "Your site is not set to output debug information" msgstr "Twoja witryna ustawiona jest tak, by wyświetlać informacje o debugowaniu odwiedzającym" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1462 msgid "Get help resolving this issue." msgstr "Uzyskaj pomoc w rozwiązaniu tego problemu." #. translators: Localized Support reference. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1461 msgid "https://wordpress.org/support" msgstr "https://wordpress.org/support" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1451 msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s" msgstr "Twoja witryna nie mogła skontaktować się z witryną WordPress.org pod adresem %1$s. Wystąpił błąd: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1441 msgid "Could not reach WordPress.org" msgstr "Nie udało się skontaktować z witryną WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1424 msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins." msgstr "Komunikacja z serwerami WordPressa jest potrzebna do sprawdzania dostępności nowych wersji, instalowania oraz aktualizowania systemu WordPress i wtyczek oraz dodatków do niego." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1416 msgid "Can communicate with WordPress.org" msgstr "Komunikacja z witryną WordPress.org jest możliwa" #. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1380 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1396 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator." msgstr "Obsługa utf8mb4 w WordPressie wymaga biblioteki klienta MySQL (%1$s) w wersji %2$s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1374 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1390 msgid "utf8mb4 requires a newer client library" msgstr "utf8mb4 wymaga nowszej wersji biblioteki klienta" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1352 msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4." msgstr "Twoja wersja bazy danych MariaDB obsługuje utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1345 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "Obsługa utf8mb4 w WordPressie wymaga biblioteki klienta MariaDB w wersji %s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1339 msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update" msgstr "utf8mb4 wymaga zaktualizowania bazy danych MariaDB" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1332 msgid "Your MySQL version supports utf8mb4." msgstr "Twoja wersja bazy danych MySQL obsługuje utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1325 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "Obsługa utf8mb4 wymaga wersji MySQL %s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1319 msgid "utf8mb4 requires a MySQL update" msgstr "utf8mb4 wymaga zaktualizowania bazy danych MySQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1309 msgid "UTF8MB4 is the character set WordPress prefers for database storage because it safely supports the widest set of characters and encodings, including Emoji, enabling better support for non-English languages." msgstr "UTF8MB4 to zestaw znaków, który WordPress preferuje do przechowywania danych, ponieważ bezpiecznie obsługuje najszerszy zestaw znaków i kodowania, w tym Emoji, umożliwiając lepszą obsługę języków innych niż angielski." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1301 msgid "UTF8MB4 is supported" msgstr "UTF8MB4 jest obsługiwane" #. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1270 msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used." msgstr "Używasz zamiennika %1$s, co może oznaczać, że baza danych %2$s nie jest używana." #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server minimum version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1257 msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "WordPress wymaga %1$s w wersji %2$s lub nowszej. Skontaktuj się ze swoim hostingodawcą w celu aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1250 msgid "Severely outdated SQL server" msgstr "Bardzo przestarzała wersja serwera SQL" #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server recommended version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1240 msgid "For optimal performance and security reasons, you should consider running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "Ze względu na szybkość i bezpieczeństwo, zalecamy użycie %1$s w wersji %2$s lub nowszej. Skontaktuj się ze swoim hostingodawcą w celu aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1234 msgid "Outdated SQL server" msgstr "Przestarzała wersja serwera SQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1222 msgid "Learn more about what WordPress requires to run." msgstr "Przeczytaj więcej o wymaganiach WordPressa." #. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1221 msgid "https://wordpress.org/about/requirements/" msgstr "https://pl.wordpress.org/about/requirements/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1216 msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site’s content and settings." msgstr "Serwer SQL jest wymaganym oprogramowaniem dla bazy danych, której WordPress używa do przechowywania wszystkich treści i ustawień witryny." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1208 msgid "SQL server is up to date" msgstr "Wersja serwera SQL jest aktualna" #. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1185 msgid "A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before making any HTTP requests." msgstr "Sesja PHP została utworzona przez wywołanie funkcji %1$s. To koliduje z REST API i żądaniami sprzężenia zwrotnego. Sesja powinna zostać zakończona przez %2$s przed wykonaniem jakichkolwiek żądań HTTP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1179 msgid "An active PHP session was detected" msgstr "Wykryto aktywną sesję PHP" #. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1168 msgid "PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making any HTTP requests." msgstr "Sesje PHP utworzone przez wywołanie funkcji %1$s mogą kolidować z REST API i żądaniami sprzężenia zwrotnego. Aktywna sesja powinna zostać zamknięta przez %2$s przed wykonaniem jakichkolwiek żądań HTTP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1158 msgid "No PHP sessions detected" msgstr "Nie wykryto sesji PHP" #. translators: %s: date_default_timezone_set() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1140 msgid "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function call. This interferes with correct calculations of dates and times." msgstr "Domyślna strefa czasowa PHP została zmieniona po załadowaniu WordPressa przez funkcję %s. Zaburza to prawidłowe obliczanie daty i godziny." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1134 msgid "PHP default timezone is invalid" msgstr "Domyślna strefa czasowa PHPa jest nieprawidłowa" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1125 msgid "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is necessary for correct calculations of dates and times." msgstr "Domyślna strefa czasowa PHP została ustawiona przez WordPressa podczas ładowania. Jest to wymagane do poprawnego obliczenia daty i godziny." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1117 msgid "PHP default timezone is valid" msgstr "Domyślna strefa czasowa PHPa jest prawidłowa" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1099 msgid "One or more required modules are missing" msgstr "Brakuje jednego lub większej liczby wymaganych modułów" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1096 msgid "One or more recommended modules are missing" msgstr "Brakuje co najmniej jednego zalecanego modułu" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1068 msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "Opcjonalny moduł %s nie jest zainstalowany lub został wyłączony." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1065 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1869 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1059 msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "Wymagany moduł %s nie jest zainstalowany lub został wyłączony." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1056 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1448 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1860 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. translators: Localized team handbook, if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:892 msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" #. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP #. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:890 msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in the team handbook%3$s." msgstr "Zespół ds. serwerów hostingowych utrzymuje listę modułów - zarówno zalecanych, jak i wymaganych - w podręczniku zespołu%3$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:887 msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator." msgstr "Moduły PHP wykonują większość zadań na serwerze, które sprawiają, że witryna działa. Wszelkie zmiany w tym zakresie muszą zostać wprowadzone przez administratora serwera." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:879 msgid "Required and recommended modules are installed" msgstr "Wymagane i zalecane moduły są zainstalowane" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:815 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1860 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates. It should be updated." msgstr "Witryna używa przestarzałej wersji PHP (%s), która nie otrzymuje aktualizacji bezpieczeństwa. Należy ją zaktualizować." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:808 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates and soon will not be supported by WordPress." msgstr "Witryna używa na przestarzałej wersji PHP (%s), która nie otrzymuje aktualizacji zabezpieczeń i wkrótce nie będzie wspierana przez WordPress." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:796 msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated" msgstr "Witryna korzysta ze starszej wersji PHP (%s), który powinien zostać zaktualizowany" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:787 msgid "Requirements" msgstr "Wymagania" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:782 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not be supported by WordPress." msgstr "Witryna działa na przestarzałej wersji PHP (%s), która wkrótce nie będzie wspierana przez WordPressa." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:767 msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)" msgstr "Witryna korzysta ze starszej wersji PHP (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:751 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1899 msgid "Learn more about updating PHP" msgstr "Dowiedz się więcej o aktualizowaniu PHP" #. translators: %s: The minimum recommended PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:744 msgid "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer versions of PHP receive regular security updates and may increase your site’s performance. The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "PHP jest jednym z języków programowania używanych do budowy WordPressa. Nowsze wersje PHP otrzymują regularne aktualizacje bezpieczeństwa i mogą zwiększyć wydajność Twojej witryny Minimalna zalecana wersja PHP to %s." #. translators: %s: The current PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:732 msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)" msgstr "Witryna korzysta z aktualnej wersji PHP (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:712 msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme." msgstr "Witryna nie ma żadnego domyślnego motywu. Domyślne motywy są używane automatycznie przez WordPressa, jeśli występują jakieś problemy z włączonym motywem." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:708 msgid "Have a default theme available" msgstr "Zainstaluj domyślny motyw" #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for #. WordPress. 3: The currently active theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:689 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgstr[0] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączony motyw poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem." msgstr[1] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączone motywy poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem." msgstr[2] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączonych motywów poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:682 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:698 msgid "You should consider removing any unused themes to enhance your site’s security." msgstr "Zalecamy usunięcie wszelkich nieużywanych motywów w celu polepszenia bezpieczeństwa witryny." #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:674 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme." msgstr[0] "Twoja witryna ma %1$d wyłączony motyw poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem." msgstr[1] "Twoja witryna ma %1$d wyłączone motywy poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem." msgstr[2] "Twoja witryna ma %1$d wyłączonych motywów poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem." #. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active #. theme. 3: The active theme's parent theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:656 msgid "To enhance your site’s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme." msgstr "W celu ulepszenia bezpieczeństwa witryny, zalecamy usunięcie wszelkich motywów, które nie są używane. Pozostaw natomiast %1$s - domyślny motyw WordPressa -, %2$s - aktualnie używany motyw oraz %3$s, czyli motyw nadrzędny używanego motywu." #. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:637 msgid "To enhance your site’s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, its parent theme." msgstr "W celu podniesienia bezpieczeństwa witryny, zalecamy usunięcie wszelkich motywów, które nie są używane. Pozostaw natomiast %1$s - aktualnie używany motyw oraz %2$s, czyli motyw nadrzędny używanego motywu." #. translators: %d: The number of inactive themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:628 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:647 msgid "Your site has %d inactive theme." msgid_plural "Your site has %d inactive themes." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wyłączony motyw." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wyłączone motywy." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wyłączonych motywów." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:621 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:667 msgid "You should remove inactive themes" msgstr "Zalecamy usunięcie nieużywanych motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:609 msgid "Your site does not have any installed themes." msgstr "Twoja witryna nie ma zainstalowanych żadnych motywów." #. translators: %d: The number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:598 msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d zainstalowany motyw i jest on aktualny." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d zainstalowane motywy i są one aktualne." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d zainstalowanych motywów i są one aktualne." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:591 msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date." msgstr "Twoja witryna ma 1 zainstalowany motyw i jest on aktualny." #. translators: %d: The number of outdated themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:578 msgid "Your site has %d theme waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d motyw oczekujący na aktualizację." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d motywy oczekujące na aktualizację." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d motywów oczekujących na aktualizację." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:572 msgid "You have themes waiting to be updated" msgstr "Posiadasz motywy, które oczekują na aktualizację" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:504 msgid "Manage your themes" msgstr "Zarządzaj motywami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:499 msgid "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure." msgstr "Motywy odpowiadają za wygląd i styl twojej witryny. Ważne jest, by były one aktualne i dzięki temu bezpieczne, zaś twoja marka będzie korzystać z najnowszych funkcji motywu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:491 msgid "Your themes are all up to date" msgstr "Motywy są aktualne" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:471 msgid "Manage inactive plugins" msgstr "Zarządzaj nieaktywnymi wtyczkami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:465 msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to use a plugin, you should consider removing it." msgstr "Wyłączone wtyczki są kuszącymi celami dla hackerów. Jeśli nie będzie ona używana, zalecamy jej usunięcie." #. translators: %d: The number of inactive plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:458 msgid "Your site has %d inactive plugin." msgid_plural "Your site has %d inactive plugins." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wyłączoną wtyczkę." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wyłączone wtyczki." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wyłączonych wtyczek." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:452 msgid "You should remove inactive plugins" msgstr "Usuń wyłączone wtyczki" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:441 msgid "Your site does not have any active plugins." msgstr "W witrynie nie włączono żadnej wtyczki." #. translators: %d: The number of active plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:430 msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d zainstalowaną wtyczkę i jest ona aktualna." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d zainstalowane wtyczki i są one aktualne." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d zainstalowanych wtyczek i są one aktualne." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:423 msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date." msgstr "Twoja witryna ma 1 włączoną wtyczkę i jest ona aktualna." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:417 msgid "Update your plugins" msgstr "Aktualizuj wtyczki" #. translators: %d: The number of outdated plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:405 msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wtyczkę oczekującą na aktualizację." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wtyczki oczekujące na aktualizację." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wtyczek oczekujących na aktualizację." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:399 msgid "You have plugins waiting to be updated" msgstr "Posiadasz wtyczki, które oczekują na aktualizację" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:370 msgid "Manage your plugins" msgstr "Zarządzaj wtyczkami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:365 msgid "Plugins extend your site’s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it’s vital to keep them up to date." msgstr "Wtyczki rozszerzają funkcjonalność twojej witryny przez dodawanie formularzy kontaktowych, funkcji zakupu produktów i innych. Oznacza to, że ingerują głęboko w działanie systemu i niezwykle istotne jest ich aktualizowanie na bieżąco." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:357 msgid "Your plugins are all up to date" msgstr "Wtyczki są aktualne" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:336 msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!" msgstr "Twoja witryna używa najnowszej wersji WordPressa - oby tak dalej!" #. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:330 msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date" msgstr "Używana wersja WordPressa (%s) jest aktualna" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:323 msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it’s important to install them." msgstr "Dostępna jest nowa, drobna aktualizacja dla twojej witryny. Ponieważ drobne aktualizacje często poprawiają zabezpieczenia, ważne jest ich instalowanie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:320 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:494 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:823 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1251 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1419 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1489 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1570 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1709 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1828 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1901 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2261 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:315 msgid "A new version of WordPress is available." msgstr "Dostępna jest nowa wersja WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:307 msgid "Install the latest version of WordPress" msgstr "Zainstaluj najnowszą wersję WordPressa" #. translators: %s: The latest version of WordPress available. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:300 msgid "WordPress update available (%s)" msgstr "Dostępna jest aktualizacja WordPressa (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:287 msgid "Check for updates manually" msgstr "Sprawdź ręcznie dostępność aktualizacji" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:281 msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available." msgstr "Nie udało się sprawdzić, czy jest dostępna nowsza wersja WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:259 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:737 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:882 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1120 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1161 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1211 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1304 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1755 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1944 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1987 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2058 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2169 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2323 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2448 msgid "Performance" msgstr "Wydajność" #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:451 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter." msgstr "Wydania bezpieczeństwa i konserwacji WordPressa są blokowane przez filtr %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:439 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s." msgstr "Wydania bezpieczeństwa i konserwacji WordPressa są blokowane przez %s." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:419 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter." msgstr "Aktualizacje WordPressa są blokowana przez filtr %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:407 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant." msgstr "Aktualizacje WordPressa są blokowane przez stałą %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:383 msgid "All of your WordPress files are writable." msgstr "Można zapisywać wszystkie pliki WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:378 msgid "Some files are not writable by WordPress:" msgstr "WordPress nie ma możliwości zapis do kilku plików:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:352 msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org." msgstr "Może to oznaczać, że nie ma połączenia z WordPress.org." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:349 msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s." msgstr "Nie można pobrać listy sum kontrolnych dla WordPress %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:297 msgid "Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform updates." msgstr "Instalacja WordPressa nie wymaga danych dostępowych FTP do wykonywania aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:288 msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)" msgstr "(Witryna wykonuje aktualizacje przez FTP z powodu praw do pliku. Rozmawiaj z firmą hostingową.)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:287 msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates." msgstr "Instalacja WordPressa potrzebuje danych dostępowych FTP w celu wykonania aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:265 msgid "No version control systems were detected." msgstr "Nie wykryto żadnego systemu zarządzania wersjami." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:256 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)." msgstr "Wykryto katalog %1$s jako podlegający kontroli wersji (%2$s)." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:243 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates." msgstr "Wykryto katalog %1$s kontroli wersji (%2$s), ale filtr %3$s zezwala na aktualizację." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:188 msgid "Another attempt will be made with the next release." msgstr "Kolejna próba zostanie podjęta przy następnym wydaniu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:183 msgid "A previous automatic background update could not occur." msgstr "Poprzednia automatyczna aktualizacja w tle mogła się nie udać." #. translators: %s: Code of error shown. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:174 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:191 msgid "The error code was %s." msgstr "Kod błędu: %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:171 msgid "When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard > Updates, this error will be cleared for future update attempts." msgstr "Po aktualizacji za pomocą przycisku „Aktualizuj teraz„ w Kokpit > Aktualizacje wyczyścimy komunikat błędu w przypadku przyszłych prób aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:185 msgid "You would have received an email because of this." msgstr "Z tego powodu wysyłamy wiadomość e-mail." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:169 msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled." msgstr "Poprzednia automatyczna aktualizacja w tle zakończyła się krytyczną awarią, więc zostały one wyłączone." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:149 msgid "All automatic updates are disabled." msgstr "Wszystkie automatyczne aktualizacje są wyłączone." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:122 msgid "The %s filter is enabled." msgstr "Filtr %s jest włączony." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:101 msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s." msgstr "Wtyczka zapobiega aktualizacjom, wyłączając %s." #. translators: 1: Name of the constant used. 2: Value of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:78 msgid "The %1$s constant is defined as %2$s" msgstr "Stała %1$s jest zdefiniowana jako %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1329 msgid "View mode" msgstr "Sposób wyświetlania" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1236 msgid "Number of items per page:" msgstr "Liczba elementów na stronę:" #. translators: %s: Number of columns on the page. #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1214 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s kolumna" msgstr[1] "%s kolumny" msgstr[2] "%s kolumn" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1137 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Powitanie" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1119 msgid "Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows." msgstr "Rozwiń lub zwiń elementy klikając na ich nagłówki, a także ułóż je przeciągając ich nagłówki lub klikając na strzałki w górę i w dół." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1118 msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes." msgstr "Niektóre elementy ekranu mogą być wyświetlane lub ukrywane za pomocą pól wyboru." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1116 msgid "Screen elements" msgstr "Elementy ekranu" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1064 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Karta „Opcje ekranu”" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1007 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Włącz płynne przewijanie edytora wraz ze stroną oraz udostępnij tryb Pisanie bez rozpraszania." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1005 msgid "Additional settings" msgstr "Ustawienia dodatkowe" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:972 msgid "Screen Options" msgstr "Opcje ekranu" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:873 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Zakładka pomocy kontekstowej" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:765 msgid "Items list" msgstr "Lista elementów" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:764 msgid "Items list navigation" msgstr "Nawigacja listy elementów" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:763 msgid "Filter items list" msgstr "Filtr listy elementów" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:297 wp-admin/post.php:20 msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "Wykryto niezgodność identyfikatora treści." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:341 msgid "%d request deleted successfully." msgid_plural "%d requests deleted successfully." msgstr[0] "%d zapytanie została usunięte." msgstr[1] "%d zapytania zostały usunięte." msgstr[2] "%d zapytań zostało usuniętych." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:324 msgid "%d request failed to delete." msgid_plural "%d requests failed to delete." msgstr[0] "Nie powiodło się skasowanie %d zapytania." msgstr[1] "Nie powiodło się skasowanie %d zapytań." msgstr[2] "Nie powiodło się skasowanie %d zapytań." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:298 msgid "%d request marked as complete." msgid_plural "%d requests marked as complete." msgstr[0] "%d zapytanie zostało zaznaczone jako ukończone." msgstr[1] "%d zapytania zostały zaznaczone jako ukończone." msgstr[2] "%d zapytań zostało zaznaczone jako ukończone." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:271 msgid "%d confirmation request re-sent successfully." msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully." msgstr[0] "Potwierdzenie %d zapytania zostało ponownie wysłane." msgstr[1] "Potwierdzenie %d zapytań zostało ponownie wysłane." msgstr[2] "Potwierdzenie %d zapytań zostało ponownie wysłane." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:254 msgid "%d confirmation request failed to resend." msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend." msgstr[0] "Nie powiodło się ponowne wysłanie %d prośby." msgstr[1] "Nie powiodło się ponowne wysłanie %d próśb." msgstr[2] "Nie powiodło się ponowne wysłanie %d próśb." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:213 msgid "Delete requests" msgstr "Usuń prośby" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:212 msgid "Mark requests as completed" msgstr "Oznacz zapytania jako ukończone" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:211 msgid "Resend confirmation requests" msgstr "Ponownie prześlij prośbę o potwierdzenie" #. translators: %s: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:158 msgctxt "requests" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:46 msgid "Next steps" msgstr "Kolejne kroki" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:45 msgid "Requested" msgstr "Złożone prośby" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:43 msgid "Requester" msgstr "Proszący" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:653 msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here." msgstr "Jeżeli jesteś członkiem regulowanej branży lub obowiązują cię dodatkowe przepisy dotyczące prywatności, to być może masz obowiązek ujawnienia tych informacji." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:651 msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "Branżowe wymogi regulacyjne dotyczące ujawniania informacji" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:646 msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention." msgstr "Jeśli twoja witryna internetowa zapewnia usługi obejmujące automatyczne podejmowanie decyzji, na przykład umożliwiające klientom składanie wniosków o kredyt lub gromadzące dane użytkowników w celu opracowania profilu reklamowego, musisz o tym poinformować i zawrzeć informacje o tym jak te informacje są wykorzystywane, jakie decyzje są podejmowane korzystając z tych danych oraz jakie są prawa użytkownika odnoszące się do decyzji podejmowanych bez ingerencji ludzi." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:644 msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "Jakie automatyczne podejmowanie decyzji i/lub tworzenie profili przeprowadzamy z użyciem danych użytkownika" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:639 msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data." msgstr "Jeśli twoja witryna internetowa otrzymuje dane dotyczące użytkowników od stron trzecich, w tym od reklamodawców, należy zawrzeć tą informację w oświadczeniu o prywatności w części dotyczącej danych stron trzecich." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:637 msgid "What third parties we receive data from" msgstr "Od jakich stron trzecich otrzymujemy dane" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:632 msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "W tej części należy wytłumaczyć obowiązujące procedury reagowania przy naruszeniach prywatności danych, zarówno potencjalnych jak i rzeczywistych, takie jak wewnętrzne systemy raportowania, mechanizmy kontaktowe czy lub programy nagradzania za odkryte błędy." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:630 msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "Jakie mamy obowiązujące procedury w przypadku naruszenia prywatności danych" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:625 msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "W tej części należy wyjaśnić środki podjęte w celu ochrony danych użytkownika. Może to obejmować środki techniczne - takie jak szyfrowanie, środki zabezpieczające - takie jak dwuskładnikowe uwierzytelnianie, oraz środki osobowe - takie jak pracownicy przeszkoleni w ochronie danych. Jeśli przeprowadzono ocenę wpływu na prywatność można tutaj o niej wspomnieć." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:623 msgid "How we protect your data" msgstr "Jak chronimy twoje dane?" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:618 msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed." msgstr "Jeśli witrynę internetową wykorzystywana jest komercyjnie i obejmuje to bardziej złożone gromadzenie i przetwarzanie danych osobowych, należy o tym poinformować w oświadczeniu o prywatności, dodatkowo do omówionych wcześniej informacji." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:616 msgid "Additional information" msgstr "Informacje dodatkowe" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:611 msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well." msgstr "W tej części należy podać metodę kontaktu w kwestiach związanych z prywatnością. Jeśli masz obowiązek wyznaczenia Inspektora ochrony danych, tutaj należy również podać jego imię i nazwisko oraz pełne dane kontaktowe." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:609 msgid "Contact information" msgstr "Dane kontaktowe" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:604 msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "Komentarze gości mogą być sprawdzane za pomocą automatycznej usługi wykrywania spamu." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:601 msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules." msgstr "Europejskie przepisy o ochronie danych nakładają obowiązek traktowania ochrony danych dotyczących mieszkańców Europy przesyłanych poza obszar Unii Europejskiej z taką samą dbałością jakby były w Europie. Dlatego poza samym wymienieniem miejsc przechowywania danych, należy również opisać w jaki sposób w witrynie dba się o spełnianie tych standardów, albo w jaki sposób zapewniają je dostawcy wykorzystywanych usług. Może to wynikać z porozumień takich jak Tarcza Prywatności, standardowych klauzul w umowach lub wiążących przepisów wewnętrznych spółki." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:599 msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services." msgstr "W tej części należy wymienić wszystkie przypadki przesyłania danych z twojej witryny poza Unię Europejską oraz opisać środki użyte do ich ochrony według europejskich standardów ochrony danych. Może to obejmować twojego dostawcę hostingu, usługi przechowywania danych w chmurze oraz inne usługi firm trzecich." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:595 msgid "Where your data is sent" msgstr "Gdzie wysłamy twoje dane" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:591 msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "Jeśli masz konto użytkownika albo dodałeś komentarze w tej witrynie, możesz zażądać dostarczenia pliku z wyeksportowanym kompletem twoich danych osobistych będących w naszym posiadaniu, w tym całość tych dostarczonych przez ciebie. Możesz również zażądać usunięcia przez nas całości twoich danych osobistych w naszym posiadaniu. Nie dotyczy to żadnych danych które jesteśmy zobligowani zachować ze względów administracyjnych, prawnych albo bezpieczeństwa." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:588 msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights." msgstr "W tej części należy wyjaśnić jakie użytkownik ma prawa do swoich danych i jak może te prawa egzekwować." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:584 msgid "What rights you have over your data" msgstr "Jakie masz prawa do swoich danych" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:580 msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information." msgstr "Dla użytkowników którzy zarejestrowali się na naszej stronie internetowej (jeśli tacy są), przechowujemy również informacje osobiste wprowadzone w profilu. Każdy użytkownik może dokonać wglądu, korekty albo skasować swoje informacje osobiste w dowolnej chwili (nie licząc nazwy użytkownika, której nie można zmienić). Administratorzy strony również mogą przeglądać i modyfikować te informacje." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:578 msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "Jeśli zostawisz komentarz, jego treść i metadane będą przechowywane przez czas nieokreślony. Dzięki temu jesteśmy w stanie rozpoznawać i zatwierdzać kolejne komentarze automatycznie, bez wysyłania ich do każdorazowej moderacji." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:575 msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "W tej części należy wyjaśnić jak długo przechowywane są dane osobiste zebrane albo przetworzone przez witrynę. Każdorazowo gdy to odpowiadasz za ustalenie harmonogramu przechowywania poszczególnych danych i uzasadnienie ich zbierania, te informacje muszą być tutaj wymienione. Można na przykład chcieć określić, że informacje przesłane przez formularz kontaktowy przechowywane są przez sześć miesięcy, rekordy statystyczne przez rok, a rejestr zakupów klientów przez 10 lat." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:571 msgid "How long we retain your data" msgstr "Jak długo przechowujemy twoje dane" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:567 msgid "If you request a password reset, your IP address will be included in the reset email." msgstr "Jeśli zażądasz zresetowania hasła, twój adres IP zostanie dołączony do wysyłanej wiadomości." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:564 msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "Domyślnie WordPress nie udostępnia żadnych danych osobistych." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:562 msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "W tej części należy nazwać i wymienić wszystkie zewnętrzne podmioty którym udostępniane są dane witryny, włączając w to wspólników, serwisy oparte na chmurze, dostawców usług płatniczych i zewnętrznych dostawców usług, oraz określić zakres informacji i powód ich przekazywania. Jeśli to możliwe, należy dodać odnośniki do ich własnych stron polityki prywatności." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:558 msgid "Who we share your data with" msgstr "Z kim dzielimy się danymi" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:554 msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here." msgstr "Domyślnie WordPress nie zbiera żadnych danych analitycznych, natomiast jakiś zakres anonimowych danych analitycznych zbiera wielu dostawców usług hostingowych. Możesz również mieć zainstalowaną wtyczkę obsługującą statystyki odwiedzin - w takim wypadku zamieść tutaj informacje odnośnie tej wtyczki." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:552 msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any." msgstr "W podsekcji należy wspomnieć jakie narzędzie jest używane do analityki, jak użytkownicy mogą zrezygnować ze śledzenia aktywności oraz link do polityki prywatności dostawcy usług analitycznych, jeśli jakaś usługa jest używana." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:550 msgid "Analytics" msgstr "Analityka" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:545 msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website." msgstr "Witryny mogą zbierać informacje o tobie, używać ciasteczek, dołączać dodatkowe, zewnętrzne systemy śledzenia i monitorować twoje interakcje z osadzonym materiałem, włączając w to śledzenie twoich interakcji z osadzonym materiałem jeśli posiadasz konto i jesteś zalogowany w tamtej witrynie." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:543 msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "Artykuły na tej witrynie mogą zawierać osadzone treści (np. filmy, obrazki, artykuły itp.). Osadzone treści z innych witryn zachowują się analogicznie do tego, jakby użytkownik odwiedził bezpośrednio konkretną witrynę." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:541 msgid "Embedded content from other websites" msgstr "Osadzone treści z innych witryn" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:536 msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "Jeśli zmodyfikujesz albo opublikujesz artykuł, w twojej przeglądarce zostanie zapisane dodatkowe ciasteczko. To ciasteczko nie zawiera żadnych danych osobistych, wskazując po prostu na identyfikator przed chwilą edytowanego artykułu. Wygasa ono po 1 dniu." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:534 msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed." msgstr "Podczas logowania tworzymy dodatkowo kilka ciasteczek potrzebnych do zapisu twoich informacji logowania oraz wybranych opcji ekranu. Ciasteczka logowania wygasają po dwóch dniach, a opcji ekranu po roku. Jeśli zaznaczysz opcję „Pamiętaj mnie”, logowanie wygaśnie po dwóch tygodniach. Jeśli wylogujesz się ze swojego konta, ciasteczka logowania zostaną usunięte." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:532 msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser." msgstr "Jeśli odwiedzisz stronę logowania, utworzymy tymczasowe ciasteczko na potrzeby sprawdzenia czy twoja przeglądarka akceptuje ciasteczka. Nie zawiera ono żadnych danych osobistych i zostanie usunięte, kiedy przeglądarka zostanie zamknięta." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:530 msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year." msgstr "Jeśli skomentujesz coś w witrynie, będzie można wybrać opcję zapisu nazwy, adresu e-mail i witryny internetowej w ciasteczkach, dzięki którym podczas pisania kolejnych komentarzy powyższe informacje będą już dogodnie uzupełnione. Ciasteczka wygasają po roku." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:527 msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default." msgstr "W tym miejscu należy wypisać listę ciasteczek używanych przez twoją witrynę, włącznie z tymi ustawionymi przez twoje wtyczki, media społecznościowe i systemy statystyk. Wprowadziliśmy tu już ciasteczka instalowane przez WordPressa domyślnie." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:523 msgid "Cookies" msgstr "Ciasteczka" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:519 msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes." msgstr "Domyślnie WordPress nie zawiera formularza kontaktowego. Jeśli używasz wtyczki formularza kontaktowego, wykorzystaj to miejsce na opisanie jakie dane osobiste są przechwytywane podczas korzystania z formularza kontaktowego i jak długo je przechowujesz. Możesz na przykład napisać, że informacje przesłane za ich pośrednictwem są przez ciebie przechowywane na potrzeby obsługi klienta przez nieokreślony czas, ale nie wykorzystujesz uzyskanych tak informacji w celach marketingowych." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:517 msgid "Contact forms" msgstr "Formularze kontaktowe" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:512 msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website." msgstr "Jeśli jesteś zarejestrowanym użytkownikiem i wgrywasz na witrynę obrazki, powinieneś unikać przesyłania obrazków z tagami EXIF lokalizacji. Odwiedzający stronę mogą pobrać i odczytać pełne dane lokalizacyjne z obrazków w witrynie." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:509 msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible." msgstr "W podsekcji należy wspomnieć jakie informacje mogą zostać ujawnione przez użytkowników, którzy mogą przesyłać pliki multimedialne. Wszystkie przesłane pliki są zazwyczaj publicznie dostępne." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:501 msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment." msgstr "Anonimizowany ciąg znaków utworzony z twojego adresu e-mail (zwany też hashem) może zostać przesłany do usługi Gravatar w celu sprawdzenia czy jest używany. Polityka prywatności usługi Gravatar jest dostępna pod adresem: https://automattic.com/privacy/. Po zatwierdzeniu komentarza twój obrazek profilowy jest widoczny publicznie w kontekście twojego komentarza." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:499 msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection." msgstr "Kiedy odwiedzający witrynę zostawia komentarz, zbieramy dane widoczne w formularzu komentowania, jak i adres IP odwiedzającego oraz podpis jego przeglądarki jako pomoc przy wykrywaniu spamu." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:496 msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "W tej podsekcji należy wspomnieć jakie informacje są przechwytywane w komentarzach. Dodaliśmy informacje o danych, które WordPress dodaje domyślnie." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:488 msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below." msgstr "Domyślnie WordPress nie zbiera żadnych danych osobistych o odwiedzających oraz zbiera dane widoczne na ekranie Profilu użytkownika dla zarejestrowanych użytkowników. Część z twoich wtyczek może jednak zbierać dodatkowe dane osobiste, wprowadź poniżej stosowne informacje." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:486 msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "Dane osobiste nie są tworzone wyłącznie podczas interakcji użytkownika z twoją witryną. Dane osobiste są również generowane jako efekty uboczne procesów technicznych takich jak formularze kontaktowe, komentarze, ciasteczka, systemy statystyk czy osadzone materiały ze stron zewnętrznych." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:484 msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "Poza samym opisaniem jakie dane osobiste zbierasz, musisz również uzasadnić, dlaczego. Wyjaśnienia te muszą być oparte albo o podstawę prawną dla ich gromadzenia i przechowywania, albo o czynną zgodę użytkownika." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:482 msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health." msgstr "Musisz również opisać każdy przypadek zbierania i przechowywania wrażliwych danych osobistych, takich jak informacje dotyczące stanu zdrowia." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:480 msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "W sekcji należy wspomnieć jakie dane osobowe są zbierane od użytkowników i odwiedzających witrynę. Może to obejmować dane osobowe, takie jak imię i nazwisko, adres e-mail, preferencje dotyczące konta osobistego; dane transakcyjne, takie jak informacje o zakupie; i dane techniczne, takie jak informacje o plikach cookie." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:478 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Jakie dane osobiste zbieramy i dlaczego je zbieramy" #. translators: Default privacy policy text. %s: Site URL. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:473 msgid "Our website address is: %s." msgstr "Adres naszej strony internetowej to: %s." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:470 msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number." msgstr "Ilość informacji które możesz być zobowiązany udostępnić zależy od twoich lokalnych lub krajowych regulacji dotyczących biznesu. Możesz, na przykład, musieć zamieścić adres fizyczny, zarejestrowany adres lub numer rejestracji swojej firmy." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:468 msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information." msgstr "W tej części należy podać adres URL witryny oraz nazwę firmy, organizacji albo osobę fizyczną za nią odpowiedzialną wraz z dokładnymi informacjami kontaktowymi." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:464 msgid "Who we are" msgstr "Kim jesteśmy" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:454 msgid "Suggested text:" msgstr "Sugerowany tekst:" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:432 msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "Proszę skopiować sugerowany tekst polityki z %s." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:428 msgid "Copy suggested policy text to clipboard" msgstr "Skopiuj sugerowany tekst polityki prywatności do schowka" #. translators: %s: Date of privacy policy text update. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:403 msgid "Updated %s." msgstr "Zaktualizowano %s." #. translators: %s: Date of plugin deactivation. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:397 msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "Dezaktywowano wtyczkę %s i może nie potrzeba o niej wspominać w polityce prywatności." #. translators: %s: Date of plugin deactivation. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:394 msgid "Removed %s." msgstr "Usunięto %s." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:337 msgid "View Privacy Policy Guide." msgstr "Poradnik polityki prywatności" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:335 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Potrzebujesz pomocy przy tworzeniu nowej strony Polityki Prywatności? Zapoznaj się z naszym przewodnikiem, aby dowiedzieć się, jakie treści należy dołączyć, a także o zasadach sugerowanych przez wtyczki i motyw." #. translators: %s: Privacy Policy Guide URL. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:147 msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please review the guide and update your privacy policy." msgstr "Proponowany tekst polityki prywatności uległ zmianie. Przeczytaj przewodnik i proszę zaktualizować swoją politykę prywatności." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142 msgid "Data erasure has failed." msgstr "Usuwanie danych nie powiodło się." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:139 msgid "Erase personal data" msgstr "Usuń dane osobiste" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68 msgid "Force erasure has failed." msgstr "Wymuszone usuwanie nie powiodło się." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:141 msgid "Erasure completed." msgstr "Usuwanie zostało zakończone." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:66 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:140 msgid "Erasing data..." msgstr "Kasowanie danych..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:65 msgid "Force erase personal data" msgstr "Wymuś usunięcie danych osobistych" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:156 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:163 msgid "Remove request" msgstr "Usuń prośbę" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136 msgid "Email could not be sent." msgstr "Email nie mógł zostać wysłany." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:135 msgid "Email sent." msgstr "Wiadomość e-mail została wysłana." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:134 msgid "Sending email..." msgstr "Wysłanie maila..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:133 msgid "Send export link" msgstr "Wyślij odnośnik do eksportu" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:116 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:122 msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Oczekuję na potwierdzenie" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:92 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:98 msgid "Complete request" msgstr "Ukończ prośbę" #. translators: %s: Request email. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:88 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:94 msgid "Mark export request for “%s” as completed." msgstr "Zaznacz prośbę “%s” jako zakończoną." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:149 msgid "Retry" msgstr "Spróbuj ponownie" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160 msgid "Download failed." msgstr "Pobieranie nie powiodło się." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62 msgid "Download personal data again" msgstr "Ponownie pobierz dane osobiste" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:61 msgid "Downloading data..." msgstr "Pobieranie danych..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:60 msgid "Download personal data" msgstr "Pobierz dane osobiste" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1971 msgid "Make this post sticky" msgstr "Przyklej ten wpis" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1963 msgid "Not Sticky" msgstr "Nieprzyklejone" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1959 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1962 msgid "Sticky" msgstr "Przypięte" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1921 msgid "Allow Pings" msgstr "Zezwól na pingi" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1912 msgid "Allow Comments" msgstr "Zezwól na komentowanie" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1883 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1896 msgid "Do not allow" msgstr "Nie zezwalaj" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1882 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1895 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1793 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Strona główna (brak nadrzędnej)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1787 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1020 msgid "Parent" msgstr "Element nadrzędny" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1739 msgid "–OR–" msgstr "–LUB–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1696 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1799 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1838 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1881 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1894 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1938 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1961 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1986 msgid "— No Change —" msgstr "— bez zmian —" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1636 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:663 msgid "Quick Edit" msgstr "Szybka edycja" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1636 msgid "Bulk Edit" msgstr "Masowa edycja" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1522 msgid "Export as JSON" msgstr "Wyeksportuj jako JSON" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1521 msgid "Export “%s” as JSON" msgstr "Eksportuj „%s” jako JSON" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1501 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282 msgid "Preview “%s”" msgstr "Podejrzyj „%s”" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1457 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:483 msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "Szybka edycja „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1183 msgid "Missed schedule" msgstr "Przegapiono zaplanowaną akcję" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1097 #: wp-admin/includes/misc.php:1157 msgid "%s is currently editing" msgstr "W trakcie edycji przez: %s" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1028 msgid "“%s” is locked" msgstr "“%s” jest zablokowany" #. translators: Posts screen column name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:664 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544 msgid "All formats" msgstr "Wszystkie formaty" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:540 msgid "Filter by post format" msgstr "Filtruj według formatu wpisu" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:404 msgctxt "posts" msgid "Sticky (%s)" msgid_plural "Sticky (%s)" msgstr[0] "Przyklejone (%s)" msgstr[1] "Przyklejone (%s)" msgstr[2] "Przyklejone (%s)" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:345 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:324 msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Moje (%s)" msgstr[1] "Moje (%s)" msgstr[2] "Moje (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1183 #: wp-admin/themes.php:707 wp-admin/js/updates.js:2990 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:809 msgid "Enable auto-updates" msgstr "Włącz automatyczne aktualizacje" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1179 #: wp-admin/themes.php:703 wp-admin/js/updates.js:2979 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:805 msgid "Disable auto-updates" msgstr "Wyłącz automatyczne aktualizacje" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1143 msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode." msgstr "Wtyczka nie została załadowana poprawnie, więc wstrzymano jej ładowanie w trybie awaryjnym." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1086 msgid "Visit plugin site" msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1080 msgid "Visit plugin site for %s" msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1076 msgid "View details" msgstr "Zobacz szczegóły" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:855 #: wp-admin/themes.php:631 msgid "Resume" msgstr "Wznów" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:854 msgctxt "plugin" msgid "Resume %s" msgstr "Wznów działanie %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:843 msgctxt "plugin" msgid "Deactivate %s" msgstr "Wyłącz %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:834 msgid "Network Only" msgstr "Wyłącznie w sieci witryn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:830 msgid "Network Active" msgstr "Włączona w sieci witryn" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:822 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:883 msgctxt "plugin" msgid "Delete %s" msgstr "Usuń %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:793 msgctxt "plugin" msgid "Network Deactivate %s" msgstr "Wyłącz %s w sieci witryn" #. translators: 1: Drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:767 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Wymaga %1$s w pliku %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:764 msgid "Inactive:" msgstr "Nieaktywne:" #. translators: %s: mu-plugins directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:660 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Pliki w folderze %s są wykonywane automatycznie." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:656 msgid "Clear List" msgstr "Wyczyść listę" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:620 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:487 msgid "Disable Auto-updates" msgstr "Wyłącz automatyczne aktualizacje" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:617 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:483 msgid "Enable Auto-updates" msgstr "Włącz automatyczne akutalizacje" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:603 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:844 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:708 msgid "Deactivate" msgstr "Wyłącz" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:603 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:794 msgid "Network Deactivate" msgstr "Wyłącz w całej sieci witryn" #. translators: %s: Number of plugins. #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:431 msgid "Auto-updates Disabled (%s)" msgid_plural "Auto-updates Disabled (%s)" msgstr[0] "Automatyczne aktualizacje wyłączone (%s)" msgstr[1] "Automatyczne aktualizacje wyłączone (%s)" msgstr[2] "Automatyczne aktualizacje wyłączone (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:561 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:423 msgid "Auto-updates Enabled (%s)" msgid_plural "Auto-updates Enabled (%s)" msgstr[0] "Automatyczne aktualizacje włączone (%s)" msgstr[1] "Automatyczne aktualizacje włączone (%s)" msgstr[2] "Automatyczne aktualizacje włączone (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Dostępna aktualizacja (%s)" msgstr[1] "Dostępne aktualizacje (%s)" msgstr[2] "Dostępne aktualizacje (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:545 msgid "Paused (%s)" msgid_plural "Paused (%s)" msgstr[0] "Wstrzymana (%s)" msgstr[1] "Wstrzymane (%s)" msgstr[2] "Wstrzymano (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:537 msgid "Drop-in (%s)" msgid_plural "Drop-ins (%s)" msgstr[0] "Zamiennik (%s)" msgstr[1] "Zamienniki (%s)" msgstr[2] "Zamienniki (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:529 msgid "Must-Use (%s)" msgid_plural "Must-Use (%s)" msgstr[0] "Wymuszane (%s)" msgstr[1] "Wymuszane (%s)" msgstr[2] "Wymuszane (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:521 msgid "Inactive (%s)" msgid_plural "Inactive (%s)" msgstr[0] "Wyłączono (%s)" msgstr[1] "Wyłączone (%s)" msgstr[2] "Wyłączone (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:513 msgid "Recently Active (%s)" msgid_plural "Recently Active (%s)" msgstr[0] "Ostatnio wyłączone (%s)" msgstr[1] "Ostatnio wyłączone (%s)" msgstr[2] "Ostatnio wyłączone (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:505 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Włączono (%s)" msgstr[1] "Włączono (%s)" msgstr[2] "Włączono (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:496 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:466 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335 msgid "Automatic Updates" msgstr "Automatyczne aktualizacje" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:461 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:446 msgid "Search installed plugins..." msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych wtyczek..." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:418 #: wp-admin/plugin-editor.php:32 wp-admin/js/updates.js:1061 msgid "No plugins are currently available." msgstr "Żadna wtyczka nie jest aktualnie dostępna." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:416 msgid "No plugins found." msgstr "Nie znaleziono żadnych wtyczek." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:413 msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Szukaj wtyczki w katalogu wtyczek WordPressa." #. translators: %s: Plugin search term. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:409 msgid "No plugins found for: %s." msgstr "Nie znaleziono wtyczki: %s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:801 msgid "Compatible with your version of WordPress" msgstr "Zgodny z używaną wersją WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:799 msgid "Incompatible with your version of WordPress" msgstr "Niekompatybilna z twoją wersją WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:797 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "Nie testowano z twoją wersją WordPressa" #. translators: %s: Number of installations. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:791 msgid "%s Active Installations" msgstr "%s aktywnych instalacji" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:786 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:706 msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Mniej niż 10" #. translators: %s: Number of millions. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:782 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:702 msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "Ponad milion" msgstr[1] "Ponad %s miliony" msgstr[2] "Ponad %s milionów" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:770 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:671 msgid "Last Updated:" msgstr "Ostatnia aktualizacja:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:722 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1306 msgid "This plugin does not work with your version of PHP." msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:713 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1297 msgid "This plugin does not work with your version of WordPress." msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:689 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1273 msgid "This plugin does not work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją WordPressa i PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:657 msgid "More Details" msgstr "Więcej szczegółów" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:639 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:633 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:811 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:872 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Activate" msgstr "Nie można włączyć" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:805 #: wp-admin/js/updates.js:751 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Włącz %s w sieci witryn" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:607 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:866 #: wp-admin/js/updates.js:762 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Włącz %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:601 msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Włączono" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:590 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:889 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Update" msgstr "Nie można zaktualizować" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:585 #: wp-admin/js/updates.js:644 msgid "Update Now" msgstr "Aktualizuj teraz" #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:583 #: wp-admin/includes/update.php:539 wp-admin/js/updates.js:2138 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Aktualizuj teraz %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:568 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:877 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "Nie można zainstalować" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:481 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:480 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Media społecznościowe" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Wydajność" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:296 #: wp-admin/js/updates.js:2683 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "Nie znaleziono żadnej wtyczki. Spróbuj poszukać inaczej." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:293 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:158 #: wp-admin/setup-config.php:288 wp-admin/theme-install.php:67 msgid "Try Again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:120 #: wp-admin/plugin-install.php:150 wp-admin/update.php:160 msgid "Upload Plugin" msgstr "Wyślij wtyczkę na serwer" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:115 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Polecane" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:113 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Popularne" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:112 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Wyróżnione" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Testy beta" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:60 #: wp-admin/includes/file.php:33 wp-admin/js/updates.js:2574 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #. translators: %s: Attachment title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:870 msgid "Download “%s”" msgstr "Pobierz „%s”" #. translators: %s: Attachment title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:861 msgid "Copy “%s” URL to clipboard" msgstr "Skopiuj adres URL „%s” do schowka" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:820 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1469 msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "Przywróć „%s” z kosza" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:789 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:852 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1510 msgid "View “%s”" msgstr "Zobacz „%s”" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:778 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:840 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1487 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Usuń „%s” na zawsze" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:768 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:828 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1477 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Przenieś „%s” do kosza" #. translators: %s: Attachment title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:610 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:799 msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "Załącz „%s” do istniejącej treści" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:601 msgid "(Unattached)" msgstr "(Nie załączono)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:597 msgid "Detach" msgstr "Odłącz" #. translators: %s: Title of the post the attachment is attached to. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:596 msgid "Detach from “%s”" msgstr "Odłącz od „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:580 msgid "(Private post)" msgstr "(Wpis prywatny)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:530 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1163 msgid "Unpublished" msgstr "Nie opublikowano" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:455 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1116 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:411 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "„%s” (Edycja)" #. translators: Column name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:373 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:360 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Wgrany do" #. translators: Column name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:329 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Plik" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:261 msgid "No media files found." msgstr "Nie znaleziono żadnych plików multimedialnych." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:259 msgid "No media files found in Trash." msgstr "Brak plików w koszu." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:194 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:611 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:800 msgid "Attach" msgstr "Załącz" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:169 msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "W koszu" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1311 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:678 wp-admin/includes/nav-menu.php:915 #: wp-admin/update-core.php:490 wp-admin/update-core.php:610 #: wp-admin/update-core.php:662 wp-admin/update-core.php:784 msgid "Select All" msgstr "Wybierz wszystko" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1073 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1049 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s z %2$s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1033 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1040 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1012 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:884 msgid "No pending comments" msgstr "Brak komentarzy oczekujących na moderację" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:857 msgid "No approved comments" msgstr "Brak zaakceptowanych komentarzy" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:817 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s oczekujący komentarz" msgstr[1] "%s oczekujące komentarze" msgstr[2] "%s oczekujących komentarzy" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:811 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s zaakceptowany komentarz" msgstr[1] "%s zaakceptowane komentarze" msgstr[2] "%s zaakceptowanych komentarzy" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:565 msgid "Select bulk action" msgstr "Wybierz działanie na wielu" #. translators: %1$s: The argument name. %2$s: The view name. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:415 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:430 msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s." msgstr "Argument %1$s musi być niepustym ciągiem dla %2$s." #. translators: %s: The $link_data argument. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:398 msgid "The %s argument must be an array." msgstr "Argument %s musi być tablicą." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1336 msgid "Extended view" msgstr "Widok rozszerzony" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:169 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1332 msgid "Compact view" msgstr "Widok kompaktowy" #. translators: %s: Link name. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:342 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1131 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Zamierzasz usunąć odnośnik '%s'\n" " Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować." #. translators: %s: Link name. #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:757 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:809 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1449 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:477 #: wp-admin/includes/dashboard.php:669 wp-admin/includes/dashboard.php:1039 msgid "Edit “%s”" msgstr "Edytuj „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:137 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1484 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136 msgid "Visible" msgstr "Widoczne" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135 msgid "Relationship" msgstr "Relacja" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:79 msgid "No links found." msgstr "Nie znaleziono żadnych odnośników." #. translators: %s: Command. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:226 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:174 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Nie udało się zainicjować sesji podsystemu SFTP z serwerem SSH2 %s" #. translators: %s: Username. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:158 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Nieprawidłowe klucze publiczny i prywatny dla %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:131 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Wymagane jest podanie hasła do serwera SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:95 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:81 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "Rozszerzenie ssh2 dla PHP nie jest zainstalowane" #. translators: %s: Username. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:145 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika/hasło dla serwera %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:87 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:100 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem FTP %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:66 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:62 msgid "FTP password is required" msgstr "Wymagane jest podanie hasla do serwera FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:60 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56 msgid "FTP username is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika serwera FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:49 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "Rozszerzenie ftp dla PHP nie jest zainstalowane" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:313 msgid "Found %s" msgstr "Znaleziono %s" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:295 msgid "Changing to %s" msgstr "Zmiana na %s" #. translators: 1: Folder to locate, 2: Folder to start searching from. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:266 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Szukanie %1$s w %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1699 msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation." msgstr "Łączny rozmiar nie jest dostępny. Wystąpiły pewne błędy podczas określania rozmiaru zasobów." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1655 msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files." msgstr "Przekroczony został maksymalny czas oczekiwania na obliczenie rozmiaru folderu. Zazwyczaj powodem tego problemu jest bardzo duża liczba plików i podfolderów." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1648 msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions." msgstr "Nie można było obliczyć rozmiaru z powodu braku dostępu do folderu. Zazwyczaj spowodowane jest to niepoprawnie ustawionymi prawami dostępu." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1393 msgid "The must use plugins directory" msgstr "Folder wtyczek wymuszanych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1277 msgid "Auto-update" msgstr "Automatyczna aktualizacja" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1191 wp-admin/plugins.php:575 #: wp-admin/themes.php:197 wp-admin/update-core.php:1006 #: wp-admin/network/themes.php:312 msgid "Auto-updates" msgstr "Automatyczne aktualizacje" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1152 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1238 msgid "Theme directory location" msgstr "Lokalizacja katalogu motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1148 msgid "Theme features" msgstr "Funkcje motywu" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1138 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1233 msgid "Author website" msgstr "Witryna autora" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1043 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1358 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1170 #: wp-admin/themes.php:698 wp-admin/js/updates.js:2992 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:796 msgid "Auto-updates disabled" msgstr "Automatyczna aktualizacja jest wyłączona" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1041 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1356 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1168 #: wp-admin/themes.php:700 wp-admin/js/updates.js:2981 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:794 msgid "Auto-updates enabled" msgstr "Automatyczna aktualizacja jest włączona" #. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name. #. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:940 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:987 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1309 msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "Wersja %1$s przez %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:935 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:982 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1304 msgid "No version or author information is available." msgstr "Brak informacji o wersji lub autorze." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:924 msgid "Max connections number" msgstr "Maksymalna liczba połączeń" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:919 msgid "Max allowed packet size" msgstr "Maksymalna dopuszczona wielkość pakietu" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:913 msgid "Database collation" msgstr "Sposób porównywania w bazie danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:907 msgid "Database charset" msgstr "Zestaw znaków bazy danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:901 msgid "Table prefix" msgstr "Prefiks tabel" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:895 wp-admin/setup-config.php:168 msgid "Database name" msgstr "Nazwa bazy danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:889 wp-admin/setup-config.php:171 msgid "Database host" msgstr "Adres serwera bazy danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:883 wp-admin/setup-config.php:169 msgid "Database username" msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:878 msgid "Client version" msgstr "Wersja klienta" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:873 msgid "Server version" msgstr "Wersja serwera" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:868 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenia" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:836 msgid ".htaccess rules" msgstr "Reguły .htaccess" #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:832 msgid "Your %s file contains only core WordPress features." msgstr "Plik %s zawiera wyłącznie reguły wprowadzane przez WordPressa." #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:829 msgid "Custom rules have been added to your %s file." msgstr "Dodano własne reguły do pliku %s." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:813 msgid "Are pretty permalinks supported?" msgstr "Czy włączone są bezpośrednie odnośniki?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:804 msgid "Is the Imagick library available?" msgstr "Czy biblioteka Imagick jest dostępna?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:795 msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "Czy SUHOSIN jest zainstalowany?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:780 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:785 msgid "cURL version" msgstr "Wersja cURL" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:771 msgid "PHP post max size" msgstr "Maksymalna wielkość zapytania post w PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:767 msgid "Upload max filesize" msgstr "Maksymalna wielkość przesyłanego pliku" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:763 msgid "Max input time" msgstr "Maksymalny czas wejścia" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:752 msgid "PHP memory limit (only for admin screens)" msgstr "Limit pamięci PHP (tylko na ekranach administratora)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:748 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:757 msgid "PHP memory limit" msgstr "Limit pamięci PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:742 msgid "PHP time limit" msgstr "Limit czasu wykonania PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:738 msgid "PHP max input variables" msgstr "Maksymalna liczba obsługiwanych przez PHP pól" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:728 msgid "Server settings" msgstr "Ustawienia serwera" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:721 msgid "Unable to determine PHP SAPI" msgstr "Nie można określić PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:720 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:715 msgid "PHP version" msgstr "Wersja PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:711 msgid "Unable to determine what web server software is used" msgstr "Nie udało się zidentyfikować serwera www" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:710 msgid "Web server" msgstr "Serwer webowy" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:706 msgid "Unable to determine server architecture" msgstr "Poznanie architektury serwera było niewykonalne" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:705 msgid "Server architecture" msgstr "Architektura serwera" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:691 msgid "(Does not support 64bit values)" msgstr "(Nie obsługuje wartości 64-bitowych)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:691 msgid "(Supports 64bit values)" msgstr "(Wspiera wartości 64 bitowe)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:672 msgid "Ghostscript version" msgstr "Wersja Ghostscript" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:667 msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed" msgstr "Nie można sprawdzić czy zainstalowano Ghostscript" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:651 msgid "GD supported file formats" msgstr "GD obsługuje formaty plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:624 msgid "GD version" msgstr "Wersja GD" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:611 msgid "Unable to determine" msgstr "Nie da się określić" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:610 msgid "ImageMagick supported file formats" msgstr "ImageMagick obsługuje formaty plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:598 msgid "Imagick Resource Limits" msgstr "Limity zasobów Imagicka" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:570 msgid "Max number of files allowed" msgstr "Maksymalna dozwolona liczba plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:566 msgid "Max effective file size" msgstr "Maksymalny efektywny rozmiar pliku" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:562 msgid "Max size of an uploaded file" msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:558 msgid "Max size of post data allowed" msgstr "Maksymalna dopuszczalna wielkość wysyłanych danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:553 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2593 msgid "File uploads" msgstr "Dodanie plików" #. translators: %s: ini_get() #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:539 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:731 msgid "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled." msgstr "Nie udało się sprawdzić pewnych ustawień, ponieważ funkcja %s została wyłączona." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:536 msgid "File upload settings" msgstr "Ustawienia dodania plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:530 msgid "Imagick version" msgstr "Wersja Imagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:523 msgid "ImageMagick version string" msgstr "Oznaczenie wersji ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:518 msgid "ImageMagick version number" msgstr "Numer wersji ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:504 msgid "Active editor" msgstr "Aktywny edytor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:492 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:514 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:531 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1683 wp-admin/includes/ms.php:791 msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:478 msgid "Total installation size" msgstr "Całkowity rozmiar zasobów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:473 msgid "Database size" msgstr "Rozmiar bazy danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:468 msgid "Plugins directory size" msgstr "Rozmiar katalogu wtyczek" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:464 msgid "Plugins directory location" msgstr "Lokalizacja katalogu wtyczek" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:459 msgid "Themes directory size" msgstr "Rozmiar katalogu motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:455 msgid "Themes directory location" msgstr "Położenie katalogu motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:450 msgid "Uploads directory size" msgstr "Rozmiar katalogu wgranych plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:446 msgid "Uploads directory location" msgstr "Lokalizacja katalogu wgranych plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:441 msgid "WordPress directory size" msgstr "Rozmiar katalogu WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:437 msgid "WordPress directory location" msgstr "Lokalizacja katalogu WordPressa" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:423 msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do WordPress.org %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:415 msgid "WordPress.org is reachable" msgstr "Jest dostęp do WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:414 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:420 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2603 msgid "Communication with WordPress.org" msgstr "Komunikacja z WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:405 msgid "User count" msgstr "Liczba użytkowników" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:399 msgid "Network count" msgstr "Liczba sieci witryn" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:394 msgid "Site count" msgstr "Liczba witryn" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:370 msgid "The themes directory" msgstr "Katalog motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:365 msgid "The plugins directory" msgstr "Katalog wtyczek" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360 msgid "The uploads directory" msgstr "Katalog przesłanych plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:355 msgid "The wp-content directory" msgstr "Katalog wp-content" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:351 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:356 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:361 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:371 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1394 msgid "Not writable" msgstr "Brak uprawnień do zapisu" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:351 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:356 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:361 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:371 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1394 msgid "Writable" msgstr "Zapisywalne" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350 msgid "The main WordPress directory" msgstr "Główny katalog WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:347 msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to." msgstr "Pokazuje, czy WordPress może pisać do katalogów, do których potrzebuje dostępu." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:346 msgid "Filesystem Permissions" msgstr "Uprawnienia systemu plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:248 msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded." msgstr "Te ustawienia zmieniają lokalizacje i określają, jak elementy WordPressa są ładowane." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:247 msgid "WordPress Constants" msgstr "Stałe WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:217 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:226 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:235 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:243 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:257 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:328 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:333 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1139 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1234 msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowane" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:214 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:223 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:283 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:288 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:298 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:554 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1182 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1268 msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:214 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:223 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:283 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:288 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:298 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:554 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1184 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1270 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączono" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:199 msgid "Database" msgstr "Baza danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:194 msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host’s assistance." msgstr "Poniższe opcje odnoszą się do ustawień serwera. Jeśli wymagane są jakieś zmiany, możliwe, że będzie potrzebna pomoc twojego hostingodawcy." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:193 msgid "Server" msgstr "Serwer" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:188 msgid "Media Handling" msgstr "Obsługa mediów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:182 msgid "Inactive Plugins" msgstr "Wtyczki wyłączone" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:176 msgid "Active Plugins" msgstr "Wtyczki włączone" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:170 msgid "Must Use Plugins" msgstr "Wtyczki wymuszane" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:164 msgid "Inactive Themes" msgstr "Motywy nieaktywne" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:159 msgid "Parent Theme" msgstr "Motyw nadrzędny" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:154 #: wp-admin/includes/theme.php:853 wp-admin/themes.php:973 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:925 msgid "Active Theme" msgstr "Aktualnie używany motyw" #. translators: %s: wp-content directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:147 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:666 msgid "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins." msgstr "Wtyczki wymuszane to pojedyncze pliki znajdujące się w katalogu %s, które zastępują lub wzbogacają funkcje WordPressa w sposób, który nie jest dostępny dla tradycyjnych wtyczek." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:143 msgid "Drop-ins" msgstr "Zamienniki" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:137 msgid "Directories and Sizes" msgstr "Foldery i rozmiary" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:128 msgid "Environment type" msgstr "Typ środowiska" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124 msgctxt "comment status" msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124 msgctxt "comment status" msgid "Open" msgstr "Zezwól" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:123 msgid "Default comment status" msgstr "Domyślny status komentarzy" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118 msgid "Is this site discouraging search engines?" msgstr "Czy witryna prosi wyszukiwarki o nieindeksowanie?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:113 msgid "Can anyone register on this site?" msgstr "Czy każdy może zarejestrować się na tej witrynie?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:108 msgid "Is this a multisite?" msgstr "Czy to sieć witryn?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:103 msgid "Is this site using HTTPS?" msgstr "Witryna używa HTTPS?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:99 msgid "No permalink structure set" msgstr "Nie ustawiono struktury bezpośrednich odnośników" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:98 #: wp-admin/options-permalink.php:330 wp-admin/options-permalink.php:336 msgid "Permalink structure" msgstr "Struktura stałych odnośników" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:93 msgid "Site URL" msgstr "Adres URL witryny" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:88 msgid "Home URL" msgstr "Adres URL strony głównej" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:84 #: wp-admin/options-general.php:249 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:80 msgid "User Language" msgstr "Język użytkownika" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:76 #: wp-admin/options-general.php:191 wp-admin/network/site-new.php:240 msgid "Site Language" msgstr "Język witryny" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:68 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:699 #: wp-admin/includes/media.php:531 wp-admin/includes/template.php:2126 #: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24 #: wp-admin/setup-config.php:115 wp-admin/upgrade.php:69 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #. translators: %s: Latest WordPress version number. #. translators: %s: Latest plugin version number. #. translators: %s: Latest theme version number. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:57 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1005 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1095 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1207 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1327 msgid "(Latest version: %s)" msgstr "(Najnowsza wersja: %s)" #. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting #. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Year. #. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting #. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Ending year. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:427 #: wp-admin/js/dashboard.js:778 msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d" msgstr "%2$d %1$s – %4$d %3$s, %5$d" #. translators: Upcoming events year format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:422 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:432 #: wp-admin/js/dashboard.js:791 wp-admin/js/dashboard.js:802 msgctxt "upcoming events year format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: Upcoming events day format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:419 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:420 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:429 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:431 #: wp-admin/js/dashboard.js:789 wp-admin/js/dashboard.js:790 #: wp-admin/js/dashboard.js:799 wp-admin/js/dashboard.js:801 msgctxt "upcoming events day format" msgid "j" msgstr "j" #. translators: Date string for upcoming events. 1: Month, 2: Starting day, 3: #. Ending day, 4: Year. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:416 #: wp-admin/js/dashboard.js:776 msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d" msgstr "%2$d–%3$d %1$s, %4$d" #. translators: Upcoming events month format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:410 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:411 #: wp-admin/js/dashboard.js:788 wp-admin/js/dashboard.js:798 #: wp-admin/js/dashboard.js:800 msgctxt "upcoming events month format" msgid "F" msgstr "F" #. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the #. day of the week. See https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:401 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:406 #: wp-admin/js/dashboard.js:774 msgid "l, M j, Y" msgstr "j.n.Y, l" #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:125 msgid "Unknown API error." msgstr "Nieznany błąd API." #. translators: %d: Numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:120 msgid "Invalid API response code (%d)." msgstr "Nieprawidłowy kod odpowiedzi API (%d)." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:891 msgid "Select comment" msgstr "Wybierz komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:820 #: wp-admin/includes/dashboard.php:759 msgid "Reply to this comment" msgstr "Odpowiedz na ten komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:811 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1458 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:484 msgid "Quick Edit" msgstr "Szybka edycja" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:810 msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "Szybka edycja komentarza" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:798 #: wp-admin/includes/dashboard.php:751 msgid "Edit this comment" msgstr "Edytuj komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:790 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:769 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:829 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1478 #: wp-admin/includes/dashboard.php:786 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:789 #: wp-admin/includes/dashboard.php:785 msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "Przenieś komentarz do kosza" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:781 #: wp-admin/includes/dashboard.php:777 msgid "Delete this comment permanently" msgstr "Usuń komentarz na zawsze" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:771 msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "Przywróć komentarz z kosza" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:762 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "To nie jest spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:761 msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "Przywróć komentarz ze spamu" #. translators: "Mark as spam" link. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:754 #: wp-admin/includes/dashboard.php:769 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:752 #: wp-admin/includes/dashboard.php:767 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Oznacz ten komentarz jako spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:725 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:734 #: wp-admin/includes/dashboard.php:736 msgid "Approve this comment" msgstr "Zatwierdź ten komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:717 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:742 #: wp-admin/includes/dashboard.php:744 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Odrzuć ten komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:517 msgid "All comment types" msgstr "Wszystkie typy komentarzy" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:512 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtruj wg typu komentarza" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:504 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1892 msgid "Pings" msgstr "Pingi" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:479 msgctxt "column name" msgid "Submitted on" msgstr "Data zamieszczenia" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:26 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:428 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:222 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:607 msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:428 msgid "Empty Spam" msgstr "Usuń cały spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:420 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:120 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:217 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:600 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:335 msgid "Filter" msgstr "Przefiltruj" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:376 msgctxt "comment" msgid "Not spam" msgstr "To nie jest spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:374 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:772 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:184 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:821 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:438 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1470 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:726 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:735 #: wp-admin/includes/dashboard.php:737 msgid "Approve" msgstr "Zatwierdź" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:362 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:718 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:743 #: wp-admin/includes/dashboard.php:745 msgid "Unapprove" msgstr "Odrzuć" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:277 msgctxt "comments" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Kosz (%s)" msgstr[1] "Kosz (%s)" msgstr[2] "Kosz (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:270 msgctxt "comments" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" msgstr[2] "Spam (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:263 msgctxt "comments" msgid "Approved (%s)" msgid_plural "Approved (%s)" msgstr[0] "Zatwierdzono (%s)" msgstr[1] "Zatwierdzono (%s)" msgstr[2] "Zatwierdzono (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256 msgctxt "comments" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Oczekujące na przegląd (%s)" msgstr[1] "Oczekujące na przegląd (%s)" msgstr[2] "Oczekujące na przegląd (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:249 msgctxt "comments" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Mój (%s)" msgstr[1] "Moje (%s)" msgstr[2] "Moich (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:242 msgctxt "comments" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:225 msgid "No comments found." msgstr "Nie znaleziono żadnych komentarzy." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:223 msgid "No comments found in Trash." msgstr "Nie znaleziono żadnych komentarzy w koszu." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Brak komentarzy oczekujących na moderację." #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1499 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Błąd: [%1$s] %2$s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1496 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Błąd przywracania poprzedniej wersji: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1461 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "DZIENNIK AKTUALIZACJI\n" "==========" #. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1457 msgid "[%s] Background Update Finished" msgstr "[%s] Ukończono aktualizację w tle" #. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1454 msgid "[%s] Background Update Failed" msgstr "[%s] Aktualizacji w tle została przerwana" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1438 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "BETA TESTY?\n" "=============\n" "\n" "E-mail z informacją o debugowaniu jest wysyłany, jeśli korzystasz z wersji rozwojowej WordPressa.\n" "\n" "Jeśli uważasz, że te problemy wystąpiły na skutek błędów w WordPressie, prosimy o ich zgłoszenie.\n" "* Otwórz nowy temat na forum wsparcia technicznego: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" "* Lub, jeśli masz chwilę, stwórz raport o błędzie: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Dziękujemy! -- Zespół WordPressa" #. translators: %s: Name of plugin / theme / translation. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1421 msgid "FAILED: %s" msgstr "BŁĄD: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1413 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Następujących tłumaczeń nie udało się zaktualizować:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1412 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Następujących motywów nie udało się zaktualizować:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1411 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Następujących wtyczek nie udało się zaktualizować:" #. translators: %s: Name of plugin / theme / translation. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1404 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "SUKCES: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1398 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Następujące tłumaczenia zostały zaktualizowane:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1397 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Następujące motywy zostały zaktualizowane:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1396 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Pomyślnie zaktualizowano następujące wtyczki:" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1379 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "BŁĄD: Aktualizacja WordPressa do %s nie powiodła się" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1376 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "SUKCES: WordPress został zaktualizowany do %s" #. translators: %s: Network home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1368 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Witryna WordPressa: %s" #. translators: %s: Themes screen URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1302 msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s" msgstr "Aby zarządzać motywami na swojej witrynie, odwiedź stronę Motywy: %s" #. translators: %s: Plugins screen URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1293 msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s" msgstr "Aby zarządzać wtyczkami na swojej witrynie, odwiedź stronę Wtyczki: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1263 msgid "These themes are now up to date:" msgstr "Te motywy są teraz aktualne:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1225 msgid "These plugins are now up to date:" msgstr "Te wtyczki są teraz aktualne:" #. translators: 1: Theme name, 2: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1206 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1277 msgid "- %1$s version %2$s" msgstr "- %1$s wersja %2$s" #. translators: 1: Theme name, 2: Current version number, 3: New version #. number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1198 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1269 msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)" msgstr "- %1$s (aktualizacja z wersji %2$s do %3$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1192 msgid "These themes failed to update:" msgstr "Tych motywów nie udało się zaktualizować:" #. translators: 1: Plugin name, 2: Version number, 3: Plugin URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1175 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1247 msgid "- %1$s version %2$s%3$s" msgstr "- %1$s wersja %2$s%3$s" #. translators: 1: Plugin name, 2: Current version number, 3: New version #. number, 4: Plugin URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1166 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1238 msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s" msgstr "- %1$s (z wersji %2$s do %3$s)%4$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1153 msgid "These plugins failed to update:" msgstr "Tych wtyczek nie udało się zaktualizować:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1148 msgid "Please check your site now. It’s possible that everything is working. If there are updates available, you should update." msgstr "Proszę sprawdź teraz swoją witrynę. Możliwe, że wszystko działa prawidłowo. Jeśli dostępne są aktualizacje, należy je wykonać." #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1138 msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s." msgstr "Cześć! Nie udało się zaktualizować motywów na witrynie: %s." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1135 msgid "[%s] Some themes have failed to update" msgstr "[%s] Niektórych motywów nie udało się zaktualizować" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1130 msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s." msgstr "Cześć! Nie udało się zaktualizować wtyczek na witrynie: %s." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1127 msgid "[%s] Some plugins have failed to update" msgstr "[%s] Niektórych wtyczek nie udało się zaktualizować" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1122 msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s." msgstr "Cześć! Nie udało się zaktualizować motywów oraz wtyczek na witrynie: %s." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1119 msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update" msgstr "[%s] Aktualizacja niektórych wtyczek i motywów nie powiodła się" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1109 msgid "Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "Cześć! Automatycznie zaktualizowano niektóre motywy na witrynie: %s. Nie jest wymagana żadna dodatkowa akcja." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1106 msgid "[%s] Some themes were automatically updated" msgstr "[%s] Niektóre motywy zostały automatycznie zaktualizowane" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1101 msgid "Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "Cześć! Automatycznie zaktualizowano niektóre wtyczki na witrynie: %s. Nie jest wymagana żadna dodatkowa akcja." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1098 msgid "[%s] Some plugins were automatically updated" msgstr "[%s] Niektóre wtyczki zostały automatycznie zaktualizowane" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1093 msgid "Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "Cześć! Automatycznie zaktualizowano niektóre motywy oraz wtyczki na witrynie: %s. Nie jest wymagana żadna dodatkowa akcja." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1090 msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated" msgstr "[%s] Niektóre wtyczki i motywy zostały automatycznie zaktualizowane" #. translators: %s: Error code. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:918 msgid "Error code: %s" msgstr "Kod błędu: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:901 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Poniższe informacje mogą przydać się firmie hostingowej, wolontariuszom z forum pomocy technicznej lub znajomemu programiście, aby ci pomóc:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:900 msgid "Some data that describes the error your site encountered has been put together." msgstr "Niektóre dane opisujące błąd napotkany w witrynie zostały zebrane razem." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:899 msgid "Your site was running version %s." msgstr "Na witrynie używana była wersja %s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:894 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1311 msgid "The WordPress Team" msgstr "Zespół WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:890 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "Posiadasz też wtyczki lub motywy, które mogą zostać zaktualizowane. Zaktualizuj je teraz:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:885 msgid "Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this problem again." msgstr "Dotrzyj do programistów WordPress Core, aby upewnić się, że nigdy więcej nie będziesz miał tego problemu." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:881 #: wp-admin/update-core.php:972 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Pilnowanie, aby witryna była zaktualizowana, jest ważne ze względu na bezpieczeństwo. Poza tym przeprowadzanie aktualizacji witryny czyni Internet bezpieczniejszym miejscem dla ciebie i twoich czytelników." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:875 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1309 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Jeśli napotkasz jakieś błędy lub będziesz potrzebować pomocy, wolontariusze na forum pomocy pl.wordpress.org mogą być w stanie ci pomóc." #. translators: %s: Support email address. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:870 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "Zespół WordPressa może ci pomóc. Przekaż ten mail do %s i spróbujemy naprawić, tak aby witryna działała." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:860 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Proszę teraz sprawdzić swoją witrynę. Możliwe, że wszystko działa prawidłowo. Jeśli wyświetlana jest informacja, że wymagana jest aktualizacja, powinno się ją wykonać:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:858 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "To oznacza, że twoja witryna może być wyłączona lub nie działać prawidłowo. Bez paniki – da się to naprawić." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress latest version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:852 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Na twojej witrynie, znajdującej się pod adresem %1$s, wystąpił krytyczny błąd przy próbie aktualizacji WordPressa do najnowszej wersji – %2$s." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:845 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "Na twojej witrynie, znajdującej się pod adresem %1$s, wystąpił krytyczny błąd podczas próby aktualizacji WordPressa do wersji %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:834 msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically." msgstr "Podjęto próbę, ale witryna nie mogła zostać zaktualizowana automatycznie." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:824 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Proszę zaktualizować witrynę %1$s do WordPressa %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:814 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:837 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "Aktualizacja jest łatwa i zajmuje tylko kilka chwil:" #. translators: %s: WordPress latest version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:813 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "Dostępny jest także WordPress %s." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:808 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Aby dowiedzieć się więcej o wersji %s, przejdź do ekranu „O WordPressie”:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:802 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "Z twojej strony nie jest wymagane żadne działanie." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:796 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "Witaj! Twoja witryna pod adresem %1$s została automatycznie zaktualizowana do WordPressa %2$s." #. translators: Site down notification email subject. 1: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:779 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] PILNE: Twoja witryna może nie działać z powodu błędu aktualizacji" #. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:774 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] Dostępny jest WordPress w wersji %2$s. Prosimy o aktualizację!" #. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:768 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] WordPress został zaktualizowany do wersji %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:480 #: wp-admin/includes/update-core.php:1672 wp-admin/update-core.php:900 msgid "WordPress updated successfully." msgstr "WordPress został pomyślnie zaktualizowany." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:477 #: wp-admin/update-core.php:894 wp-admin/js/updates.js:826 #: wp-admin/js/updates.js:1495 msgid "Installation failed." msgstr "Instalacja nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:462 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 wp-admin/includes/file.php:1559 #: wp-admin/includes/plugin.php:936 wp-admin/includes/theme.php:62 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do systemu plików." #. translators: %s: Project name (plugin, theme, or WordPress). #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:435 msgid "Translations for %s" msgstr "Tłumaczenia dla %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:430 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Aktualizacja wtyczki: %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:418 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Aktualizacja motywu: %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:404 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Aktualizacja WordPressa do wersji %s" #. translators: %s: The "$dir" argument. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:81 msgid "The \"%s\" argument must be a non-empty string." msgstr "Argument „%s„” musi być niepustym ciągiem znaków." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:258 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:871 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:650 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1580 #: wp-admin/includes/update.php:930 msgid "Show more details" msgstr "Pokaż więcej szczegółów" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:156 msgid "Revoke all application passwords" msgstr "Unieważnij wszystkie hasła dostępu aplikacji" #. translators: %s: the application password's given name. #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:117 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:237 msgid "Revoke \"%s\"" msgstr "Unieważnij \"%s\"" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:32 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:118 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:238 msgid "Revoke" msgstr "Unieważnij" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:31 msgid "Last IP" msgstr "Ostatni adres IP" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:30 msgid "Last Used" msgstr "Ostatnio użyte" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:29 msgid "Created" msgstr "Utworzono" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:261 msgid "To the top" msgstr "Na górę" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:258 msgid "Down one" msgstr "O jeden w dół" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:257 msgid "Up one" msgstr "W górę" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:256 msgid "Move" msgstr "Przesuń" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:222 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Klasy CSS (opcjonalne)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:184 msgid "Edit menu item" msgstr "Edytuj element menu" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:129 msgid "sub item" msgstr "element podrzędny" #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:563 msgid "The %s stylesheet does not contain a valid theme header." msgstr "Arkusz stylów %s nie zawiera poprawnego nagłówka motywu." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:538 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "W motywie brakuje arkusza stylów %s." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:107 msgid "Theme downgraded successfully." msgstr "Pomyślnie zainstalowano starszą wersję motywu." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:106 msgid "Theme downgrade failed." msgstr "Instalacja starszej wersji motywu nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:105 msgid "Downgrading the theme…" msgstr "Instalacja starszej wersji motywu…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:99 msgid "Updating the theme…" msgstr "Aktualizacja motywu…" #. translators: %s: Theme error. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:95 msgid "The active theme has the following error: \"%s\"." msgstr "W aktualnie używanym motywie występuje błąd: „%s”." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:93 msgid "The parent theme could not be found. You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "Motyw nadrzędny nie mógł zostać odnaleziony. Należy zainstalować motyw nadrzędny %s, zanim będzie można korzystać z motywu potomnego." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:91 msgid "Successfully installed the parent theme, %1$s %2$s." msgstr "Zainstalowano motyw nadrzędny %1$s %2$s." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:89 msgid "The parent theme, %1$s %2$s, is currently installed." msgstr "Trwa instalacja motywu nadrzędnego: %1$s %2$s." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:87 msgid "Preparing to install %1$s %2$s…" msgstr "Przygotowywanie się do instalacji motywu %1$s %2$s…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:85 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Wybrany motyw wymaga instalacji motywu nadrzędnego. Sprawdź, czy jest on zainstalowany." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:84 msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s." msgstr "Motyw %1$s %2$s został zainstalowany." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:82 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Motyw został zainstalowany." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81 msgid "Theme installation failed." msgstr "Instalacja motywu nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:80 msgid "The theme contains no files." msgstr "Motyw nie zawiera plików." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalacja motywu…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:64 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:101 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Motyw został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:62 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Nie można było usunąć starej wersji motywu." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:61 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:78 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Usuwanie starej wersji motywu…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:56 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja motywu." #. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:94 msgid "Customize “%s”" msgstr "Spersonalizuj „%s”" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:44 wp-admin/update.php:215 msgid "Update Theme" msgstr "Zaktualizuj motyw" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:348 msgctxt "theme" msgid "Replace active with uploaded" msgstr "Zastąp obecny wysłanym" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:336 msgid "You are updating a theme. Be sure to back up your database and files first." msgstr "Aktualizujesz motyw. Najpierw wykonaj kopię zapasową bazy danych i plików." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:330 msgid "You are uploading an older version of the active theme. You can continue to install the older version, but be sure to back up your database and files first." msgstr "Wysłano starszą wersję obecnego motywu. Można kontynuować instalację starszej wersji, ale najpierw proszę wykonać kopię zapasową bazy danych oraz plików." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the #. uploaded theme. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:315 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:611 msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s." msgstr "Wersja WordPressa to %1$s, wysłany motyw wymaga co najmniej wersji %2$s." #. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded #. theme. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:303 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:601 msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s." msgstr "Wersja PHP na serwerze to %1$s, wysłany motyw wymaga co najmniej wersji %2$s." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:294 msgid "The theme cannot be updated due to the following:" msgstr "Motyw nie może być zaktualizowany z następujących powodów:" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:270 msgid "(not found)" msgstr "(nie znaleziono)" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248 msgctxt "theme" msgid "Uploaded" msgstr "Wysłano" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248 msgctxt "theme" msgid "Active" msgstr "Włączono" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1143 msgid "Parent theme" msgstr "Motyw nadrzędny" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:239 msgid "Theme name" msgstr "Nazwa motywu" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:224 msgid "This theme is already installed." msgstr "Motyw jest już zainstalowany." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:158 msgid "Go to Theme Installer" msgstr "Przejdź do instalatora motywów" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:150 #: wp-admin/js/updates.js:1408 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:467 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:586 msgid "Network Enable" msgstr "Włącz w całej sieci witryn" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name. #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:143 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:214 msgctxt "theme" msgid "Activate “%s”" msgstr "Włącz „%s”" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:133 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:105 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Podgląd na żywo “%s”" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:440 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Nie znaleziono odpowiednio przygotowanych wtyczek." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:98 msgid "Plugin downgraded successfully." msgstr "Zainstalowano niższą wersję wtyczki." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:97 msgid "Plugin downgrade failed." msgstr "Instalacja niższej wersji wtyczki nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:96 msgid "Downgrading the plugin…" msgstr "Instalacja niższej wersji wtyczki…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:90 msgid "Updating the plugin…" msgstr "Aktualizacja wtyczki…" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin version. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:86 msgid "Successfully installed the plugin %1$s %2$s." msgstr "Zainstalowano wtyczkę %1$s %2$s." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:84 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Wtyczka została zainstalowana." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:83 msgid "Plugin installation failed." msgstr "Instalacja wtyczki nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:82 msgid "The plugin contains no files." msgstr "Wtyczka nie ma żadnego pliku." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:81 msgid "Could not remove the current plugin." msgstr "Nie można było usunąć wybranej wtyczki." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:80 msgid "Removing the current plugin…" msgstr "Usuwanie wybranej wtyczki…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:79 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalacja wtyczki…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:78 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:76 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Rozpakowywanie paczki…" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:77 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75 msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "Pobieranie pakietu instalacyjnego z %s…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:75 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73 msgid "Installation package not available." msgstr "Paczka instalacyjna nie jest dostępna." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:66 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Wtyczki zostały zaktualizowane." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:92 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Wtyczka została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:63 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Nie można było usunąć starej wersji wtyczki." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:62 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Usuwanie starej wersji wtyczki…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:57 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tej wtyczki." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:85 #: wp-admin/update-core.php:1156 wp-admin/update-core.php:1197 msgid "Update progress" msgstr "Postęp aktualizacji" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:62 wp-admin/update.php:63 msgid "Update Plugin" msgstr "Aktualizuj wtyczkę" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:342 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:377 msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again." msgstr "Wysłany plik wygasł. Cofnij się i wyślij go ponownie." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:324 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:359 msgid "Cancel and go back" msgstr "Anuluj i wróć" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:313 msgctxt "plugin" msgid "Replace current with uploaded" msgstr "Zastąp aktualny dodawanym" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:301 msgid "You are updating a plugin. Be sure to back up your database and files first." msgstr "Aktualizujesz wtyczkę. Wykonaj najpierw kopię zapasową bazy danych oraz plików." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:296 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:302 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:331 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:337 #: wp-admin/update-core.php:268 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-backups/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-backups/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:295 msgid "You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to install the older version, but be sure to back up your database and files first." msgstr "Wysłałeś starszą wersję obecnie używanej wtyczki. Możesz kontynuować instalację starszej wersji, jednak najpierw wykonaj kopię zapasową bazy danych oraz plików." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the #. uploaded plugin. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:280 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:460 msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s." msgstr "Wersja WordPressa to %1$s, jednak wysłana wtyczka wymaga co najmniej wersji %2$s." #. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded #. plugin. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:268 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:449 msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s." msgstr "Wersja PHP na serwerze to %1$s, jednak wysłana wtyczka wymaga co najmniej wersji %2$s." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:259 msgid "The plugin cannot be updated due to the following:" msgstr "Wtyczka nie może zostać zaktualizowana z następujących powodów:" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:225 msgctxt "plugin" msgid "Uploaded" msgstr "Wysłano" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:224 msgctxt "plugin" msgid "Current" msgstr "Obecnie" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:220 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:243 msgid "Required PHP version" msgstr "Wymagana wersja PHP" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:219 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:242 msgid "Required WordPress version" msgstr "Wymagana wersja WordPressa" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:216 msgid "Plugin name" msgstr "Nazwa wtyczki" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:211 msgid "This plugin is already installed." msgstr "Wtyczka jest już zainstalowana." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:139 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:145 msgid "Go to Plugin Installer" msgstr "Przejdź do instalatora wtyczek" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:133 msgid "Go to Importers" msgstr "Przejdź do narzędzi importu" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:124 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:618 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:599 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:806 #: wp-admin/js/updates.js:755 msgid "Network Activate" msgstr "Włącz w całej sieci witryn" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:116 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:96 msgid "Activate Plugin" msgstr "Włącz wtyczkę" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:110 msgid "Activate Plugin & Go to Press This" msgstr "Aktywuj wtyczkę i przejdź do Press This" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:104 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Włącz wtyczkę i uruchom importer" #. translators: 1: .po, 2: .mo #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:352 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "W paczce językowej brakuje pliku %1$s lub %2$s." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122 msgid "Could not remove the old translation." msgstr "Nie można było usunąć starych tłumaczeń." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121 msgid "Removing the old version of the translation…" msgstr "Usuwanie starych wersji tłumaczeń…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Tłumaczenie zostało zaktualizowane." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119 msgid "Translation update failed." msgstr "Aktualizacja tłumaczenia nie powiodła się." #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117 msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "Pobieranie tłumaczenia z %s…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114 #: wp-admin/update-core.php:803 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Wszystkie twoje tłumaczenia są aktualne." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while they are updated as well." msgstr "Niektóre z tłumaczeń wymagają aktualizacji. Proszę chwilę poczekać, aż zostaną zaktualizowane." #. translators: 1: Project name (plugin, theme, or WordPress), 2: Language. #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:437 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Aktualizacja tłumaczeń „%1$s (%2$s)”…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31 #: wp-admin/update-core.php:814 wp-admin/update-core.php:1224 msgid "Update Translations" msgstr "Zaktualizuj tłumaczenia" #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:57 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:96 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:112 msgid "Please select a file" msgstr "Proszę wybrać plik" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1105 msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do personalizowania nagłówków." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1016 msgid "The active theme does not support a flexible sized header image." msgstr "Obecnie używany motyw nie obsługuje elastycznego rozmiaru obrazka w nagłówku." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:969 msgid "Image Upload Error" msgstr "Błąd wysyłania obrazka na serwer" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:941 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Nie przycinaj obrazka i użyj go w takiej postaci" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:935 msgid "Crop and Publish" msgstr "Przytnij i opublikuj" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:917 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Do wybrania fragmentu obrazka konieczne jest użycie Javascriptu." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:916 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Wybierz fragment obrazka, który chcesz użyć jako nagłówek." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:913 msgid "Crop Header Image" msgstr "Przytnij obrazek nagłówka" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:898 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1057 msgid "Image Processing Error" msgstr "Błąd przetwarzania obrazka" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:898 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1057 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1400 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "Obrazek nie mógł zostać przetworzony. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:819 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1005 msgid "The active theme does not support uploading a custom header image." msgstr "Obecnie używany motyw nie obsługuje wgrywania własnego obrazka w nagłówku." #. translators: %s: Default text color. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:780 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Domyślnie: %s" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:758 msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:752 msgid "Show header text with your image." msgstr "Oprócz obrazka wyświetlaj tekst w nagłówku." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:735 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Przywróć oryginalny obrazek nagłówka" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:734 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:732 msgid "Reset Image" msgstr "Przywróć oryginalny obrazek" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:717 msgid "Remove Header Image" msgstr "Usuń obrazek nagłówka" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:716 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja usunie obecny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:702 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Możesz użyć jednego z tych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:700 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Jeśli nie chcesz wysyłać na serwer swojego własnego obrazka, możesz użyć jednego z poniższych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:697 msgid "Default Images" msgstr "Domyślne obrazki" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:686 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Możesz wybrać dowolny nagłówek spośród uprzednio wysłanych na serwer lub wybrać wyświetlanie losowego nagłówka." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:684 msgid "Uploaded Images" msgstr "Wysłane obrazki" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:669 msgid "Set as header" msgstr "Ustaw jako nagłówek" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:668 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Wybierz własny nagłówek" #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:635 msgid "Suggested height is %s." msgstr "Sugerowana wysokość to %s." #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:623 msgid "Suggested width is %s." msgstr "Sugerowana szerokość to %s." #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:607 msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej %s wysokości." #. translators: %d: Custom header width. #. translators: %d: Custom header height. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:598 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:610 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:626 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:638 msgid "%d pixels" msgstr "%d pikseli" #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:595 msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej %s szerokości." #. translators: 1: Image width in pixels, 2: Image height in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:587 msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is." msgstr "Obrazki o wymiarach wynoszących dokładnie %1$d × %2$d pikseli zostaną użyte w takiej postaci, w jakiej zostaną wysłane." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:580 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Można ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów." #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:525 msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Nagłówek został zaktualizowany. Przejdź do swojej witryny, aby zobaczyć, jak wygląda." #. translators: %s: URL to header image configuration in Customizer. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:512 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the Customizer." msgstr "Teraz można zarządzać Nagłówkiem i podglądać zmiany na żywo w sekcji Personalizacja." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:504 #: wp-admin/includes/theme.php:330 msgid "Custom Header" msgstr "Własny nagłówek" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:317 msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "Losowy: Wyświetlaj inny obrazek za każdym wejściem na stronę." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:137 msgid "Documentation on Custom Header" msgstr "Dokumentacja: własny nagłówek" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:131 msgid "Do not forget to click “Save Changes” when you are done!" msgstr "Na koniec, nie zapomnij nacisnąć „Zapisz zmiany”!" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:130 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "W sekcji Tekst nagłówka można wybrać czy na witrynie ma się on pokazywać oraz wybrać kolor przez kliknięcie przycisku „Wybierz kolor”. Okno wyboru koloru pozwala na wybranie z plety kolorów lub wpisanie właściwej, zgodnej z HTML, wartości szesnastkowej np. “#f00” dla czerwonego." #. translators: %s: URL to General Settings screen. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:126 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the General Settings section." msgstr "W większości motywów tekstem nagłówka jest tytuł i slogan witryny, zdefiniowany na stronie Ustawienia ogólne." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:122 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:744 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:749 msgid "Header Text" msgstr "Tekst nagłówka" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:115 msgid "If you do not want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "W celu usunięcia obrazka z nagłówka witryny wystarczy że klikniesz przycisk „Usuń obrazek nagłówka” w sekcji Obrazek nagłówka. Jeśli zechcesz przywrócić obrazek później, wystarczy że wybierzesz jeden z obrazków i klikniesz „Zapisz zmiany”." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:114 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Jeśli wybrany motyw zawiera więcej niż jeden domyślny obrazek nagłówka lub jeśli na serwer wysłano więcej niż jeden własny obrazek nagłówka, można kazać WordPressowi wyświetlać losowy spośród nich za każdym otwarciem strony na witrynie. Kliknij przycisk „Losowy” przy liście wysłanych na serwer lub domyślnych obrazków, aby włączyć tę funkcję." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:113 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you would like and click the “Save Changes” button." msgstr "Niektóre motywy zawierają domyślne obrazki nagłówka. Jeśli wyświetlany jest więcej niż jeden obrazek, wybierz ten, który się podoba i kliknij przycisk „Zapisz zmiany”." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:112 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Możesz ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:103 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Możesz wybrać jeden z domyślnych nagłówków motywu lub użyć własnego. Można też spersonalizować sposób wyświetlania tytułu i sloganu witryny." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:102 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Na tym ekranie można ustawić wygląd nagłówka używanego motywu." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:468 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:472 msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "Przewijaj" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:455 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:459 msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "Powtarzaj" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:355 msgid "Display Options" msgstr "Opcje wyświetlania" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:346 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:669 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:346 msgid "Set as background" msgstr "Ustaw jako tło" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:345 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Wybierz obrazek tła" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:343 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:665 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "lub wybierz obrazek z biblioteki mediów:" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:336 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:648 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Wybierz obrazek ze swojego komputera:" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:333 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:578 msgid "Select Image" msgstr "Wybierz obrazek" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:325 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:320 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:324 msgid "Restore Original Image" msgstr "Przywróć oryginalny obrazek" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:311 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja usunie obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:310 msgid "Remove Background Image" msgstr "Usuń obrazek tła" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:306 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:714 msgid "Remove Image" msgstr "Usuń obrazek" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:254 msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Tło zostało zaktualizowane. Przejdź do swojej witryny, aby zobaczyć, jak wygląda." #. translators: %s: URL to background image configuration in Customizer. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:241 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the Customizer." msgstr "Teraz można zarządzać ustawieniami tła i podglądać zmiany na żywo w sekcji Personalizacja." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:233 #: wp-admin/includes/theme.php:328 msgid "Custom Background" msgstr "Własne tło" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:100 msgid "Documentation on Custom Background" msgstr "Dokumentacja: własne tło" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:94 msgid "Do not forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Nie zapomnij kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, kiedy ukończysz ich wprowadzanie." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:93 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Można wybrać kolor tła klikając przycisk Wybierz kolor w celu wybrania go z palety. Alternatywą jest wpisanie szesnastkowego kodu koloru np. „#ff0000” dla czerwonego." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:92 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Można ustawić własny obrazek jako tło strony – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów. Jednocześnie można wybrać: czy obrazek będzie wyświetlany raz, czy też będzie powtarzany, czy ma się przewijać wraz ze stroną oraz w której części ma się wyświetlać." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:91 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Można spersonalizować wygląd swojej witryny - bez modyfikowania jakiejkolwiek części jej kodu - dzięki opcji ustawiania tła. Tłem witryny może być obrazek lub kolor." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:160 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:166 #: wp-admin/includes/update-core.php:1119 msgid "The update cannot be installed because some files could not be copied. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "Nie można zainstalować aktualizacji, ponieważ niektórych plików nie można było skopiować. Jest to zwykle spowodowane niespójnymi uprawnieniami do plików." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Z powodu błędu podczas aktualizacji przywrócona została poprzednia wersja WordPressa." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Próba przywrócenia poprzedniej wersji." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1682 #: wp-admin/includes/file.php:1823 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Nie można skopiować plików. Brak miejsca na dysku." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35 msgid "Could not copy files." msgstr "Nie można było skopiować pliki." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:61 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:60 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Rozpakowywanie aktualizacji…" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:60 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:59 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Pobieranie aktualizacji z %s…" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:58 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:57 msgid "Update package not available." msgstr "Paczka z aktualizacją nie jest dostępna." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30 msgid "Another update is currently in progress." msgstr "Aktualnie przeprowadzana jest inna aktualizacja." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:157 msgid "Show details." msgstr "Pokaż szczegóły." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48 msgid "All updates have been completed." msgstr "Wszystkie aktualizacje zostały wykonane." #. translators: %s: Title of an update. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47 msgid "%s updated successfully." msgstr "Aktualizacja „%1$s” została ukończona." #. translators: %s: Title of an update. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45 msgid "The update of %s failed." msgstr "Aktualizacja „%1$s” nie powiodła się." #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd przy aktualizacji %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Proces aktualizacji został uruchomiony. Na niektórych serwerach może on chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:61 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:164 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:127 msgid "Go to Themes page" msgstr "Przejdź na stronę zarządzania motywami" #. translators: 1: Theme name, 2: Number of the theme, 3: Total number of #. themes being updated. #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:34 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualizacja motywu „%1$s” (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:65 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:66 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:80 msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "Przejdź na stronę aktualizacji WordPressa" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:60 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:151 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:101 msgid "Go to Plugins page" msgstr "Przejdź na stronę zarządzania wtyczkami" #. translators: 1: Plugin name, 2: Number of the plugin, 3: Total number of #. plugins being updated. #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:33 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualizowanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: %s: A link to activate the Link Manager plugin. #: wp-admin/includes/bookmark.php:371 msgid "Please activate the Link Manager plugin to use the link manager." msgstr "Włącz wtyczkę Link Manager w celu zarządzania odnośnikami." #. translators: %s: A link to install the Link Manager plugin. #: wp-admin/includes/bookmark.php:356 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the Link Manager plugin." msgstr "W celu zarządzania odnośnikami zainstaluj wtyczkę Link Manager." #: wp-admin/includes/bookmark.php:236 msgid "Could not insert link into the database." msgstr "Nie można było wstawić odnośnika do bazy danych" #: wp-admin/includes/bookmark.php:228 msgid "Could not update link in the database." msgstr "Nie można było zaktualizować odnośnika w bazie danych" #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:379 #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji odnośników na tej witrynie." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5557 msgid "A password reset link was emailed to %s." msgstr "Odnośnik z resetowaniem hasła został wysłany e-mailem do %s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5547 msgid "Cannot send password reset, permission denied." msgstr "Nie można wysłać resetowania hasła, odmowa dostępu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5513 msgid "Invalid data. The item does not exist." msgstr "Nieprawidłowe dane. Element nie istnieje." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5501 msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do modyfikowania motywów." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5491 msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do modyfikowania wtyczek." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5484 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5509 msgid "Invalid data. Unknown type." msgstr "Nieprawidłowe dane. Nieznany typ." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5479 msgid "Invalid data. Unknown state." msgstr "Nieprawidłowe dane. Nieznany stan." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5473 msgid "Invalid data. No selected item." msgstr "Nieprawidłowe dane. Nie wybrano elementu." #. translators: 1: The Site Health action that is no longer used by core. 2: #. The new function that replaces it. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5285 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5318 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5351 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5401 msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s." msgstr "Sprawdzanie stanu witryny dla %1$s zostało zastąpione przez %2$s." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5232 msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwano flagi ukończenia w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5221 msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz wiadomości do tablicy w odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5210 msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz wiadomości w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5199 msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz items_retained w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5188 msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz items_removed w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5177 msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Nie uzyskano tablicy z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: %s: Eraser friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5160 msgid "Eraser callback is not valid: %s." msgstr "Funkcja zwrotna procedury kasowania nie jest poprawna: %s." #. translators: %s: Eraser friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5150 msgid "Eraser does not include a callback: %s." msgstr "Procedura kasowania nie zawiera funkcji zwrotnej: %s." #. translators: %d: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5141 msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "Tablica odpowiedzi z procedury kasowania z indeksem %d nie zawiera przyjaznej nazwy." #. translators: %d: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5136 msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "Oczekiwano tablicy opisującej procedurę kasowania dla indeksu %d." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5123 msgid "Eraser index is out of range." msgstr "Indeks wymazywacza jest poza zakresem." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5119 msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "Indeks kasowania danych nie może być mniejszy niż jeden." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5082 msgid "Missing eraser index." msgstr "Brakujący indeks wymazywacza." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5078 msgid "Invalid email address in request." msgstr "Prośba zawiera nieprawidłowy adres e-mail." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5007 msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "Oczekiwano klucza done (boolean) w tablicy odpowiedzi eksportera: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5000 msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "Oczekiwana tablica informacji w tablicy odpowiedzi od eksportera: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4993 msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "Oczekiwane informacje w tablicy odpowiedzi od eksportera: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4986 msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "W odpowiedzi od eksportera: %s, oczekiwano tablicy." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4972 msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "Funkcja eksportera nie jest prawidłową funkcją: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4965 msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "Eksporter nie zawiera funkcji: %s." #. translators: %s: Exporter array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4956 msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "Tablica eksportera pod indeksem %s nie zawiera przyjaznej nazwy." #. translators: %s: Exporter array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4949 msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "W odpowiedzi od eksportera o indeksie: %s, oczekiwano tablicy." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4939 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5127 msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "Indeks strony nie może być mniejszy niż jeden." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4935 msgid "Exporter index is out of range." msgstr "Indeks eksportera jest poza zakresem." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4931 msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "Indeks eksportera nie może być ujemny." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4925 msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "Eksporter nieprawidłowo użył filtra rejestracyjnego." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4896 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5088 msgid "Missing page index." msgstr "Brakujący indeks strony." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4890 msgid "Missing exporter index." msgstr "Brakujący indeks eksportera." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4886 msgid "A valid email address must be given." msgstr "Należy podać prawidłowy adres e-mail." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4881 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5072 msgid "Invalid request type." msgstr "Nieprawidłowy typ prośby." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4872 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5063 msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wykonania tej akcji." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4868 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5058 msgid "Invalid request ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator w zapytaniu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4848 wp-admin/plugin-editor.php:187 #: wp-admin/theme-editor.php:194 msgid "File edited successfully." msgstr "Plik został pomyślnie zmodyfikowany." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4711 msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "Wtyczka nie może zostać usunięta." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4680 wp-admin/plugins.php:624 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Nie możesz usunąć wtyczki, która jest włączona na głównej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4637 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:64 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:91 msgid "Plugin update failed." msgstr "Aktualizacja wtyczki nie powiodła się." #. translators: %s: Plugin version. #. translators: %s: Plugin version number. #. translators: %s: Theme version number. #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4575 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4618 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:951 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:998 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1320 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1052 #: wp-admin/includes/update.php:233 wp-admin/includes/update.php:275 #: wp-admin/index.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:722 msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4565 wp-admin/update.php:29 #: wp-admin/update.php:57 wp-admin/update.php:80 msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4441 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4550 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4658 msgid "No plugin specified." msgstr "Nie wybrano wtyczki." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4417 msgid "Theme could not be deleted." msgstr "Motyw nie może zostać skasowany." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4379 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania motywów na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4346 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:100 msgid "Theme update failed." msgstr "Aktualizacja motywu nie powiodła się." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4286 wp-admin/update.php:207 #: wp-admin/update.php:230 msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji motywów na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4159 wp-admin/theme-install.php:16 #: wp-admin/update.php:258 wp-admin/update.php:300 wp-admin/update.php:334 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Brak uprawnień do instalowania motywów." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4146 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4272 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4367 msgid "No theme specified." msgstr "Nie wybrano motywu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3970 msgid "Image could not be processed." msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazka." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3945 msgid "%s has been logged out." msgstr "Wylogowano: %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3941 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Zostałeś wylogowany ze wszystkich innych sesji." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3932 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "Nie udało się wylogować sesji użytkownika. Spróbuj ponownie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3819 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Podgląd nie jest dostępny w edytorze." #. translators: %s: URL that could not be embedded. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3785 msgid "%s failed to embed." msgstr "Nie powiodło się osadzenie: %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2588 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:525 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:963 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "Nieprawidłowy format pliku graficznego. Proszę spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2561 msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do załączania plików do tego wpisu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2482 msgid "Upload failed. Please reload and try again." msgstr "Przesyłanie nie powiodło się. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2243 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1185 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1943 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115 wp-admin/includes/meta-boxes.php:156 msgid "Scheduled" msgstr "Zaplanowano" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2178 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2184 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 msgid "Item not updated." msgstr "Element nie został zaktualizowany." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2059 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje tę stronę." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2055 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje ten wpis." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2052 msgid "Someone" msgstr "Ktoś" #. translators: %s: The new user. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1749 msgid "User %s added" msgstr "Użytkownik %s został dodany" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1659 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Proszę podać nazwę własnego pola." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1628 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1636 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Proszę podać wartość własnego pola." #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1611 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Szkic został utworzony %1$s o %2$s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1337 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1454 msgid "Please type your comment text." msgstr "Proszę wpisać komentarz." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1331 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Przepraszamy, musisz się zalogować, aby móc odpowiadać na komentarze." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1307 msgid "You cannot reply to a comment on a draft post." msgstr "Nie można odpowiadać na komentarze do szkiców." #. translators: %d: Comment ID. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:971 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "Komentarz o ID %d nie istnieje" #. translators: 1: User login, 2: User email address. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:336 msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: %s: URL to Add Plugins screen. #: wp-admin/import.php:229 msgid "If the importer you need is not listed, search the plugin directory to see if an importer is available." msgstr "Jeśli importer, jakiego szukasz, nie znajduje się na liście, przeszukaj katalog wtyczek, aby sprawdzić, czy taki importer jest dostępny." #. translators: %s: Importer name. #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/import.php:205 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:655 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1074 msgid "More information about %s" msgstr "Więcej informacji o %s" #. translators: %s: URL to Import screen on the main site. #: wp-admin/import.php:166 msgid "This importer is not installed. Please install importers from the main site." msgstr "Ten importer nie jest zainstalowany. Zainstaluj importery ze strony głównej." #: wp-admin/import.php:161 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:563 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:364 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:873 #: wp-admin/includes/theme-install.php:207 wp-admin/press-this.php:63 #: wp-admin/js/updates.js:916 wp-admin/js/updates.js:2231 #: wp-admin/js/updates.js:2274 msgid "Install Now" msgstr "Zainstaluj" #. translators: %s: Importer name. #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/import.php:160 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:561 #: wp-admin/js/updates.js:912 wp-admin/js/updates.js:2147 #: wp-admin/js/updates.js:2270 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Zainstaluj %s" #: wp-admin/import.php:134 wp-admin/import.php:183 wp-admin/js/updates.js:865 msgid "Run Importer" msgstr "Uruchom importer" #. translators: %s: Importer name. #: wp-admin/import.php:133 wp-admin/import.php:182 wp-admin/js/updates.js:861 msgid "Run %s" msgstr "Uruchom %s" #: wp-admin/import.php:97 msgid "No importers are available." msgstr "Brak dostępnych importerów." #: wp-admin/import.php:73 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Jeżeli posiadasz wpisy lub komentarze w innym systemie, WordPress może zaimportować je do tej witryny. Aby rozpocząć, poniżej wybierz system, z którego chcesz dokonać importu:" #. translators: %s: Importer slug. #: wp-admin/import.php:68 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "Importer %s jest nieprawidłowy lub nie został zainstalowany." #: wp-admin/import.php:65 wp-admin/themes.php:305 wp-admin/users.php:329 #: wp-admin/includes/network.php:116 wp-admin/includes/network.php:142 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" #: wp-admin/import.php:33 msgid "Support" msgstr "Forum Pomocy Technicznej" #: wp-admin/import.php:32 msgid "Documentation on Import" msgstr "Dokumentacja dotycząca importowania treści" #: wp-admin/import.php:26 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "W poprzednich wersjach WordPressa wszystkie importery były wbudowane. Teraz są one wtyczkami, ponieważ większość osób używa ich rzadko lub jednorazowo." #: wp-admin/import.php:25 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Ekran wyświetla odnośniki do wtyczek, które pozwalają na import danych z innych platform blogowych oraz CMSów. Proszę wybrać platformę, z której będzie importowane i w okienku, które się pojawi kliknąć przycisk „Zainstaluj teraz”. Jeśli używana przez platforma nie znajduje się na liście, proszę kliknąć w odpowiedni odnośnik, aby przeszukać katalog wtyczek WordPressa w poszukiwaniu wtyczki, która pozwali na import z tej platformy." #. translators: 1: URL to Plugins screen, 2: URL to Themes screen, 3: #. https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:99 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding plugins and themes there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to ask them if it’s GPL first. If they do not respect the WordPress license, it is not recommended to use them." msgstr "Każda wtyczka i motyw w katalogu WordPress.org są w 100%% rozpowszechniane na licencji GPL lub zgodnej z nią i dającej podobne wolności, więc możesz spokojnie szukać tam wtyczek i motywów. Jeśli zdobędziesz wtyczkę lub motyw z innego źródła, pamiętaj, aby najpierw zapytać osobę, od której je otrzymujesz, czy są one rozpowszechniane na licencji GPL. Jeśli nie szanują oni licencji WordPressa, zalecamy aby ich nie używać." #: wp-admin/freedoms.php:96 wp-admin/theme-install.php:111 #: wp-admin/themes.php:157 msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://pl.wordpress.org/themes/" #: wp-admin/freedoms.php:95 wp-admin/includes/plugin-install.php:414 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:713 wp-admin/plugin-install.php:101 #: wp-admin/plugins.php:551 msgid "https://wordpress.org/plugins/" msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/" #. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy #: wp-admin/freedoms.php:87 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We are flattered every time someone spreads the good word, just make sure to check out our trademark guidelines first." msgstr "WordPress rozwija się, kiedy ludzie, tacy jak ty, mówią o nim swoim przyjaciołom, a tysiące firm i dostawców usług, których witryny oparte są na lub zbudowane wokół WordPressa, informują o tym swoich użytkowników. Jest nam bardzo miło za każdym razem, kiedy ktoś wspomina o WordPressie, ale prosimy o zapoznanie się z naszymi instrukcjami używania nazwy „WordPress”." #: wp-admin/freedoms.php:77 msgid "To distribute copies of your modified versions to others." msgstr "Udostępniania zmodyfikowanych przez siebie wersji innym." #: wp-admin/freedoms.php:76 msgid "The 4th Freedom" msgstr "Czwarta wolność" #: wp-admin/freedoms.php:72 msgid "To redistribute." msgstr "Udostępniania." #: wp-admin/freedoms.php:71 msgid "The 3rd Freedom" msgstr "Trzecia wolność" #: wp-admin/freedoms.php:67 msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish." msgstr "Sprawdzania tego jak oprogramowanie działa i zmieniania go, żeby działało tak jak ty chcesz." #: wp-admin/freedoms.php:66 msgid "The 2nd Freedom" msgstr "Druga wolność" #: wp-admin/freedoms.php:62 msgid "To run the program for any purpose." msgstr "Używania oprogramowania w dowolnym celu." #: wp-admin/freedoms.php:61 msgid "The 1st Freedom" msgstr "Pierwsza wolność" #: wp-admin/freedoms.php:52 wp-admin/freedoms.php:102 msgid "https://wordpress.org/about/license/" msgstr "https://pl.wordpress.org/about/license/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:51 msgid "WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its license, the GPL." msgstr "WordPress publikowany jest na zmieniającej światopogląd, licencji GPL." #: wp-admin/freedoms.php:35 msgid "WordPress is free and open source software" msgstr "WordPress jest wolnym i otwartym oprogramowaniem" #: wp-admin/freedoms.php:30 msgid "The Four Freedoms" msgstr "Cztery Wolności" #: wp-admin/export.php:342 msgid "Download Export File" msgstr "Pobierz plik eksportu" #: wp-admin/export.php:226 wp-admin/export.php:278 wp-admin/export.php:323 msgid "End date:" msgstr "Data końcowa:" #: wp-admin/export.php:221 wp-admin/export.php:273 wp-admin/export.php:318 msgid "Start date:" msgstr "Data rozpoczęcia:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/export.php:218 wp-admin/export.php:270 wp-admin/export.php:315 msgid "Date range:" msgstr "Przedział dat:" #: wp-admin/export.php:198 wp-admin/export.php:250 msgid "Authors:" msgstr "Autorzy:" #: wp-admin/export.php:193 msgid "Categories:" msgstr "Kategorie:" #: wp-admin/export.php:188 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts." msgstr "Wyeksportowany plik będzie zawierał wszystkie wpisy, strony, komentarze, własne pola, taksonomie, menu oraz treści własnych typów." #: wp-admin/export.php:187 msgid "All content" msgstr "Wszystkie treści" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/export.php:183 msgid "Content to export" msgstr "Treść do wyeksportowania" #: wp-admin/export.php:177 msgid "Choose what to export" msgstr "Wybierz, co chcesz wyeksportować" #: wp-admin/export.php:175 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Kiedy zapiszesz plik eksportu na swoim dysku, możesz zaimportować go do innej instalacji WordPressa, aby przenieść na nią treści z tej witryny." #: wp-admin/export.php:174 msgid "This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Plik w formacie, który nazywamy WordPress eXtended RSS (lub po prostu WXR), będzie zawierał wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi." #: wp-admin/export.php:173 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Po kliknięciu poniższego przycisku WordPress utworzy plik XML, który możesz zapisać na swoim komputerze." #: wp-admin/export.php:59 msgid "Documentation on Export" msgstr "Dokumentacja dotycząca eksportowania danych" #: wp-admin/export.php:53 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Po wygenerowaniu, Twój plik WXR może zostać zaimportowany do innej witryny opartej na WordPressie lub innej platformy blogowej, która obsługuje ten format plików." #: wp-admin/export.php:52 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Możesz wyeksportować treść witryny do pliku, aby móc ją później zaimportować do innej instalacji WordPressa lub witryny opartej na innym niż WordPress skrypcie. Pliki eksportu mają postać plików XML o formacie zwanym WXR. Pliki eksportu zawierają wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi. Możesz wybrać, które wpisy i strony mają być zawarte w pliku eksportu przy pomocy filtrów kategorii, autora, miesięcy lub stanu publikacji." #: wp-admin/export.php:20 wp-admin/menu.php:373 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: wp-admin/export.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do eksportowania treści tej witryny." #: wp-admin/export-personal-data.php:132 msgid "Send personal data export confirmation email." msgstr "Wyślij maila z potwierdzeniem eksportu danych osobistych." #: wp-admin/export-personal-data.php:114 msgid "Add Data Export Request" msgstr "Dodaj prośbę eksportu danych" #: wp-admin/export-personal-data.php:108 msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by exporting known data for a given user in a .zip file." msgstr "Narzędzie pomaga właścicielom witryn przestrzegać lokalnych praw i przepisów, eksportując znane dane użytkownika do pliku .zip." #: wp-admin/export-personal-data.php:96 msgid "Export personal data list" msgstr "Lista danych osobistych do eksportu" #: wp-admin/export-personal-data.php:95 msgid "Export personal data list navigation" msgstr "Nawigacja listy danych osobistych do eksportu" #: wp-admin/export-personal-data.php:94 msgid "Filter export personal data list" msgstr "Filtrowanie listy danych osobistych do eksportu" #: wp-admin/export-personal-data.php:65 msgid "Documentation on Export Personal Data" msgstr "Dokumentacja na temat eksportowania danych osobistych" #: wp-admin/export-personal-data.php:58 msgid "Plugin authors can learn more about how to add the Personal Data Exporter to a plugin here." msgstr "Autorzy wtyczek mogą dowiedzieć się jak obsłużyć eksportowanie danych osobistych we wtyczce (en)." #: wp-admin/export-personal-data.php:57 msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Export Personal Data request should include data from plugins as well." msgstr "Wiele wtyczek może gromadzić lub przechowywać dane osobiste w bazie WordPressa lub zdalnie. Każde żądanie eksportu danych osobistych powinno również zawierać te z wtyczek." #. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen. #: wp-admin/export-personal-data.php:48 msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Exporter tool. This information may be available in the Privacy Policy Guide." msgstr "Jeśli nie ma pewności, proszę sprawdzić dokumentację wtyczki lub skontaktować się z autorem wtyczki, aby sprawdzić, czy wtyczka zbiera dane i czy obsługuje narzędzie eksportu danych. Informacje mogą być dostępne w Przewodniku po polityce prywatności." #: wp-admin/export-personal-data.php:42 msgid "Media — A list of URLs for media files the user uploads." msgstr "Media — lista adresów URL wszystkich plików dodanych przez użytkownika." #: wp-admin/export-personal-data.php:41 msgid "Comments — For user comments, Email Address, IP Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content URL." msgstr "Komentarze — W przypadku komentarzy użytkownika, adresu e-mail, adresu IP, agenta użytkownika (przeglądarki/systemu operacyjnego), daty/godziny, treści komentarza i adresu treści." #: wp-admin/export-personal-data.php:39 msgid "Community Events Location — The IP Address of the user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with relevant information." msgstr "Lokalizacja wydarzeń społeczności — adres IP użytkownika, który wypełnia widżet panelu nadchodzące wydarzenia społeczności odpowiednimi informacjami." #: wp-admin/export-personal-data.php:37 msgid "WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data from registered users who have logged in to the site. Generally, these users are people who contribute to the site in some way -- content, store management, and so on. With rare exceptions, these users do not include occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy products. The data WordPress retains can include:" msgstr "WordPress zbiera (ale nigdy nie publikuje) ograniczoną ilości informacji od zarejestrowanych użytkowników, którzy zalogowali w witrynie. Ogólnie rzecz biorąc, użytkownicy to osoby, które w jakiś sposób przyczyniają się do jej tworzenia — treści, zarządzania sklepem i tak dalej. Z rzadkimi wyjątkami użytkownicy ci nie obejmują okazjonalnych odwiedzających, którzy mogli zarejestrować się w celu komentowania artykułów lub kupowania produktów. Dane przechowywane przez WordPressa mogą obejmować:" #: wp-admin/export-personal-data.php:28 msgid "Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with export requests. For example, you should also send the requester some of the data collected from or stored with the 3rd party services your organization uses." msgstr "Uwaga: ponieważ to narzędzie zbiera tylko dane z WordPressa i używanych wtyczek, być może będziesz trzeba zrobić więcej, aby spełnić żądania eksportu. Na przykład należy również wysłać żądającemu niektóre dane zebrane lub przechowywane za pomocą usług stron trzecich, z których korzysta twoja organizacja." #: wp-admin/export-personal-data.php:26 msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to provide an export of some of the data they collect about an individual, and to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to obtain and reuse their personal data for their own purposes across different services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from one IT environment to another." msgstr "Przepisy dotyczące prywatności na całym świecie wymagają, aby firmy i usługi online zapewniały eksport niektórych gromadzonych danych o danej osobie oraz dostarczały go na żądanie. Prawa zawarte w tych przepisach są czasami nazywane „prawem do przenoszenia danych”. Umożliwia osobom fizycznym uzyskiwanie i ponowne wykorzystywanie ich danych osobistych do własnych celów w różnych usługach. Umożliwia im łatwe przenoszenie, kopiowanie lub przesyłanie danych osobowych z jednego środowiska IT do drugiego." #: wp-admin/export-personal-data.php:25 msgid "This screen is where you manage requests for an export of personal data." msgstr "Ekran umożliwia zarządzanie prośbami o eksport danych osobistych." #: wp-admin/export-personal-data.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do eksportu danych osobistych z tej witryny." #: wp-admin/erase-personal-data.php:150 wp-admin/export-personal-data.php:150 msgid "Search Requests" msgstr "Zapytania wyszukiwania" #: wp-admin/erase-personal-data.php:138 wp-admin/export-personal-data.php:138 msgid "Send Request" msgstr "Wyślij prośbę" #: wp-admin/erase-personal-data.php:132 msgid "Send personal data erasure confirmation email." msgstr "Wyślij e-mail z potwierdzeniem usunięcia danych osobistych." #: wp-admin/erase-personal-data.php:127 wp-admin/export-personal-data.php:127 msgid "Confirmation email" msgstr "E-mail potwierdzający" #: wp-admin/erase-personal-data.php:119 wp-admin/export-personal-data.php:119 msgid "Username or email address" msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail" #: wp-admin/erase-personal-data.php:114 msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "Dodaj prośbę o usunięcie danych" #: wp-admin/erase-personal-data.php:108 msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by deleting or anonymizing known data for a given user." msgstr "Narzędzie pomaga właścicielom witryn zachować zgodność z lokalnymi przepisami i regulacjami, usuwając lub anonimizując znane dane użytkownika." #: wp-admin/erase-personal-data.php:96 msgid "Erase personal data list" msgstr "Lista danych osobistych do usunięcia" #: wp-admin/erase-personal-data.php:95 msgid "Erase personal data list navigation" msgstr "Nawigacja listy danych osobistych do usunięcia" #: wp-admin/erase-personal-data.php:94 msgid "Filter erase personal data list" msgstr "Filtrowanie listy danych osobistych do usunięcia" #: wp-admin/erase-personal-data.php:65 msgid "Documentation on Erase Personal Data" msgstr "Dokumentacja dotycząca usuwania danych osobistych" #: wp-admin/erase-personal-data.php:58 msgid "If you are a plugin author, you can learn more about how to add support for the Personal Data Eraser to a plugin here." msgstr "Autorzy wtyczek mogą dowiedzieć się więcej o tym, jak dodać obsługę narzędzia kasowania danych osobistych do wtyczki." #: wp-admin/erase-personal-data.php:57 msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data from plugins as well." msgstr "Wiele wtyczek może gromadzić lub przechowywać dane osobowe w bazie danych WordPress lub zdalnie. Każde żądanie usunięcia danych osobistych powinno również spowodować usunięcie zgromadzonych danych." #: wp-admin/erase-personal-data.php:55 wp-admin/export-personal-data.php:55 msgid "Plugin Data" msgstr "Dane wtyczki" #. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen. #: wp-admin/erase-personal-data.php:48 msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser tool. This information may be available in the Privacy Policy Guide." msgstr "Jeśli nie ma pewności, proszę sprawdzić dokumentację wtyczki lub skontaktować się z autorem wtyczki, aby sprawdzić, czy wtyczka zbiera dane i czy obsługuje narzędzie usuwania danych. Informacje mogą być dostępne w Przewodniku po polityce prywatności." #: wp-admin/erase-personal-data.php:42 msgid "Media — A list of URLs for all media file uploads made by the user." msgstr "Media — Lista adresów URL wszystkich plików multimedialnych dodanych przez użytkownika." #: wp-admin/erase-personal-data.php:41 msgid "Comments — WordPress does not delete comments. The software does anonymize (but, again, never publishes) the associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)." msgstr "Komentarze — WordPress nie usuwa komentarzy. Oprogramowanie anonimizuje (ale ponownie nigdy nie publikuje) powiązanego adresu e-mail, adresu IP i agenta użytkownika (przeglądarki/systemu operacyjnego)." #: wp-admin/erase-personal-data.php:40 wp-admin/export-personal-data.php:40 msgid "Session Tokens — User login information, IP Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login." msgstr "Tokeny sesji — Informacje potrzebne do zalogowaniach użytkownika, adresy IP, data wygaśnięcia, agent użytkownika (przeglądarka/system operacyjny) i ostatnie logowanie." #: wp-admin/erase-personal-data.php:39 msgid "Community Events Location — The IP Address of the user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard widget." msgstr "Spotkania społeczności — Adres IP użytkownika, który jest używany do nadchodzących wydarzeń społecznościowych wyświetlanych w widgecie kokpitu." #: wp-admin/erase-personal-data.php:38 wp-admin/export-personal-data.php:38 msgid "Profile Information — user email address, username, display name, nickname, first name, last name, description/bio, and registration date." msgstr "Profil — adres e-mail użytkownika, nazwa użytkownika, nazwa wyświetlana, pseudonim, imię, nazwisko, opis/biografia i data rejestracji." #: wp-admin/erase-personal-data.php:37 msgid "WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can include: " msgstr "WordPress zbiera (ale nigdy nie publikuje) ograniczone dane zalogowanych użytkowników, a następnie usuwa je lub anonimizuje. Dane mogą obejmować:" #: wp-admin/erase-personal-data.php:35 wp-admin/export-personal-data.php:35 msgid "Default Data" msgstr "Dane domyślne" #: wp-admin/erase-personal-data.php:28 msgid "Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For example, you are also responsible for ensuring that data collected by or stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted." msgstr "Uwaga: ponieważ to narzędzie zbiera tylko dane z WordPressa i używanych wtyczek, być może będzie trzeba zrobić więcej, aby spełnić żądania usunięcia. Na przykład odpowiadamy za zapewnienie, że dane zebrane przez lub przechowywane za pomocą usług stron trzecich, z których korzysta twoja organizacja, również zostaną usunięte." #: wp-admin/erase-personal-data.php:27 wp-admin/export-personal-data.php:27 msgid "The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, including profile data and comments." msgstr "Narzędzie kojarzy dane przechowywane w WordPressie za pomocą podanego adresu e-mail, w tym dane profilu oraz komentarze." #: wp-admin/erase-personal-data.php:26 msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten\"." msgstr "Przepisy dotyczące prywatności na całym świecie wymagają, aby firmy i usługi online usuwały, anonimizowały lub zapominały gromadzone dane o danej osobie. Prawa zawarte w tych prawach są czasami nazywane „prawem do bycia zapomnianym”." #: wp-admin/erase-personal-data.php:25 msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data." msgstr "Ekran umożliwia zarządzanie prośbami o usunięcie danych osobistych." #: wp-admin/erase-personal-data.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site." msgstr "Brak uprawnień do wymazania danych osobistych z witryny." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:390 msgid "%s block restored from the Trash." msgid_plural "%s blocks restored from the Trash." msgstr[0] "%s blok przywrócony z kosza." msgstr[1] "%s bloki przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s bloków przywróconych z kosza." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:388 msgid "%s block moved to the Trash." msgid_plural "%s blocks moved to the Trash." msgstr[0] "%s blok przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s bloki przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s bloków przeniesionych do kosza." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:386 msgid "%s block permanently deleted." msgid_plural "%s blocks permanently deleted." msgstr[0] "%s blok został usunięty." msgstr[1] "%s bloki zostały usunięte." msgstr[2] "%s bloków zostało usuniętych." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:384 msgid "%s block not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s blok nie został zaktualizowany, ponieważ jest on przez kogoś edytowany." msgstr[1] "%s bloki nie zostały zaktualizowane, ponieważ są one przez kogoś edytowane." msgstr[2] "%s bloków nie zostało zaktualizowanych, ponieważ są one przez kogoś edytowane." #: wp-admin/edit.php:382 msgid "1 block not updated, somebody is editing it." msgstr "1 blok nie został zaktualizowany, ktoś inny go edytuje." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:381 msgid "%s block updated." msgid_plural "%s blocks updated." msgstr[0] "%s blok zaktualizowany." msgstr[1] "%s bloki zaktualizowane." msgstr[2] "%s bloków zaktualizowanych." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:377 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s strona została przywrócona z kosza." msgstr[1] "%s strony zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s stron zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:375 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s strona została przeniesiona do kosza." msgstr[1] "%s strony zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s stron zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:373 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s strona została usunięta." msgstr[1] "%s strony zostały usunięte." msgstr[2] "%s stron zostało usuniętych." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:371 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s strona nie została zaktualizowana, ponieważ ktoś ją edytuje." msgstr[1] "%s strony nie zostały zaktualizowane, ponieważ ktoś je edytuje." msgstr[2] "%s stron nie zostało zaktualizowanych, ponieważ ktoś je edytuje." #: wp-admin/edit.php:369 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 strona nie została zaktualizowana, ponieważ ktoś ją edytuje." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:368 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s strona została zaktualizowana." msgstr[1] "%s strony zostały zaktualizowane." msgstr[2] "%s stron zostało zaktualizowanych." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:364 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s wpis został przywrócony z kosza." msgstr[1] "%s wpisy zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s wpisów zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:362 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s wpis został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s wpisy zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s wpisów zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:360 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s wpis został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%s wpisy zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s wpisów zostało usuniętych na zawsze." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:358 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s wpis nie został zaktualizowany, ponieważ ktoś go edytuje." msgstr[1] "%s wpisy nie zostały zaktualizowane, ponieważ ktoś je edytuje." msgstr[2] "%s wpisów nie zostało zaktualizowanych, ponieważ ktoś je edytuje." #: wp-admin/edit.php:356 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 wpis nie został zaktualizowany, ponieważ ktoś go edytuje." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:355 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s wpis został zaktualizowany." msgstr[1] "%s wpisy zostały zaktualizowane." msgstr[2] "%s wpisów zostało zaktualizowanych." #: wp-admin/edit.php:322 msgid "Documentation on Managing Pages" msgstr "Dokumentacja dotycząca zarządzania stronami" #: wp-admin/edit.php:316 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Na stronach mogą być wykonywane te same działania, co na wpisach: można filtrować listę, tak aby wyświetlane były tylko strony zgodne z danymi kryteriami i zarządzać stronami przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad jedną z nich lub wieloma jednocześnie przy pomocy menu „Masowe działania”." #: wp-admin/edit.php:315 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Zarządzanie stronami jest bardzo podobne do zarządzania wpisami, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w taki sam sposób." #: wp-admin/edit.php:313 msgid "Managing Pages" msgstr "Zarządzanie stronami" #: wp-admin/edit.php:297 msgid "Documentation on Managing Posts" msgstr "Dokumentacja dotycząca wpisami" #: wp-admin/edit.php:291 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Podczas masowej edycji wpisów możliwa jest jednoczesna zmiana metadanych (kategorii, nazwy autora) wszystkich wybranych wpisów. Aby usunąć wpis z grupy edytowanych wpisów, kliknij symbol „x”, znajdujący się przy jego tytule w obszarze masowej edycji, który się pojawi." #: wp-admin/edit.php:290 msgid "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk actions menu and click Apply." msgstr "Możliwa jest także edycja lub przeniesienie do kosza wielu wpisów jednocześnie. Aby to zrobić, zaznacz wpisy, na których chcesz wykonać wybrane działanie, wybierz to działanie z menu z napisem „Masowe działania”, a następnie kliknij „Zastosuj”." #: wp-admin/edit.php:288 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:568 msgid "Bulk actions" msgstr "Działania masowe" #: wp-admin/edit.php:281 msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "Podgląd dostępny jest tylko do szkiców i umożliwia zobaczenie, jak wpis będzie wyglądał po publikacji. Kliknięcie Zobacz przenosi na witrynę do opublikowanego wpisu." #: wp-admin/edit.php:280 msgid "Trash removes your post from this list and places it in the Trash, from which you can permanently delete it." msgstr "Kosz usuwa wpis z tej listy i przenosi go do kosza, skąd można go usunąć na zawsze." #: wp-admin/edit.php:279 msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "Szybka edycja umożliwia edycję metadanych wpisu bez opuszczania tego ekranu." #: wp-admin/edit.php:278 msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "Edytuj przenosi na ekran edycji wpisu. To samo dzieje się po kliknięciu tytułu wpisu." #: wp-admin/edit.php:276 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wierszem listy wpisów spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie wybranym wpisem. Przy pomocy tych odnośników możliwe jest wykonanie następujących działań:" #: wp-admin/edit.php:274 wp-admin/upload.php:329 wp-admin/users.php:74 msgid "Available Actions" msgstr "Dostępne działania" #: wp-admin/edit.php:267 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Filtrując listę, wykorzystując do tego rozwijane menu, znajdujące się ponad tabelą z wpisami. Można wybrać określony miesiąc, autora czy kategorię. Trzeba wybrać interesujące parametry oraz kliknąć przycisk „Przefiltruj”." #: wp-admin/edit.php:266 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Możesz wyświetlać wpisy w formie prostej listy tytułów lub wraz z zajawkami dzięki ustawieniu w zakładce Opcje ekranu." #: wp-admin/edit.php:265 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts." msgstr "Możesz filtrować listę wpisów według ich statusu używając odnośników znajdujących się powyżej listy. Domyślnie wyświetlane są wszystkie." #: wp-admin/edit.php:264 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Ukrywając lub pokazując określone kolumny według potrzeb. Wybierając liczbę wyświetlanych wpisów. Całość można kontrolować przy pomocy ustawień dostępnych w karcie „Opcje ekranu”." #: wp-admin/edit.php:262 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania treści na tym ekranie na kilka sposobów:" #: wp-admin/edit.php:260 wp-admin/users.php:43 msgid "Screen Content" msgstr "Zawartość ekranu" #: wp-admin/edit.php:254 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Z poziomu tego ekranu można przejść do dowolnego z wpisów. Możesz dostosować go do swojego stylu pracy." #: wp-admin/edit.php:185 wp-admin/post.php:326 msgid "Error in deleting the item." msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania elementu." #: wp-admin/edit.php:160 wp-admin/post.php:291 wp-admin/upload.php:272 msgid "Error in restoring the item from Trash." msgstr "Wystąpił błąd podczas przywracania elementu z kosza." #: wp-admin/edit.php:156 wp-admin/post.php:287 wp-admin/upload.php:268 msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przywrócenia tego elementu z kosza." #: wp-admin/edit.php:132 wp-admin/post.php:261 wp-admin/upload.php:251 msgid "Error in moving the item to Trash." msgstr "Wystąpił błąd podczas przenoszenia elementu do kosza." #: wp-admin/edit.php:123 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:247 msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeniesienia tego elementu do kosza." #. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool. #: wp-admin/edit-tags.php:645 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter." msgstr "Przy pomocy konwertera tagów możesz przekształcić wybrane tagi w kategorie." #. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool. #: wp-admin/edit-tags.php:632 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "Wybrane kategorie mogą zostać przekonwertowane na tagi przy pomocy konwertera kategorii na tagi." #. translators: %s: Default category. #: wp-admin/edit-tags.php:621 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted." msgstr "Usunięcie kategorii nie spowoduje usunięcia wpisów w tej kategorii. Zamiast tego wpisy, która były przypisane tylko do usuniętej kategorii, będą dodane do domyślnej kategorii: %s. Kategorii domyślnej nie można usunąć." #: wp-admin/edit-tags.php:309 msgid "Documentation on Tags" msgstr "Dokumentacja dotycząca tagów" #: wp-admin/edit-tags.php:307 msgid "Documentation on Link Categories" msgstr "Dokumentacja: kategorie linków" #: wp-admin/edit-tags.php:305 msgid "Documentation on Categories" msgstr "Dokumentacja dotycząca kategorii" #: wp-admin/edit-tags.php:296 msgid "Adding Tags" msgstr "Dodawanie tagów" #: wp-admin/edit-tags.php:296 msgid "Adding Categories" msgstr "Dodawanie kategorii" #: wp-admin/edit-tags.php:291 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Możesz zmienić sposób wyświetlania elementów na tym ekranie przy pomocy karty „Opcje ekranu”, gdzie możliwy jest wybór ilości wyświetlanych elementów, a także wyświetlenie/ukrycie kolumn widocznej na tej stronie tabeli." #: wp-admin/edit-tags.php:289 msgid "Description — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "Opis – Opis zwykle nie jest eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać." #: wp-admin/edit-tags.php:286 msgid "Parent — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "Rodzic — Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą posiadać hierarchię. Można utworzyć kategorię Muzyka, a jako jej podkategorie - Jazz i Rock. Wybór należy do ciebie. Aby utworzyć podkategorię, należy w polu Rodzic wybrać kategorię nadrzędną." #: wp-admin/edit-tags.php:283 msgid "Slug — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Uproszczona nazwa – Uproszczona nazwa jest przyjazną systemom komputerowym wersją nazwy elementu, która wykorzystywana jest jako część adresu URL. Zwykle składa się ona wyłącznie z małych liter, cyfr i myślników." #: wp-admin/edit-tags.php:281 msgid "Name — The name is how it appears on your site." msgstr "Nazwa – Nazwa, pod jaką element widoczny jest na witrynie." #: wp-admin/edit-tags.php:277 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Dodawanie nowego tagu na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:" #: wp-admin/edit-tags.php:275 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Dodawanie nowej kategorii na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:" #: wp-admin/edit-tags.php:262 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Jaka jest różnica między kategoriami a tagami? Tagi są zwykle słowami kluczowymi, które informują o najważniejszych sprawach opisywanych przez wpisy (a więc mogą one być nazwami własnymi, tematami itp.) Tagi niekoniecznie muszą występować przy więcej niż jednym wpisie. Kategorie są natomiast z góry określonymi sekcjami witryny. Jeśli wyobrazisz sobie, że twoja witryna jest książką, możesz myśleć o kategoriach jak o rozdziałach, a o tagach jak o skorowidzu." #: wp-admin/edit-tags.php:260 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Można usuwać Kategorie odnośników używając pola Masowe działania, ale ta akcja nie usuwa odnośników. Zamiast tego, przenosi je do domyślnej kategorii odnośników." #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from one tag to another." msgstr "Do wpisów można przypisać słowa kluczowe, zwane tagami. W przeciwieństwie do kategorii tagi nie mogą zostać uporządkowane w hierarchię, co oznacza, że nie istnieją między nimi żadne zależności." #: wp-admin/edit-tags.php:254 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Możesz pogrupować odnośniki przy użyciu kategorii odnośników. Nazwy kategorii odnośników nie mogą się powtarzać. Kategorie odnośników są niezależne od kategorii wpisów." #. translators: %s: URL to Writing Settings screen. #: wp-admin/edit-tags.php:250 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings." msgstr "Można użyć kategorii w celu określenia obszarów witryny lub pogrupowania podobnych wpisów. Domyślną kategorią jest „Bez kategorii”, można ją zmienić w ustawieniach pisania." #: wp-admin/edit-tags.php:173 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:297 #: wp-admin/includes/post.php:2037 wp-admin/media-upload.php:47 #: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:47 wp-admin/post.php:139 #: wp-admin/term.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji tego elementu." #: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:127 #: wp-admin/term.php:31 msgid "You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Próbowano edytować element, który nie istnieje. Być może został on usunięty?" #: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:84 msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tych elementów." #: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:176 wp-admin/post.php:316 #: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:283 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego elementu." #: wp-admin/edit-tag-form.php:195 wp-admin/edit-tags.php:504 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Możesz, na przykład, utworzyć kategorię „Jazz”, a jako jej podkategorie oznaczyć kategorie „Bebop” i „Big Band”. Jest to opcjonalne." #: wp-admin/edit-tag-form.php:147 wp-admin/edit-tags.php:453 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:193 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:666 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: wp-admin/edit-link-form.php:133 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Ten tekst zostanie wyświetlony, kiedy ktoś najedzie kursorem myszy na odnośnik w blogrollu lub opcjonalnie pod nim." #: wp-admin/edit-link-form.php:125 msgid "Example: https://wordpress.org/ — do not forget the https://" msgstr "Przykład: https://pl.wordpress.org/ — nie zapomnij o https://" #: wp-admin/edit-link-form.php:122 msgid "Web Address" msgstr "Adres URL" #: wp-admin/edit-link-form.php:117 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Przykład: Czadowe oprogramowanie blogowe" #: wp-admin/edit-link-form.php:114 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: wp-admin/edit-link-form.php:95 msgid "Link added." msgstr "Odnośnik został dodany." #. translators: Add new links. #: wp-admin/edit-link-form.php:90 wp-admin/link-manager.php:104 #: wp-admin/menu.php:83 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowy" #: wp-admin/edit-link-form.php:76 msgid "Documentation on Creating Links" msgstr "Dokumentacja: tworzenie linków" #: wp-admin/edit-link-form.php:70 msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN to skrót od XHTML Friends Network („XHTML-owa sieć przyjaciół”). Wypełnienie tych pól jest opcjonalne. WordPress obsługuje atrybuty XFN, które informują o więziach łączących ciebie z autorami/właścicielami witryn, do których odnośniki umieszczasz na swojej witrynie." #: wp-admin/edit-link-form.php:69 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you do not use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Pola nazwy odnośnika, adresu internetowego i opisu mają stałe pozycje, podczas gdy pozostałe można zmieniać za pomocą przeciągania i upuszczania. Można ukryć pola, których nie używamy na karcie Opcje ekranu lub zminimalizować pola, klikając pasek tytułu pola." #: wp-admin/edit-link-form.php:68 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Możesz dodawać i edytować odnośniki na tym ekranie; dokonuje się tego poprzez wypełnienie poniższych pól. Polami, które trzeba wypełnić, są wyłącznie pola „Adres URL” i „Nazwa”. Nazwa jest tekstem, pod którym odnośnik będzie widoczny na witrynie." #. translators: %s: URL to Links screen. #: wp-admin/edit-link-form.php:22 msgid "Links / Add New Link" msgstr "Odnośniki / Dodaj nowy odnośnik" #: wp-admin/edit-link-form.php:17 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1140 msgid "Update Link" msgstr "Zaktualizuj odnośnik" #. translators: %s: URL to Links screen. #: wp-admin/edit-link-form.php:16 msgid "Links / Edit Link" msgstr "Odnośniki / Edytuj odnośnik" #: wp-admin/edit-form-comment.php:242 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:782 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:779 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:841 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1488 #: wp-admin/includes/dashboard.php:778 wp-admin/includes/media.php:1726 msgid "Delete Permanently" msgstr "Usuń na zawsze" #. translators: %s: Post link. #: wp-admin/edit-form-comment.php:197 msgid "In response to: %s" msgstr "W odpowiedzi na: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/edit-form-comment.php:169 wp-admin/includes/meta-boxes.php:304 msgid "Date and time" msgstr "Data i godzina" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/edit-form-comment.php:162 wp-admin/includes/meta-boxes.php:296 msgid "Edit date and time" msgstr "Edytuj datę i godzinę" #. translators: %s: Comment date. #: wp-admin/edit-form-comment.php:156 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Dodano dnia %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:137 msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "Oczekujący" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/edit-form-comment.php:133 msgid "Comment status" msgstr "Status komentarza" #: wp-admin/edit-form-comment.php:123 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/edit-form-comment.php:120 msgid "Pending" msgstr "Oczekujące" #: wp-admin/edit-form-comment.php:117 msgid "Approved" msgstr "Zatwierdzono" #: wp-admin/edit-form-comment.php:113 wp-admin/export.php:234 #: wp-admin/export.php:286 wp-admin/includes/meta-boxes.php:104 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:37 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Bezpośredni odnośnik:" #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/edit-form-blocks.php:327 msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the Classic Editor plugin." msgstr "Edytor blokowy wymaga JavaScript. Proszę włączyć JavaScript w ustawieniach swojej przeglądarki lub wypróbować wtyczkę Edytora Klasycznego" #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time. #. translators: 1: Date of last edit, 2: Time of last edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2868 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Ostatnio edytowano %1$s o %2$s" #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time. #. translators: 1: User's display name, 2: Date of last edit, 3: Time of last #. edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:627 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2865 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Autorem ostatniej edycji jest %1$s, została ona wykonana %2$s o %3$s" #. translators: %s: Number of words. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:614 msgid "Word count: %s" msgstr "Liczba słów: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:546 msgid "Get Shortlink" msgstr "Pobierz skrócony odnośnik" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:451 msgid "This post is being backed up in your browser, just in case." msgstr "Na wszelki wypadek, kopia zapasowa wpisu jest zapisywana w przeglądarce." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:450 msgid "Connection lost. Saving has been disabled until you are reconnected." msgstr "Stracono połączenie. Zapisywanie będzie wyłączone dopóki nie będzie połączenia." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 msgid "Order — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "Kolejność — Strony są zwykle wyświetlane w porządku alfabetycznym, ale możesz w tym polu wprowadzić liczbę, aby to zmienić (1 oznacza pozycję pierwszą itd.)." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 msgid "Template — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "Szablon – niektóre motywy posiadają własne szablony przeznaczone do wykorzystania na stronach, które dodają do nich dodatkowe funkcje lub formatują ich treść w specyficzny sposób. Jeżeli używany motyw posiada takie szablony, zostaną one wyświetlone w rozwijalnym menu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:412 msgid "Parent — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "Rodzic – strony mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Na przykład: możesz utworzyć stronę „O mnie”, której podstronami będą „Historia mojego życia” oraz „Mój pies”. Nie ma ograniczeń co do liczby poziomów hierarchii." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/options-discussion.php:16 msgid "Discussion Settings" msgstr "Ustawienia dyskusji" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:402 msgid "Discussion — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "Dyskusja – W tym miejscu możesz włączyć lub wyłączyć możliwość przysyłania komentarzy oraz pingów, a jeśli wpis został już skomentowany, możesz również zobaczyć i moderować komentarze do niego." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:401 msgid "Send Trackbacks — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "Wyślij trackbacki – Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych systemów blogowych o tym, że odnośnik do nich został dodany w twojej treści. Podaj adresy URL, na które wysłać trackbacki. Jeżeli w edytorze treści dodasz odnośnik do innej witryny opartej na WordPressie, zostanie ona automatycznie powiadomiona przy pomocy pingbacku – wtedy tego pola nie trzeba uzupełniać." #. translators: %s: Featured image. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:386 msgid "%s — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "%s – Pozwala na przypisanie wpisowi obrazka bez wstawiania go do treści wpisu. Jest to zwykle użyteczne tylko wtedy, gdy używany motyw wyświetla obrazki wyróżniające jako miniatury na stronie głównej, jako nagłówki na podstronie z treścią wpisu itp..." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 msgid "Format — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or some of 10 possible formats. Learn more about each post format." msgstr "Format wpisu — określa jak używany motyw ma wyświetlać dany wpis. Dla przykładu standardowy wpis z tytułem i paragrafami lub krótka notatka na marginesie która pomija tytuł i zawiera tylko tekst. Używany motyw może używać wszystkie lub niektóre z 10 dostępnych formatów. Dowiedz się więcej o formatach wpisów." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:376 msgid "Publish — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "Opublikuj — Można ustawić parametry publikacji swojego wpisu w bloku Opublikuj. Dla ustawień: Stan, Dostępność oraz Opublikuj (natychmiast), należy kliknąć na odnośnik Edytuj, aby zobaczyć więcej opcji. Dostępność zawiera opcje ochrony hasłem wpisu oraz pozwala go przypiąć na górze strony głównej na czas nieokreślony (przypięty). Opcja Zabezpieczone hasłem pozwala ustawić dowolne hasło dla dowolnego wpisu. Opcja Prywatne ukrywa wpis przed wszystkimi użytkownikami z wyjątkiem redaktorów i administratorów. Opcja Opublikuj (natychmiast) pozwala ustawić przyszłą lub przeszłą datę i czas publikacji, można zatem zaplanować, kiedy wpis ma zostać opublikowany — w przyszłości lub z datą wsteczną." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:374 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Moduły zawierają ustawienia tego jak będzie się wyświetlać treść w witrynie, włączając w to:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:367 msgid "Inserting Media" msgstr "Dodawanie mediów" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:362 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Learn more about embeds." msgstr "Można również dodawać materiały z popularnych serwisów, takich jak Twitter, YouTube czy Flickr, wklejając do wpisu lub strony odnośnik prowadzący do wybranej treści. Taki odnośnik musi być umieszczony w osobnej linii. Dowiedz się więcej o osadzaniu treści." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:361 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Możesz wgrywać i dodawać materiały (obrazy, dźwięki, dokumenty itd.) klikając przycisk Dodaj medium. Jeżeli chcesz dodać plik do wpisu lub strony, to możesz wybrać wśród wcześniej dodanych lub po prostu wgrać nowy. W celu utworzenia galerii obrazów, należy wybrać obrazy do dodania oraz kliknąć przycisk „Utwórz nową galerię”." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:355 wp-admin/media.php:97 msgid "Documentation on Edit Media" msgstr "Dokumentacja dotycząca edycji mediów" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:349 wp-admin/media.php:91 msgid "Remember to click Update to save metadata entered or changed." msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk Zaktualizuj media, aby zapisać wprowadzone lub zmienione metadane." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:348 wp-admin/media.php:90 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Obrazki przycina się poprzez kliknięcie na nich (przycisk włączający tryb przycinania jest już wciśnięty) i przeciągnięcie ramki wyznaczającej wycinany obszar, aby wybrać pożądany fragment, a następnie kliknięcie „Zapisz”, aby zachować zmiany." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:347 wp-admin/media.php:89 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Pod obrazkami dostępny jest odnośnik „Edytuj obrazek–, którego kliknięcie powoduje rozwinięcie edytora wraz z przyciskami pozwalającymi na przycinanie, obracanie oraz odbijanie obrazka oraz na cofanie i ponowne wprowadzanie popełnionych zmian. W modułach po prawej dostępne jest więcej możliwości skalowania i przycinania obrazka oraz możliwość przycinania miniatury niezależnie od obrazka. Więcej informacji znajduje się pod odnośnikami „Pomoc” znajdującymi się w tych modułach." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:346 wp-admin/media.php:88 msgid "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Tutaj można edytować pola metadanych dotyczące pliku w bibliotece mediów. " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:337 msgid "Documentation on Editing Pages" msgstr "Dokumentacja dotycząca edytowania stron" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:336 msgid "Documentation on Adding New Pages" msgstr "Dokumentacja dotycząca tworzenia stron" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:329 msgid "About Pages" msgstr "O stronach" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:324 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Proces tworzenia strony jest bardzo podobny do tworzenia wpisu, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w podobny sposób – poprzez przeciąganie i upuszczanie bloków, zmianę ustawień w zakładce „Opcje ekranu” oraz zwijanie i rozwijanie bloków. Ten ekran posiada także tryb pisania pełnoekranowego, dostępny dzięki przyciskom przejścia do Pełnego ekranu - zarówno w trybie Wizualnym, jak i Tekstowym edytora treści. Edytor stron działa praktycznie tak samo, jak edytor wpisów. Na tym ekranie znajdują się jednak dodatkowe ustawienia, które umieszczone są w bloku „Atrybuty strony”:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 wp-admin/edit.php:307 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Strony są pod paroma względami podobne do wpisów, ponieważ i one mają tytuł, treść i pewne metadane, jednak różnią się one od nich tym, że nie pojawiają się tam, gdzie pojawiają się wpisy, tylko mają swoje stałe miejsca. Strony nie mogą być kategoryzowane ani tagowane, ale mogą zostać uporządkowane w hierarchię – mogą być podstronami innych stron." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:319 msgid "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "Dokumentacja dotycząca pisanie i edycja wpisów" #. translators: %s: URL to Press This bookmarklet. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:315 msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet." msgstr "Tworzenie wpisów możliwe jest także przy pomocy skryptozakładki „Press This”." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:307 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Pole tytułu i edytor wpisu" #. translators: %s: Alt + F10 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:300 msgid "Keyboard users: When you are working in the visual editor, you can use %s to access the toolbar." msgstr "Użytkownicy skrótów klawiaturowych: podczas pracy w edytorze wizualnym użyj %s w celu dostępu do paska narzędzi." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:297 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Użyj ikonki znajdującej się po prawej w celu włączenia trybu pisania bez rozpraszania. Ten tryb nie jest dostępny w starych przeglądarkach i na urządzeniach z małym ekranem oraz wymaga włączenia pełnej wysokości edytora w karcie opcji ekranu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:296 msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Można dodawać media przez kliknięcie przycisku nad edytorem treści. Korzystając z formatowania liniowego, dostępnemu w formie przycisków w trybie Wizualnym edytora, można ustawić wyrównanie oraz edytować obrazki " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:295 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "Tryb tekstowy pozwala na użycie kodu HTML w treści wpisu. Pamiętaj, że tagi <p> oraz <br> są konwertowane na nowe linie kiedy przełączasz się do trybu tekstowego, aby uczynić go bardziej czytelnym. Podczas pisania możesz wprowadzać pojedynczą nową linię zamiast znacznika <br>, a dwie nowe linie zamiast znaczników akapitu. Nowe linie są automatycznie konwertowane na odpowiednie znaczniki." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:294 msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "Tryb wizualny przypomina z wyglądu program do tworzenia dokumentów tekstowych. Kliknij przycisk przełączania widoczności drugiego paska narzędzi, by wyświetlić kolejną linię przycisków formatowania treści." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:293 msgid "Post editor — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "Edytor treści — Wprowadź treść wpisu, korzystając z jednego z dwóch trybów edytora: Wizualnego i Tekstowego. Możesz wybrać tryb przez kliknięcie na odpowiednią zakładkę." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:292 msgid "Title — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "Tytuł – Miejsce na tytuł wpisu. Po wprowadzeniu go, pod tym polem pojawi się bezpośredni odnośnik do wpisu, którego treść możesz zmodyfikować." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:287 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalizacja tego ekranu" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:282 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "Choć nie można zmienić pozycji pola tytułu oraz pola edycji wpisu, to można w dowolny sposób wybrać położenie pozostałych modułów. Ich pozycje można zmienić w bardzo prosty sposób, po prostu wystarczy złapać za nagłówek i przeciągnąć w nowe miejsce. Można wybrać moduły, które będą wyświetlane. Należy użyć zakładki Opcje ekranu, żeby wyświetlić panel zarządzania modułami lub wybrać układ pomiędzy dwukolumnowym, a jednokolumnowym," #. translators: %s: URL to view the autosave. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:253 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave" msgstr "Istnieje automatycznie zapisana wersja tego wpisu, która jest nowsza niż poniższa. Zobacz automatycznie zapisaną wersję" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:210 wp-admin/media.php:109 #: wp-admin/upload.php:18 wp-admin/upload.php:89 msgid "Media file updated." msgstr "Zaktualizowano plik." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 msgid "Page draft updated." msgstr "Zaktualizowano szkic strony." #. translators: %s: Scheduled date for the page. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:207 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Publikacja strony została zaplanowana na %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:205 msgid "Page submitted." msgstr "Strona została wysłana." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:204 msgid "Page saved." msgstr "Strona została zapisana." #. translators: %s: Date and time of the revision. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Wersja strony z %s została przywrócona" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:193 msgid "Post draft updated." msgstr "Zaktualizowano szkic wpisu." #. translators: %s: Scheduled date for the post. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:192 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Publikacja wpisu została zaplanowana na %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:190 msgid "Post submitted." msgstr "Wpis został wysłany." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:189 msgid "Post saved." msgstr "Wpis został zapisany." #. translators: %s: Date and time of the revision. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:187 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Wersja wpisu z %s została przywrócona" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:184 wp-admin/edit-form-advanced.php:199 msgid "Custom field deleted." msgstr "Własne pole zostało usunięte." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:183 wp-admin/edit-form-advanced.php:198 msgid "Custom field updated." msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane." #. translators: Publish box time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/edit-form-advanced.php:177 wp-admin/edit-form-comment.php:150 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:236 wp-admin/includes/meta-boxes.php:443 msgctxt "publish box time format" msgid "H:i" msgstr "H:i" #. translators: Publish box date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:148 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:234 wp-admin/includes/meta-boxes.php:441 msgctxt "publish box date format" msgid "M j, Y" msgstr "j F Y" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:166 msgid "View page" msgstr "Wyświetl stronę" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:152 wp-admin/edit-form-advanced.php:159 msgid "Preview page" msgstr "Podgląd strony" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:131 wp-admin/edit-form-advanced.php:138 msgid "Preview post" msgstr "Podejrzyj wpis" #: wp-admin/edit-comments.php:357 msgid "Search Comments" msgstr "Szukaj komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:342 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Ten komentarz został już oznaczony jako spam." #: wp-admin/edit-comments.php:339 msgid "View Trash" msgstr "Zobacz zawartość kosza" #: wp-admin/edit-comments.php:339 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Ten komentarz znajduje się już w koszu." #: wp-admin/edit-comments.php:336 wp-admin/edit-comments.php:342 msgid "Edit comment" msgstr "Edytuj komentarz" #: wp-admin/edit-comments.php:336 msgid "This comment is already approved." msgstr "Ten komentarz został już zatwierdzony." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:328 msgid "%s comment permanently deleted." msgid_plural "%s comments permanently deleted." msgstr[0] "%s komentarz został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%s komentarze zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s komentarzy zostało usuniętych na zawsze." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:323 msgid "%s comment restored from the Trash." msgid_plural "%s comments restored from the Trash." msgstr[0] "%s komentarz został przywrócony z kosza." msgstr[1] "%s komentarze zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s komentarzy zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:318 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s komentarz został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s komentarze zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s komentarzy zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:312 msgid "%s comment restored from the spam." msgid_plural "%s comments restored from the spam." msgstr[0] "Cofnięto oznaczenie %s komentarza jako spam." msgstr[1] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam." msgstr[2] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:307 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s komentarz został oznaczony jako spam." msgstr[1] "%s komentarze zostały oznaczone jako spam." msgstr[2] "%s komentarzy zostało oznaczonych jako spam." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:301 msgid "%s comment approved." msgid_plural "%s comments approved." msgstr[0] "%s komentarz został zatwierdzony." msgstr[1] "%s komentarze zostały zatwierdzone." msgstr[2] "%s komentarzy zostało zatwierdzonych." #. translators: %s: Search query. #: wp-admin/edit-comments.php:263 wp-admin/edit-tags.php:342 #: wp-admin/edit.php:425 wp-admin/link-manager.php:111 wp-admin/plugins.php:737 #: wp-admin/upload.php:381 wp-admin/users.php:638 wp-admin/js/updates.js:2664 #: wp-admin/network/sites.php:378 wp-admin/network/themes.php:360 #: wp-admin/network/users.php:296 msgid "Search results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla: %s" #: wp-admin/edit-comments.php:220 msgid "Comments list" msgstr "Lista komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:219 msgid "Comments list navigation" msgstr "Nawigacja listy komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:218 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrowanie listy komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:212 wp-admin/user-edit.php:336 msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts" msgstr "Dokumentacja skrótów klawiaturowych" #: wp-admin/edit-comments.php:211 msgid "Documentation on Comment Spam" msgstr "Dokumentacja dotycząca spamu w komentarzach" #: wp-admin/edit-comments.php:204 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Wielu ludzi używa skrótów klawiaturowych, aby moderować komentarze szybciej. Kliknij odnośnik, który znajduje się po prawej stronie, aby dowiedzieć się więcej." #: wp-admin/edit-comments.php:203 msgid "In the Submitted on column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "W kolumnie Data zamieszczenia wyświetlana jest data i godzina pozostawienia komentarza na twojej witrynie. Kliknięcie na ten odnośnik daty i godziny spowoduje otwarcie komentarza na stronie widocznej dla odwiedzających." #: wp-admin/edit-comments.php:202 msgid "In the In response to column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "W kolumnie W odpowiedzi na znajdują się trzy elementy. Treść to nazwa wpisu, który zainspirował komentarz. oraz link do do edycji wpisu. Napis „Zobacz wpis” pozwala obejrzeć wpis. Mały dymek z liczbą informuje, ile komentarzy do tego wpisu zostało zatwierdzonych. Jeśli jakieś komentarze oczekują na moderację, pokazany będzie czerwony dymek z liczbą tych komentarzy. Kliknięcie go przeniesie do listy komentarzy dla tego wpisu, przefiltrowanych tak, by wyświetlane były tylko te oczekujące na moderację." #: wp-admin/edit-comments.php:201 msgid "In the Comment column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "W kolumnie Komentarz najechanie kursorem myszy na dowolny komentarz wyświetli opcje jego zatwierdzenia, odpowiedzi (z jednoczesnym zatwierdzeniem), szybkiej edycji, oznaczenia jako spam oraz przeniesienia komentarza do kosza." #: wp-admin/edit-comments.php:200 msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "W kolumnie Autor, poza podpisem, adresami e-mailem i URL osoby komentującej, widoczny jest także adres IP. Kliknięcie adresu IP spowoduje wyświetlenie wszystkich komentarzy, jakie zostały z niego wysłane." #: wp-admin/edit-comments.php:199 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Czerwony pasek po lewej stronie oznacza, że komentarz oczekuje na sprawdzenie." #: wp-admin/edit-comments.php:197 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderowanie komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:191 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the bulk actions." msgstr "Komentarzami zarządza się w podobny sposób jak wpisami i innymi treściami, podobnie też dostosowuje się ten ekran. Działania na komentarzach można wykonywać przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad wybranym komentarzem lub przy pomocy menu „Masowe działania”." #. translators: %s: Comments count. #: wp-admin/edit-comments.php:175 wp-admin/js/edit-comments.js:196 #: wp-admin/js/edit-comments.js:216 msgid "Comments (%s)" msgstr "Komentarze (%s)" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Link to post. #: wp-admin/edit-comments.php:164 wp-admin/edit-comments.php:233 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Komentarze do „%s”" #. translators: 1: Comments count, 2: Post title. #: wp-admin/edit-comments.php:156 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Komentarze (%1$s) na temat „%2$s”" #: wp-admin/customize.php:268 msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "Ukryj kontrolki" #: wp-admin/customize.php:253 msgid "Documentation on Customizer" msgstr "Dokumentacja dotycząca personalizatora" #: wp-admin/customize.php:248 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is intended for use with non-block themes." msgstr "Personalizacja umożliwia podgląd zmian w witrynie przed ich opublikowaniem. W podglądzie można przechodzić do różnych stron w witrynie. Skróty edycji są wyświetlane dla niektórych edytowalnych elementów. Personalizacja jest przeznaczona do użytku z motywami nieblokowymi." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/customize.php:213 msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "Zamknij Personalizację i wróć do poprzedniej strony" #: wp-admin/customize.php:199 wp-admin/theme-install.php:421 #: wp-admin/theme-install.php:483 wp-admin/themes.php:569 #: wp-admin/themes.php:929 wp-admin/themes.php:1164 msgctxt "theme" msgid "Cannot Activate" msgstr "Nie można włączyć" #: wp-admin/customize.php:151 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:433 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1159 wp-admin/includes/dashboard.php:1358 msgid "Loading…" msgstr "Ładowanie…" #: wp-admin/customize.php:80 msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "Zestaw zmian nie może być dalej modyfikowany." #: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81 msgid "Customize New Changes" msgstr "Spersonalizuj zmiany" #: wp-admin/customize.php:71 msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "Zaplanowane zmiany zostały właśnie opublikowane" #: wp-admin/customize.php:35 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wybranej grupy zmian." #: wp-admin/credits.php:142 msgid "External Libraries" msgstr "Zewnętrzne biblioteki" #: wp-admin/credits.php:141 msgid "Core Developer" msgstr "Programista" #: wp-admin/credits.php:140 msgid "Release Deputy" msgstr "Zastępca kierownika wydania" #: wp-admin/credits.php:139 msgid "Release Design Lead" msgstr "Główny projektant wydania" #: wp-admin/credits.php:138 msgid "Release Lead" msgstr "Kierownik wydania" #: wp-admin/credits.php:137 msgid "Lead Developer" msgstr "Główny programista" #: wp-admin/credits.php:136 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Współzałożyciel, zarządca projektu" #: wp-admin/credits.php:135 msgid "Noteworthy Contributors" msgstr "Ważni kontrybutorzy" #. translators: %s: The current WordPress version number. #: wp-admin/credits.php:134 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Osoby mające wkład w wydanie WordPressa %s" #: wp-admin/credits.php:132 msgid "Project Leaders" msgstr "Liderzy projektu" #: wp-admin/credits.php:68 msgid "Want to see your name in lights on this page?" msgstr "Chcesz zobaczyć siebie na tej stronie?" #: wp-admin/credits.php:62 wp-admin/credits.php:70 msgid "Get involved in WordPress." msgstr "Zaangażuj się w budowę WordPressa." #: wp-admin/credits.php:58 msgid "https://wordpress.org/about/" msgstr "https://pl.wordpress.org/about/" #. translators: 1: https://wordpress.org/about #: wp-admin/credits.php:57 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "WordPress jest tworzony przez zespół pasjonatów z całego świata." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/credits.php:35 msgid "WordPress %s was created by a worldwide team of passionate individuals" msgstr "WordPress %s został stworzony przez światowy zespół pasjonatów" #: wp-admin/credits.php:27 wp-admin/includes/plugin-install.php:786 msgid "Contributors" msgstr "Zaangażowani" #: wp-admin/comment.php:370 msgid "Unknown action." msgstr "Nieznane działanie." #: wp-admin/comment.php:282 wp-admin/edit-comments.php:281 #: wp-admin/includes/comment.php:55 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania komentarzy do tego wpisu." #: wp-admin/comment.php:214 msgid "Submitted on" msgstr "Data zamieszczenia" #. translators: Column name or table row header. #: wp-admin/comment.php:188 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:476 msgid "In response to" msgstr "W odpowiedzi na" #: wp-admin/comment.php:168 wp-admin/plugins.php:343 wp-admin/plugins.php:349 #: wp-admin/theme-editor.php:311 wp-admin/includes/network.php:444 #: wp-admin/includes/network.php:452 wp-admin/includes/network.php:460 #: wp-admin/network/themes.php:138 wp-admin/network/themes.php:142 msgid "Caution:" msgstr "Uwaga:" #: wp-admin/comment.php:160 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Ten komentarz został przeniesiony do kosza." #: wp-admin/comment.php:157 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Ten komentarz został oznaczony jako spam." #: wp-admin/comment.php:154 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Ten komentarz został zatwierdzony." #: wp-admin/comment.php:146 msgid "Approve comment" msgstr "Zatwierdź komentarz" #: wp-admin/comment.php:145 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Zamierzasz zatwierdzić następujący komentarz:" #: wp-admin/comment.php:142 msgid "Permanently delete comment" msgstr "Usuń komentarz na zawsze" #: wp-admin/comment.php:141 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Zamierzasz usunąć następujący komentarz:" #: wp-admin/comment.php:137 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Zamierzasz przenieść następujący komentarz do kosza:" #: wp-admin/comment.php:134 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:370 msgctxt "comment" msgid "Mark as spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: wp-admin/comment.php:133 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Zamierzasz oznaczyć następujący komentarz jako spam:" #: wp-admin/comment.php:101 msgid "Moderate Comment" msgstr "Moderuj komentarz" #: wp-admin/comment.php:87 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Ten komentarz znajduje się w koszu. Aby możliwa była jego edycja, konieczne jest uprzednie przeniesienie go w inne miejsce." #: wp-admin/comment.php:72 wp-admin/edit-comments.php:213 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:320 wp-admin/edit-form-advanced.php:338 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 wp-admin/edit-link-form.php:77 #: wp-admin/edit-tags.php:312 wp-admin/edit.php:298 wp-admin/edit.php:323 #: wp-admin/erase-personal-data.php:66 wp-admin/export-personal-data.php:66 #: wp-admin/export.php:60 wp-admin/includes/class-custom-background.php:101 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:138 wp-admin/index.php:133 #: wp-admin/link-manager.php:80 wp-admin/media-new.php:62 wp-admin/media.php:98 #: wp-admin/my-sites.php:53 wp-admin/nav-menus.php:690 #: wp-admin/options-discussion.php:33 wp-admin/options-general.php:61 #: wp-admin/options-media.php:42 wp-admin/options-permalink.php:67 #: wp-admin/options-reading.php:54 wp-admin/options-writing.php:54 #: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/plugin-install.php:122 #: wp-admin/plugins.php:590 wp-admin/revision.php:158 #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-install.php:158 #: wp-admin/themes.php:210 wp-admin/tools.php:57 wp-admin/update-core.php:1018 #: wp-admin/upload.php:160 wp-admin/upload.php:353 wp-admin/user-edit.php:78 #: wp-admin/user-new.php:302 wp-admin/users.php:84 wp-admin/widgets-form.php:72 #: wp-admin/network.php:83 wp-admin/network/settings.php:65 #: wp-admin/network/themes.php:326 wp-admin/network/upgrade.php:33 msgid "Support forums" msgstr "Forum wsparcia" #: wp-admin/comment.php:71 wp-admin/edit-comments.php:210 msgid "Documentation on Comments" msgstr "Dokumentacja dotycząca komentarzy" #: wp-admin/comment.php:70 wp-admin/edit-comments.php:209 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 wp-admin/edit-form-advanced.php:335 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:354 wp-admin/edit-link-form.php:75 #: wp-admin/edit-tags.php:302 wp-admin/edit.php:296 wp-admin/edit.php:321 #: wp-admin/erase-personal-data.php:64 wp-admin/export-personal-data.php:64 #: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:31 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:136 #: wp-admin/includes/ms.php:1156 wp-admin/index.php:131 #: wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/media-new.php:60 wp-admin/media.php:96 #: wp-admin/my-sites.php:51 wp-admin/nav-menus.php:688 #: wp-admin/options-discussion.php:31 wp-admin/options-general.php:59 #: wp-admin/options-media.php:40 wp-admin/options-permalink.php:59 #: wp-admin/options-privacy.php:46 wp-admin/options-reading.php:52 #: wp-admin/options-writing.php:52 wp-admin/plugin-editor.php:142 #: wp-admin/plugin-install.php:120 wp-admin/plugins.php:587 #: wp-admin/revision.php:156 wp-admin/site-health.php:89 #: wp-admin/theme-editor.php:51 wp-admin/theme-install.php:155 #: wp-admin/themes.php:206 wp-admin/tools.php:55 wp-admin/update-core.php:1015 #: wp-admin/upload.php:158 wp-admin/upload.php:351 wp-admin/user-edit.php:76 #: wp-admin/user-new.php:300 wp-admin/users.php:81 wp-admin/widgets-form.php:70 #: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80 #: wp-admin/network/index.php:55 wp-admin/network/settings.php:63 #: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:45 #: wp-admin/network/themes.php:323 wp-admin/network/upgrade.php:31 #: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:241 msgid "For more information:" msgstr "Więcej informacji:" #: wp-admin/comment.php:65 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Możesz także dokonać moderacji tego komentarza przy pomocy sekcji „Stan”, gdzie możliwe jest również zmodyfikowanie czasu przesłania komentarza." #: wp-admin/comment.php:64 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Jeśli chcesz, możesz zmodyfikować informacje przesłane w komentarzu. Opcja ta może się przydać, gdy dostrzeżesz błąd w jakimś komentarzu." #: wp-admin/comment.php:62 wp-admin/edit-comments.php:189 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:344 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/edit-tags.php:268 wp-admin/edit.php:252 wp-admin/edit.php:305 #: wp-admin/erase-personal-data.php:23 wp-admin/export-personal-data.php:23 #: wp-admin/export.php:51 wp-admin/import.php:24 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:89 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:100 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:856 wp-admin/includes/ms.php:1134 #: wp-admin/index.php:44 wp-admin/link-manager.php:57 wp-admin/media-new.php:49 #: wp-admin/media.php:86 wp-admin/my-sites.php:44 wp-admin/nav-menus.php:640 #: wp-admin/nav-menus.php:681 wp-admin/options-discussion.php:24 #: wp-admin/options-general.php:53 wp-admin/options-media.php:34 #: wp-admin/options-permalink.php:23 wp-admin/options-privacy.php:38 #: wp-admin/options-reading.php:25 wp-admin/options-writing.php:23 #: wp-admin/plugin-editor.php:125 wp-admin/plugin-install.php:96 #: wp-admin/plugins.php:544 wp-admin/revision.php:151 #: wp-admin/site-health.php:80 wp-admin/theme-editor.php:28 #: wp-admin/theme-install.php:124 wp-admin/themes.php:143 #: wp-admin/update-core.php:977 wp-admin/upload.php:138 wp-admin/upload.php:319 #: wp-admin/user-edit.php:70 wp-admin/user-new.php:279 wp-admin/users.php:34 #: wp-admin/widgets-form.php:43 wp-admin/network/index.php:34 #: wp-admin/network/settings.php:49 wp-admin/network/site-new.php:23 #: wp-admin/network/sites.php:29 wp-admin/network/themes.php:298 #: wp-admin/network/upgrade.php:22 wp-admin/network/user-new.php:20 #: wp-admin/network/users.php:229 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/edit-form-comment.php:22 #: wp-admin/includes/template.php:460 msgid "Edit Comment" msgstr "Edytuj komentarz" #: wp-admin/comment.php:46 msgid "You cannot edit this comment because the associated post is in the Trash. Please restore the post first, then try again." msgstr "Nie można edytować komentarza, ponieważ powiązany z nim wpis znajduje się w koszu. Proszę przywrócić wpis z kosza, a następnie spróbować ponownie." #: wp-admin/authorize-application.php:315 msgid "You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made." msgstr "WordPress przejdzie do kokpitu i żadne zmiany nie zostaną wprowadzone." #: wp-admin/authorize-application.php:297 msgid "No, I do not approve of this connection" msgstr "Nie, nie zatwierdzam połączenia" #: wp-admin/authorize-application.php:290 msgid "You will be given a password to manually enter into the application in question." msgstr "Otrzymasz hasło do ręcznego wprowadzenia do danej aplikacji." #. translators: %s: The URL the user is being redirected to. #: wp-admin/authorize-application.php:277 #: wp-admin/authorize-application.php:311 msgid "You will be sent to %s" msgstr "Zostanie wysłane do: %s" #: wp-admin/authorize-application.php:263 msgid "Yes, I approve of this connection" msgstr "Tak, zatwierdzam połączenie" #: wp-admin/authorize-application.php:239 wp-admin/user-edit.php:787 msgid "New Application Password Name" msgstr "Nowa nazwa hasła aplikacji" #: wp-admin/authorize-application.php:211 wp-admin/user-edit.php:948 #: wp-admin/js/auth-app.js:98 msgid "Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it." msgstr "Upewnij się, że zapisujesz to w bezpiecznym miejscu. Nie będziesz w stanie tego odzyskać." #. translators: %s: Application name. #: wp-admin/authorize-application.php:204 wp-admin/user-edit.php:941 #: wp-admin/js/auth-app.js:90 msgid "Your new password for %s is:" msgstr "Nowe hasło dla %s to:" #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/authorize-application.php:178 msgid "This will grant access to the %2$s site on the network as you have Super Admin rights." msgid_plural "This will grant access to all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights." msgstr[0] "Dzięki temu uzyskasz dostęp do witryny %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora." msgstr[1] "Dzięki temu uzyskasz dostęp do witryn %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora." msgstr[2] "Dzięki temu uzyskasz dostęp do witryn %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora." #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/authorize-application.php:170 msgid "This will grant access to the %2$s site in this installation that you have permissions on." msgid_plural "This will grant access to all %2$s sites in this installation that you have permissions on." msgstr[0] "Umożliwi dostęp do %2$s witryna w instalacji, do której masz uprawnienia." msgstr[1] "Umożliwi dostęp do %2$s witryn w instalacji, do której masz uprawnienia." msgstr[2] "Umożliwi dostęp do %2$s witryn w instalacji, do której masz uprawnienia." #: wp-admin/authorize-application.php:157 msgid "Would you like to give this application access to your account? You should only do this if you trust the application in question." msgstr "Czy umożliwić aplikacji dostęp do twojego konta? Należy to zrobić tylko wtedy, gdy ufamy danej aplikacji." #. translators: %s: Application name. #: wp-admin/authorize-application.php:151 msgid "Would you like to give the application identifying itself as %s access to your account? You should only do this if you trust the application in question." msgstr "Czy umożliwić aplikacji identyfikującej się jako %s dostęp do twojego konta? Należy to zrobić tylko wtedy, gdy ufamy danej aplikacji." #: wp-admin/authorize-application.php:145 msgid "An application would like to connect to your account." msgstr "Aplikacja chce połączyć się z twoim kontem." #: wp-admin/authorize-application.php:98 wp-admin/authorize-application.php:116 msgid "Go Back" msgstr "Wróć" #: wp-admin/authorize-application.php:94 msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with application passwords." msgstr "Wygląda na to, że twoja witryna używa Basic Authentication, co nie jest zgodne z hasłami aplikacji." #: wp-admin/authorize-application.php:88 wp-admin/authorize-application.php:95 #: wp-admin/authorize-application.php:113 msgid "Cannot Authorize Application" msgstr "Nie można autoryzować aplikacji" #: wp-admin/authorize-application.php:87 msgid "The Authorize Application request is not allowed." msgstr "Żądanie autoryzacji aplikacji nie jest dozwolone." #: wp-admin/authorize-application.php:66 msgid "Authorize Application" msgstr "Autoryzuj aplikację" #: wp-admin/async-upload.php:79 msgctxt "media item" msgid "Success" msgstr "Sukces" #: wp-admin/async-upload.php:77 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: wp-admin/admin.php:305 wp-admin/import.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do importowania treści do witryny." #. translators: %s: Admin page generated by a plugin. #: wp-admin/admin.php:269 msgid "Cannot load %s." msgstr "Nie można wczytać %s." #: wp-admin/admin.php:262 msgid "Invalid plugin page." msgstr "Nieprawidłowa witryna wtyczki." #. translators: Editor admin screen title. 1: "Edit item" text for the post #. type, 2: Post title. #: wp-admin/admin-header.php:60 msgid "%1$s “%2$s”" msgstr "%1$s „%2$s”" #. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name. #: wp-admin/admin-header.php:50 msgid "%s — WordPress" msgstr "%s — WordPress" #. translators: %s: https://wordpress.org #: wp-admin/admin-footer.php:37 msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "Dziękujemy za tworzenie za pomocą WordPressa." #. translators: The localized WordPress download URL. #: wp-admin/about.php:400 msgid "https://wordpress.org/download/" msgstr "https://pl.wordpress.org/download/" #. translators: %s: The major version of WordPress for this branch. #: wp-admin/about.php:397 msgid "This is the final release of WordPress %s" msgstr "Ostateczne wydanie WordPressa %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:394 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please update to the latest version of WordPress." msgstr "Uwaga! Twoja wersja WordPressa (%1$s) przestanie otrzymywać aktualizacje zabezpieczeń w najbliższej przyszłości. Aby zachować bezpieczeństwo swojej witryny, prosimy o aktualizację do najnowszej wersji WordPress." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:391 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please update to the latest version of WordPress." msgstr "Ważne! Twoja wersja WordPressa (%1$s) nie jest już wspierana, nie będziesz otrzymywać żadnych aktualizacji zabezpieczeń dla swojej witryny. Aby zachować bezpieczeństwo swojej witryny, prosimy o aktualizację do najnowszej wersji WordPress." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:370 msgid "Version %1$s addressed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed %2$s bugs." msgstr[0] "W wersji %1$s naprawiono %2$s błąd." msgstr[1] "W wersji %1$s naprawiono %2$s błędy." msgstr[2] "W wersji %1$s naprawiono %2$s błędów." #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:367 msgid "Version %s addressed some security issues." msgstr "W wersji %s naprawiono pewne błędy związane z bezpieczeństwem." #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:365 msgid "Version %s addressed one security issue." msgstr "Wersja %s naprawiła jeden problem związany z bezpieczeństwem." #: wp-admin/about.php:361 msgid "Maintenance and Security Release" msgstr "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach i innych" #: wp-admin/about.php:359 msgid "Security Releases" msgstr "Wydania poprawiające bezpieczeństwo" #: wp-admin/about.php:358 msgid "Security Release" msgstr "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach" #: wp-admin/about.php:356 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Wydania konserwacyjne" #: wp-admin/about.php:355 msgid "Maintenance Release" msgstr "Wydanie z poprawkami błędów" #: wp-admin/about.php:344 wp-admin/includes/network.php:148 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: wp-admin/about.php:344 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: wp-admin/about.php:341 msgid "Go to Dashboard → Updates" msgstr "Przejdź na Kokpit → Aktualizacje" #: wp-admin/about.php:341 msgid "Go to Updates" msgstr "Przejdź do aktualizacji" #. translators: 1: WordPress Release Notes link, 2: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:323 msgid "Read the WordPress %2$s Release Notes for more information on the included enhancements and issues fixed, installation information, developer notes and resources, release contributors, and the list of file changes in this release." msgstr "Przeczytaj informację na temat WordPressa %2$s, aby dowiedzieć się więcej o wprowadzonych ulepszeniach i usuniętych problemach, sposobie instalacji, notce dla programistów, zasobach, współtwórcach wydania oraz zapoznać się z listą zmian." #: wp-admin/about.php:306 msgid "https://make.wordpress.org/core/2023/03/09/wordpress-6-2-field-guide/" msgstr "https://make.wordpress.org/core/2023/03/09/wordpress-6-2-field-guide/" #. translators: %s: WordPress Field Guide link. #: wp-admin/about.php:305 msgid "Check out the latest version of the WordPress Field Guide. It is overflowing with detailed developer notes to help you build with WordPress." msgstr "Sprawdź najnowszą wersję Przewodnika WordPress. Jest wypełniony szczegółowymi uwagami dla programistów, które pomogą budować za pomocą WordPressa." #. translators: 1: Learn WordPress link. #: wp-admin/about.php:285 msgid "Explore learn.wordpress.org for tutorial videos, online workshops, courses, and lesson plans for Meetup organizers, including new features in WordPress." msgstr "Przeglądaj na learn.wordpress.org filmy instruktażowe, warsztaty online, kursy i wykłady dla organizatorów spotkań, w tym nowe funkcje w WordPressa." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/about.php:276 msgid "Learn more about WordPress %s" msgstr "Dowiedz się więcej o WordPressie %s" #: wp-admin/about.php:261 msgid "Default WordPress themes offer better privacy with Google Fonts now included." msgstr "Domyślne motywy WordPressa oferują lepszą prywatność dzięki dołączonym teraz plikom czcionek Google Fonts." #: wp-admin/about.php:260 msgid "Local fonts in themes" msgstr "Lokalne pliki czcionek w motywie" #: wp-admin/about.php:251 msgid "Options to import your favorite widgets from Classic themes to Block themes." msgstr "Opcje importowania ulubionych widżetów z motywów klasycznych do motywów blokowych." #: wp-admin/about.php:250 msgid "Importing widgets" msgstr "Importowanie widżetów" #: wp-admin/about.php:241 msgid "Choose to keep top-level group blocks fixed to the top of a page as visitors scroll." msgstr "Wybierz, aby bloki grup najwyższego poziomu były przymocowane do górnej części strony podczas przewijania przez odwiedzających." #: wp-admin/about.php:240 msgid "Sticky positioning" msgstr "Przypinanie" #: wp-admin/about.php:228 msgid "Power up your site any way you wish. Add CSS to your site, or your blocks, for another level of control over your site’s look and feel." msgstr "Zasil swoją witrynę w dowolny sposób. Dodaj CSS do swojej witryny lub bloków, aby uzyskać inny poziom kontroli nad wyglądem i działaniem witryny." #: wp-admin/about.php:221 msgid "Perfect the design on one type of block, then copy and paste those styles to other blocks to get just the look you want." msgstr "Dopracuj projekt na jednym typie bloku, a następnie skopiuj i wklej te style do innych bloków, aby uzyskać pożądany wygląd." #: wp-admin/about.php:220 msgid "Copy and paste styles" msgstr "Skopiuj i wklej style" #: wp-admin/about.php:214 msgid "Use the new Style Book to get a complete overview of how every block in your site’s library looks. All in one place, all at a glance." msgstr "Skorzystaj z nowej księgi stylów, aby uzyskać pełny przegląd wyglądu każdego bloku w bibliotece witryny. Wszystko w jednym miejscu, wszystko dostępne od razu." #: wp-admin/about.php:204 msgid "Stable and ready for you to dive in and explore: 6.2 is your personal invitation to discover what the next generation of WordPress—and Block themes—can do." msgstr "Stabilny i gotowy do zanurzenia się i odkrywania: wersja 6.2 to osobiste zaproszenie do odkrycia, co potrafi następna generacja WordPressa wraz z motywem blokowym." #: wp-admin/about.php:203 msgid "Experience the Site Editor, now out of beta" msgstr "Wypróbuj edytor witryny, który nie jest już w wersji beta" #: wp-admin/about.php:197 msgid "For those times you want to be alone with your ideas. You can now hide all your panels and controls, leaving you free to bring your content to life." msgstr "Są chwile, kiedy chcesz być sememu ze swoimi pomysłami. Można teraz ukryć wszystkie swoje panele i elementy sterujące, dzięki czemu ożywisz swoje treści." #: wp-admin/about.php:196 msgid "Focus on writing with Distraction Free mode" msgstr "Skoncentruj się na pisaniu dzięki trybowi bez zakłóceń" #: wp-admin/about.php:187 msgid "Openverse’s library catalogs over 600 million free, openly licensed stock images and audio—and now it’s directly integrated into the Editor." msgstr "Biblioteka Openverse zawiera ponad 600 milionów darmowych obrazów i nagrań audio na otwartej licencji — a teraz jest bezpośrednio zintegrowana z edytorem." #: wp-admin/about.php:186 msgid "Explore Openverse media right from the Editor" msgstr "Przeglądaj media Openverse bezpośrednio z edytora" #: wp-admin/about.php:180 msgid "Discover a new collection of header and footer patterns to choose from. Use them with any block theme as a quick, high-quality starting point for your site’s templates." msgstr "Odkryj nową kolekcję wzorców nagłówków i stopek do wyboru. Używaj ich z dowolnym motywem blokowym jako szybkiego, wysokiej jakości punktu wyjścia dla szablonów witryny." #: wp-admin/about.php:179 msgid "Build faster with headers and footers for block themes" msgstr "Twórz szybciej dzięki nagłówkom i stopkom dla motywów blokowych" #: wp-admin/about.php:165 msgid "Your block settings sidebar is better organized with tabs for Settings and Styles. So the tools you need are easy to identify and access." msgstr "Panel boczny ustawień bloków jest lepiej zorganizowany dzięki zakładkom Ustawienia i Style. Dzięki temu narzędzia są łatwe do zidentyfikowania i uzyskania do nich dostępu." #: wp-admin/about.php:164 msgid "Find the controls you want when you need them" msgstr "Znajdź żądane elementy sterujące, kiedy ich potrzebujesz" #: wp-admin/about.php:158 msgid "A refreshed design gives you more visibility and easier access to the content you need. Use the Media tab to drag and drop content from your existing Media Library quickly. Find patterns faster with a split view that lets you navigate categories and see previews all at once." msgstr "Odświeżony wygląd zapewnia lepszą widoczność i łatwiejszy dostęp do potrzebnych treści. Użyj karty Media, aby szybko przeciągać i upuszczać zawartość z istniejącej biblioteki multimediów. Szybciej znajduj wzorce dzięki podzielonemu widokowi, który umożliwia nawigację po kategoriach i wyświetlanie wszystkich podglądów jednocześnie." #: wp-admin/about.php:157 msgid "Discover a smoother experience for the Block Inserter" msgstr "Odkryj płynniejsze działanie narzędzia wstawiania bloków" #: wp-admin/about.php:141 msgid "A new sidebar experience makes it easier to edit your site’s navigation. Add, remove, and reorder menu items faster—no matter how complex your menus are." msgstr "Nowy interfejs panelu bocznego ułatwia edytowanie nawigacji w witrynie. Szybciej dodawaj, usuwaj i zmieniaj kolejność elementów menu — bez względu na to, jak są one złożone." #: wp-admin/about.php:140 msgid "Manage your menu in more ways with the Navigation block" msgstr "Zarządzaj swoim menu na więcej sposobów dzięki blokowi nawigacji" #: wp-admin/about.php:134 msgid "An updated interface gives you more control over your site editing experience. Browse through full previews of your templates and template parts, then jump into editing your site from wherever you choose." msgstr "Zaktualizowany interfejs zapewnia większą kontrolę nad edycją witryny. Przeglądaj pełne podglądy szablonów i części szablonów, a następnie zacznij edytować swoją witrynę z dowolnego miejsca." #: wp-admin/about.php:133 msgid "Explore and edit your site from the Site Editor" msgstr "Poznawaj i edytuj swoją witrynę w edytorze witryny" #. translators: 1: Count of enhancements, 2: Count of bug fixes. #: wp-admin/about.php:117 msgid "WordPress 6.2 includes more than %1$s enhancements and %2$s bug fixes. This page highlights the latest features since the November 2022 release of WordPress 6.1. From quick highlights to developer resources, there’s a lot to explore." msgstr "WordPress 6.2 zawiera ponad %1$s ulepszeń i poprawek błędów %2$s. Strona przedstawia najnowsze funkcje od czasu wydania WordPress 6.1 w listopadzie 2022 r. Od krótkich informacji po zasoby dla programistów — jest tak wiele do odkrycia." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/about.php:108 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Witaj w WordPressie %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:78 wp-admin/about.php:382 msgid "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "W wersji %1$s naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd." msgstr[1] "W wersji %1$s naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy." msgstr[2] "W wersji %1$s naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów." #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:67 wp-admin/about.php:93 wp-admin/about.php:326 #: wp-admin/includes/update.php:306 wp-admin/index.php:119 #: wp-admin/install.php:247 wp-admin/update-core.php:94 wp-admin/upgrade.php:81 msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" #. translators: %s: HelpHub URL. #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/about.php:64 wp-admin/about.php:90 wp-admin/about.php:388 msgid "For more information, see the release notes." msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj informacje o tym wydaniu." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More #. than one security issue. #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:376 msgid "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "W wersji %1$s naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd." msgstr[1] "W wersji %1$s naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy." msgstr[2] "W wersji %1$s naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów." #: wp-admin/about.php:47 wp-admin/about.php:362 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Wydania konserwacyjne z poprawkami bezpieczeństwa" #: wp-admin/about.php:42 wp-admin/credits.php:46 wp-admin/freedoms.php:43 #: wp-admin/menu.php:392 wp-admin/options-privacy.php:22 #: wp-admin/options-privacy.php:157 wp-admin/privacy-policy-guide.php:40 #: wp-admin/privacy.php:13 wp-admin/privacy.php:24 wp-admin/privacy.php:37 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" #: wp-admin/about.php:41 wp-admin/credits.php:45 wp-admin/freedoms.php:19 #: wp-admin/freedoms.php:42 wp-admin/privacy.php:36 msgid "Freedoms" msgstr "Wolność" #: wp-admin/about.php:40 wp-admin/credits.php:14 wp-admin/credits.php:44 #: wp-admin/freedoms.php:41 wp-admin/privacy.php:35 msgid "Credits" msgstr "Autorzy" #: wp-admin/about.php:39 wp-admin/credits.php:43 wp-admin/freedoms.php:40 #: wp-admin/privacy.php:34 msgid "What’s New" msgstr "Co nowego" #: wp-admin/about.php:38 wp-admin/credits.php:42 wp-admin/freedoms.php:39 #: wp-admin/includes/ms.php:1119 wp-admin/nav-menus.php:727 #: wp-admin/options-privacy.php:161 wp-admin/privacy-policy-guide.php:44 #: wp-admin/privacy.php:33 wp-admin/site-health.php:131 msgid "Secondary menu" msgstr "Drugie menu" #. translators: %s: Version number. #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/about.php:28 wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:406 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #. translators: Page title of the About WordPress page in the admin. #: wp-admin/about.php:14 msgctxt "page title" msgid "About" msgstr "Informacje" #. Author URI of the plugin msgid "http://ma.tt/" msgstr "https://ma.tt/" #. Description of the plugin msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "To nie jest zwykła wtyczka – symbolizuje ona nadzieję i entuzjazm całego pokolenia, podsumowane w dwóch słowach piosenki, której najpopularniejszym wykonawcą jest Louis Armstrong: „Hello, Dolly”. Po włączeniu tej wtyczki, w prawym górnym rogu każdego ekranu kokpitu będzie wyświetlany losowy wers Hello, Dolly." #. Plugin URI of the plugin msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Plugin Name of the plugin msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly"